Gebrauchsanweisung Käyttöohje Instructions for use 使用说明书 Instructions d’utilisation Instrukcja obsługi Istruzioni per l’uso Návod k použití Instrucciones de uso kasutusjuhend Gebruiksaanwijzing Használati útmutató Brugsanvisning Naudojimo instrukcija Bruksanvisning Lietošanas instrukcija Bruksanvisning...
TECHNISCHE DATEN bleibt. Im Modus arbeitet der Lüfter sogar so Typenbezeichnung BONECO P500 leise, dass Sie den BONECO P500 auch nachts im Schlaf- zimmer verwenden können. Und dank der integrierten Netzspannung 220 –240V, 50Hz Zeitschaltuhr beginnt die Reinigung, noch während Sie Leistungsaufnahme sich auf dem Heimweg befinden.
ÜBERSICHT UND BENENNUNG DER TEILE Frontabdeckung Vorfilter Filter* BONECO P500 Touch-Display Fernbedienung Duftstoffbehälter Netzkabel * Je nach Modell ist der Filtertyp «BABY», «SMOG» oder «ALLERGY» im Lieferumfang enthalten.
Página 6
INBETRIEBNAHME Nehmen Sie die magnetisch fixierte Frontabdeckung Nehmen Sie den Vorfilter ab. Entnehmen Sie den Filter und entfernen Sie die Schutzfolie. Bringen Sie die Frontabdeckung an. Legen Sie den Filter zurück in die Halterung Setzen Sie den Vorfilter auf. (Markierungen beachten).
Página 7
HINWEISE ZU DEN FILTERN ERSATZFILTER Die Frontabdeckung des BONECO P500 wird von Mag- Ihr BONECO P500 wurde ab Werk mit dem Filter Ersatzfilter erhalten Sie bei Ihrem BONECO-Fachhändler neten gehalten. Der Lufreiniger schaltet sich nicht ein, «ALLERGY», «SMOG» oder «BABY» ausgeliefert. Das oder im Online-Shop unter www.shop.boneco.com.
Das Display wird automatisch gedimmt, wenn der Filter ausgetauscht worden ist. Um das Symbol auszu- BONECO P500 in einem dunklen Raum verwendet wird blenden, drücken Sie für fünf Sekunden die -Taste. (zum Beispiel im Schlafzimmer).
Página 9
GRUNDFUNK TIONEN Der BONECO P500 lässt sich frei an Ihre Bedürfnisse ANZEIGE DER LUFTQUALITÄT VERWENDUNG VON DUFTSTOFFEN anpassen. Wenn Sie das Gerät ausschalten, bleiben alle Die Luftqualität wird auf dem Display durch 8 Segmente Auf der Rückseite des BONECO P500 befindet sich der Einstellungen bis zum nächsten Einschalten gespeichert.
TIMER-FUNKTION OFF-TIMER EINSTELLEN ON-TIMER EINSTELLEN Mit der Timer-Funktion können Sie festlegen, wie lange 1. Schalten Sie den BONECO P500 mit der Taste ein. 1. Wählen Sie die gewünschte Betriebseinstellung und der BONECO P500 laufen soll, bevor er sich automatisch den gewünschten Modus.
Der Partikelsensor erkennt die Luftbelastung im Raum, Symbol aufleuchtet. Der Filter muss jetzt gewechselt gen in das Innere des BONECO P500 gelangen. indem er den vorbeiziehenden Luftstrom analysiert. Mit werden, damit weiterhin eine optimale Luftreinigung ge- der Zeit kann es zu Verschmutzungen kommen, welche währleistet ist.
In com- fort mode, the fan works so quietly that you can even use TECHNICAL SPECIFICATIONS the BONECO P500 at night in the bedroom. And thanks to Type designation BONECO P500 the integrated automatic timer, cleaning starts while you are still on the way home.
OVERVIEW AND PART NAMES Front cover Pre-filter Filter* BONECO P500 Touch display Remote control Fragrance container Power cable * Depending on the model, a “BABY”, “SMOG” or “ALLERGY” filter type is included in standard delivery...
PUT TING INTO OPER ATION Remove the magnetically attached front cover. Take off the pre-filter. Take out the filter and remove the protective foil. Reattach the front cover. Insert the filter back into the holder (note the markings). Put the pre-filter back on.
MAGNETIC FRONT COVER NOTES ON THE FILTERS REPLACEMENT FILTERS The BONECO P500 front cover is held on by magnets. The Your BONECO P500 was shipped from the factory with You can get the replacement filters at your BONECO spe- air purifier does not switch on if the front cover is missing the “ALLERGY”, “SMOG”...
Press and hold the button P500 is used in a dark room (such as a bedroom). for five seconds to hide the symbol. This also resets the counter for the new filter at the same time.
BASIC FUNCTIONS The BONECO P500 can easily be adapted to suit your AIR QUALITY INDICATOR USING FRAGRANCES needs. Whenever you switch off the unit, all settings are The air quality is shown on the display by 8 segments. The The fragrance container for adding fragrances is on the saved until the next use.
(1 to 19 hours). The maximum duration of the timer is 19 hours. The appliance then runs for the specified period and then The BONECO P500 switches on after the defined time and switches itself off. operates with the selected program.
The particle sensor detects the amount of dirt in the air filter must be replaced at this point to continue to ensure getting inside the BONECO P500. in the room by analyzing a passing air stream. Over time, optimal air purification.
, le ventilateur fait même Désignation de modèle tellement peu de bruit que vous pouvez utiliser le BONECO BONECO P500 P500 la nuit dans une chambre à coucher. Grâce au Tension de réseau 220 –240 V, 50 Hz minuteur intégré, la purification de l’air commence alors Puissance absorbée...
VUE D’ENSEMBLE ET DÉSIGNATION DES PIÈCES Couvercle frontal Préfiltre Filtre* BONECO P500 Écran tactile Télécommande Récipient pour substances odorantes Câble secteur * Selon le modèle, l’appareil sera livré avec un filtre de type «BABY», «SMOG» ou «ALLERGY».
MISE EN SERVICE Enlevez le couvercle frontal à fermeture magnétique. Enlevez le préfiltre. Prélevez le filtre et retirez le film de protection. Mettez le couvercle frontal en place. Replacez le filtre dans le dispositif de fixation (tout en Mettez le préfiltre en place. respectant les repères).
FILTRE DE REMPLACEMENT Le couvercle frontal du BONECO P500 est maintenu Votre BONECO P500 a été équipé en usine avec le filtre Le filtre de remplacement est disponible auprès de votre par des aimants. Le purificateur d’air ne se met pas en «ALLERGY», «SMOG»...
L’éclairage de l’affichage varie automatiquement L’icône ne s’efface pas automatiquement après le si le BONECO P500 est utilisé dans une pièce sombre (par remplacement du filtre. Pour masquer le symbole, main- exemple une chambre à coucher). tenez la touche enfoncée pendant cinq secondes.
Quand vous éteignez l’appareil, tous les réglages restent La qualité de l’air est indiquée sur l’écran par 8 segments. La face arrière du BONECO P500 est équipée du réci- enregistrés jusqu’à la mise en marche suivante de l’ap- Plus la qualité de l’air est bonne, plus il y a de segments pient pour substances odorantes qui permet d’ajouter des...
RÉGLAGE DU MINUTEUR D’ARRÊT (OFF-TIMER) RÉGLAGE DU MINUTEUR DE MISE EN MARCHE (ON- Avec la fonction Minuteur, vous pouvez choisir combien 1. Mettez le BONECO P500 en marche en appuyant sur la TIMER) de temps le BONECO P500 doit fonctionner avant sa touche 1.
Le capteur de particules détecte la pollution de l’air am- Il faut maintenant remplacer le filtre pour garantir que la rieur du BONECO P500. biant en analysant le flux d’air qui passe devant lui. Au purification de l’air continuera à être optimale.
ISTRUZIONI PER L’USO BONECO P500 GENTILE CLIENTE VOLUME DI FORNITURA Ci congratuliamo per il suo acquisto di BONECO P500. Il presente depuratore d’aria ad alta efficienza è dotato di un triplice sistema filtrante, che libera l’aria non solo da odori, ma anche da polvere, pollini e particelle di sporco.
PANOR AMICA E DENOMINA ZIONE DEI PEZZI Coperchio frontale Prefiltro Filtro* BONECO P500 Touchscreen Telecomando Contenitore per fragranze Cavo di alimentazione * A seconda del modello, la dotazione prevede il filtro “BABY”, “SMOG” o “ALLERGY”.
MESSA IN FUNZIONE Estrarre il coperchio frontale fissato in modo ma- Estrarre il prefiltro. Estrarre il filtro e rimuovere la pellicola protettiva. gnetico. Applicare il coperchio frontale. Riposizionare il filtro nel supporto (prestare atten- Applicare il prefiltro. zione alle marcature).
Página 31
COPERCHIO FRONTALE MAGNETICO AVVERTENZE PER I FILTRI FILTRO DI RICAMBIO Il coperchio frontale del BONECO P500 è fissato da ma- BONECO P500 viene fornito di fabbrica con il filtro “AL- Per ottenere un filtro di ricambio è possibile rivolgersi gneti. Il depuratore d’aria non si attiva in mancanza del LERGY”, “SMOG”...
Il display si regola automaticamente, se BO- sostituito il filtro. Per nascondere il simbolo, premere il NECO P500 viene utilizzato in un locale buio (ad esempio tasto per cinque secondi. In tal modo viene resettato nella camera da letto).
Allo spegnimento dell’apparecchio, tutte le im- La qualità dell’aria viene visualizzata sul display attra- Sul retro del BONECO P500 si trova il contenitore per postazioni resteranno memorizzate fino alla successiva verso 8 segmenti. Quanto migliore sarà la qualità dell’aria, fragranze, che consente di diffondere fragranze nell’am-...
3. Premere una volta il tasto 3. Premere una volta il tasto Tale funzione è ad esempio utilizzabile per attivare BO- NECO P500 prima del proprio ritorno, in modo da ottenere 4. Utilizzare il tasto per impostare la durata di funzio- 4.
Il sensore delle particelle riconosce l’inquinamento dell’a- bolo . A questo punto è necessario sostituire il filtro per penetrino all’interno del BONECO P500. ria del locale analizzando la corrente che gli passa ac- poter continuare a garantire una pulizia dell’aria ottimale.
, el funcionamiento del ven- DATOS TÉCNICOS tilador es tan silencioso que puede utilizar el BONECO Denominación del modelo P500 incluso en el dormitorio durante la noche. Y gracias BONECO P500 al temporizador integrado, la limpieza comienza antes Tensión de la red 220 -240 V, 50 Hz...
VISTA DE CONJUNTO Y DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES Cubierta frontal Filtro previo Filtro BONECO P500 Panel táctil Mando a distancia Depósito difusor de aroma Cable de red *En función del modelo, se suministra con el tipo de filtro “BABY”, “SMOG” o “ALLERGY”.
PUESTA EN MARCHA Retire la cubierta frontal con fijación magnética. Retire el filtro previo. Extraiga el filtro y retire la lámina protectora. Vuelva a colocar la cubierta frontal. Vuelva a colocar el filtro en su soporte (observe las Coloque el filtro previo. marcas).
FILTRO DE RECAMBIO La cubierta frontal del BONECO P500 se sujeta mediante Su BONECO P500 se suministra de fábrica con el filtro Podrá adquirir los filtros de recambio a través de su dis- imanes. El purificador no se enciende si falta la cubierta “ALLERGY”, “SMOG”...
BONECO sustituido el filtro. Para ocultar el símbolo, pulse la tecla P500 se utiliza en espacios oscuros (por ejemplo en el durante cinco segundos. De esta forma se reinicia al dormitorio).
Cuando se apaga el aparato, se guardan todos La calidad del aire se muestra en el panel mediante 8 En la parte posterior del BONECO P500 se encuentra el los ajustes hasta el próximo encendido. Sin embargo, los barras. Cuanto mejor es la calidad del aire, más barras depósito difusor de aroma para la adición de sustancias...
óptimo. El aparato funcionará durante el tiempo establecido y a El BONECO P500 se encenderá al finalizar este tiempo y continuación se apagará. funcionará en el programa seleccionado.
El sensor de partículas detecta la carga ambiental de la está gastado. Para poder seguir garantizando una óptima polvo en el interior del BONECO P500. habitación mediante el análisis de la corriente de aire. purificación debe cambiarse el filtro en ese momento.
GEBRUIKSAANWIJZING BONECO P500 BESTE KLANT LEVERINGSOMVANG We feliciteren u met de aankoop van de BONECO P500. Deze uiterst efficiënte luchtreiniger is uitgerust met een drievoudig filtersysteem, dat niet alleen onaangename geurtjes, maar ook stof, pollen en vuildeeltjes uit de lucht haalt.
OVERZICHT EN BENAMING VAN DE ONDERDELEN Frontafdekking Voorfilter Filter* BONECO P500 Touchdisplay Afstandsbediening Geurstofreservoir Netkabel * Afhankelijk van het model wordt het filter “BABY”, “SMOG” of “ALLERGY” bijgeleverd.
INGEBRUIKNAME Verwijder de magnetisch bevestigde frontafdekking. Verwijder het voorfilter. Neem het filter en verwijder de beschermfolie. Breng de frontafdekking aan. Plaats het filter terug in de houder Plaats het voorfilter. (let op de markeringen).
MAGNETISCHE FRONTAFDEKKING AANWIJZINGEN BIJ DE FILTERS RESERVEFILTER De frontafdekking van de BONECO P500 wordt door mag- Uw BONECO P500 wordt af fabriek geleverd met het Reservefilters zijn te verkrijgen bij uw BONECO-dealer neten op zijn plaats gehouden. Wanneer de frontafdek- filter “ALLERGY”, “SMOG”...
Het display wordt automatisch gedimd wan- vangen van het filter. Om het symbool te laten verdwijnen, neer de BONECO P500 in een donkere ruimte wordt ge- moet u vijf seconden op de -toets drukken. Tegelijker- bruikt (bijvoorbeeld in de slaapkamer).
Página 49
BASISFUNCTIES U kunt de BONECO P500 aan uw wensen en voorkeuren WEERGAVE VAN DE LUCHTKWALITEIT GEBRUIK VAN GEURSTOFFEN aanpassen. Als u het apparaat uitschakelt, blijven alle in- De luchtkwaliteit wordt op het display weergegeven door Aan de achterkant van de BONECO P500 bevindt zich stellingen bewaard.
De maximale tijd die kan worden ingesteld bedraagt Na het verstrijken van de ingestelde werkingstijd wordt De BONECO P500 wordt na het verstrijken van de inge- 19 uur. het apparaat uitgeschakeld. stelde wachttijd ingeschakeld en werkt in het gekozen programma.
Het voorfilter voorkomt dat er grote hoeveelheden stof De deeltjessensor analyseert de voorbijstromende lucht filter verbruikt. Het filter moet nu worden vervangen zodat in het inwendige van de BONECO P500 terechtkomen. en herkent op basis daarvan de luchtbelasting in de ka- een optimale luchtreiniging gewaarborgd blijft.
Den intelligente styring sørger for, at støj- niveauet bliver så lavt som muligt. I tilstanden arbejder ventilatoren endda så støjsvagt, at du også kan TEKNISKE DATA bruge BONECO P500 om natten i soveværelset. Og tak- Typebetegnelse ket være det integrerede tænd-sluk-ur begynder rengø- BONECO P500 ringen, mens du stadig er på...
DELENE OG DERES BENÆVNELSE Frontafdækning Forfilter Filter* BONECO P500 Touch-display Fjernbetjening Duftstofbeholder Netkabel * Afhængigt af modellen medfølger filteret «BABY», «SMOG» eller «ALLERGY».
Página 54
IBRUGTAGNING Tag den magnetisk fikserede frontafdækning af. Tag forfilteret af. Tag HYBRID-filteret ud, og fjern beskyttelsesfolien. Sæt frontafdækningen på. Læg filteret tibage i holderen (vær opmærksom på Sæt forfilteret på. markeringerne).
Página 55
HENVISNINGER TIL FILTRENE RESERVEFILTER Frontafdækningen på BONECO P500 holdes af magneter. Dit BONECO P500 er fra fabrikken leveret med filteret Du kan få reservefiltre hos din BONECO-forhandler el- Luftrenseren tændes ikke, hvis frontafdækningen mang- «ALLERGY», «SMOG» eller «BABY». Apparatet er imidler- ler i vores online-shop på...
Displayets lysstyrke afhænger af det omgivende lys. Dis- Symbolet forsvinder ikke automatisk, efter at filteret playet dæmpes automatisk, hvis BONECO P500 anvendes er udskiftet. Hvis du vil fjerne symbolet, skal du holde i et mørkt rum (f.eks. i soveværelset). tasten inde i fem sekunder.
Página 57
GRUNDFUNK TIONER BONECO P500 kan let tilpasses til kravene. Når du sluk- VISNING AF LUFTKVALITETEN ANVENDELSE AF DUFTSTOFFER ker for enheden, bevares alle indstillinger, indtil du tæn- Luftkvaliteten vises på displayet ved hjælp af 8 segmen- På bagsiden af BONECO P500 sidder duftstofbeholderen, der for den igen.
(ON-timer). Denne funktion kan 3. Tryk en gang på tasten 3. Tryk en gang på tasten f.eks. benyttes til at aktivere BONECO P500, før du kom- mer hjem, så der venter dig et optimalt indeklima. 4. Benyt tasten for at indstille varigheden af driften (1 4.
Forfilteret forhindrer, at der trænger større støvansamlin- Partikelsensoren registrerer luftbelastningen i rummet Nu skal filteret skiftes, så en optimal luftrensning fortsat ger ind i BONECO P500. ved at analysere den forbipasserende luftstrøm. Med er sikret. tiden kan der dannes tilsmudsninger, der forringer må- 1.
BRUKSANVISNING BONECO P500 KJÆRE KUNDE! I DENNE PAKKEN Til lykke med kjøpet av din nye BONECO P500. Denne svært effektive luftrenseren er utstyrt med et trippelt filtersystem som renser luften for lukt, støv, pollen og smusspartikler. Filteret sørger for at en rekke plager lindres effektivt.
OVERSIK T OG NAVN PÅ DELENE Frontdeksel Forfilter Filter* BONECO P500 Berøringsdisplay Fjernkontroll Duftstoffbeholder Ledning * Avhengig av hvilken modell du har kjøpt, følger filtertypen ”BABY”, ”SMOG” eller ”ALLERGY” med i forpakningen.
Página 62
IDRIF TSET TING Fjern frontdekselet, som har magnetfeste. Ta av forfilteret. Ta ut filteret og fjern beskyttelsesplasten. Ta av frontdekselet. Legg filteret tilbake i holderen (vær obs på merkin- Sett på forfilteret. gen).
Página 63
FRONTDEKSEL OG FILTERT YPER MAGNETISK FRONTDEKSEL INFORMASJON OM FILTRENE RESERVEFILTER Frontdekselet til BONECO P500 holdes på plass med Din BONECO P500 leveres med filteret ”ALLERGY”, Du får kjøpt reservefiltre hos din BONECO-forhandler el- magneter. Luftrenseren slås ikke på hvis frontdekselet ”SMOG”...
Displayets lysstyrke avhenger av hvor lyse omgivelsene Symbolet slukker ikke automatisk etter at du har skif- er. Display dimmes automatisk når BONECO P500 brukes tet filter. Du fjerner symbolet ved å holde -tasten inne i i mørke rom (for eksempel på soverommet).
BASISFUNKSJONER BONECO P500 kan fritt tilpasses dine behov. Når du slår VISNING AV LUFTKVALITETEN BRUK AV DUFTSTOFFER av apparatet, forblir alle innstillinger lagret til du slår ap- Luftkvaliteten vises med 8 segmenter på displayet. Jo På baksiden av BONECO P500 finner du duftstoffbehol- paratet på...
Med tidsur-funksjonen kan du bestemme hvor lenge BO- 1. Slå på BONECO P500 med tasten 1. Velg ønsket driftsinnstilling og ønsket modus. NECO P500 skal stå på før den slår seg av automatisk (OFF-tidsur). 2. Velg ønsket driftsinnstilling og ønsket modus.
Forfilteret hindrer at det kommer større støvmengder inn Partikkelsensoren registrerer luftforurensningen i rom- Da må filteret skiftes for at luftrensingen fortsatt skal i BONECO P500. met gjennom å analysere luftstrømmen. Med tiden kan være optimal. sensoren bli tilsmusset og målenøyaktigheten redusert.
CR 2025 drift. Den intelligenta styrningen garanterar att ljudnivån hålls nere så mycket som möjligt. I läget arbe- tar fläkten så tyst att du kan använda BONECO P500 i TEKNISK SPECIFIKATION sovrummet även nattetid. Och tack vare den integrerade Typbeteckning timern startar reningen redan när du fortfarande är på...
ÖVERSIK T ÖVER OCH BENÄMNINGAR PÅ DEL AR Frontkåpa Förfilter Filter* BONECO P500 Pekskärm Fjärrkontroll Doftbehållare Nätkabel *Beroende på modell följer antingen filtertyp ”BABY”, ”SMOG” eller ”ALLERGY” med vid leverans.
Página 70
IDRIF T TAGNING Ta bort frontkåpan med magnetiskt fäste. Ta bort förfiltret. Ta ur filtret och dra bort skyddsfolien. Sätt dit frontkåpan. Lägg tillbaka filtret i hållaren Sätt dit förfiltret. (observera markeringarna).
Página 71
Frontkåpan på BONECO P500 hålls på plats av magneter. Din BONECO P500 levereras med antingen ett ”AL- Reservfilter hittar du där du köpte din BONECO och i vår Luftrenaren startar inte om frontkåpan saknas eller inte LERGY”-, ett ”SMOG”- eller ett ”BABY”-filter. Apparaten webbshop www.shop.boneco.com.
Ljusstyrkan på displayen är beroende av omgivningslju- Symbolen slocknar inte automatiskt när filtret har set. Displayen dimmas automatiskt när BONECO P500 bytts ut. Håll in -knappen i fem sekunder för att släcka används i ett mörkt rum (t.ex. ett sovrum).
GRUNDFUNK TIONER BONECO P500 anpassar sig efter dina behov. När du INDIKERING AV LUFTKVALITETEN ANVÄNDNING AV DOFTÄMNEN stänger av apparaten sparas alla inställningar tills du sät- Luftkvaliteten visas på displayen med hjälp av åtta seg- På baksidan av BONECO P500 sitter en doftbehållare som ter på...
4. Tryck på knappen för att ställa in hur länge du vill P500 en stund innan du kommer hem så att du kan njuta apparaten ska vara igång (mellan en och 19 timmar). att det ska dröja tills apparaten går igång (mellan en av ett perfekt inomhusklimat så...
Förfiltret hindrar större dammansamlingar från att Partikelsensorn känner av luftbelastningen i rummet ge- tret måste nu bytas ut för att fortsatt optimal rening av komma in i de inre delarna av BONECO P500. nom att analysera den passerande luftströmmen. Med luften ska kunna garanteras.
BONECO P500 maakohtai- Suodatin ”BABY”, ”SMOG” Kaukosäädin CD, jossa käyttöohjeet muilla BONECO P500 -laitteen käyttö on helppoa, ja laite toimii kielillä sella virtajohdolla tai ”ALLERGY” ja paristo CR 2025 täysin automaattisesti. Älykäs ohjaus huolehtii siitä, että...
YLEISKUVA JA OSIEN NIMET Suojakansi Esisuodatin Suodatin* BONECO P500 Kosketusnäyttö Kaukosäädin Hajustesäiliö Virtajohto * Mallista riippuen toimitus sisältää joko ”BABY”, ”SMOG” tai ”ALLERGY”-suodattimen.
Página 78
K ÄY T TÖÖNOT TO Ota magneettikiinnitteinen suojakansi pois. Ota esisuodatin pois. Ota suodatin ja poista suojakalvo. Kiinnitä suojakansi. Aseta suodatin takaisin pidikkeeseen (huomioi mer- Aseta esisuodatin paikoilleen. kinnät).
SUOJAK ANSI JA SUODATINT Y YPIT MAGNEETTINEN SUOJAKANSI SUODATTIMIIN LIITTYVIÄ OHJEITA VARASUODATIN BONECO P500 -laitteen suojakansi kiinnittyy magnee- BONECO P500 toimitettiin tehtaalta ”ALLERGY”, ”SMOG” Voit hankkia varasuodattimen BONECO-kauppiaalta tai teilla. Ilmanpuhdistin ei kytkeydy päälle, jos suojakansi tai ”BABY”-suodattimella varustettuna. Laitteessa on verkkomyymälästä, jonka osoite on...
NÄYTÖN KIRKKAUS SUODATINVAROITUKSEN NOLLAAMINEN Näytön kirkkaus riippuu ympäristön valoisuudesta. Symboli ei sammu automaattisesti suodattimen vaih- Näyttö himmenee automaattisesti, kun BONECO P500 tamisen jälkeen. Saat poistettua sen näytöstä painamalla -laitetta käytetään pimeässä huoneessa (esimerkiksi viiden sekunnin ajan -painiketta. Samalla myös käyttö- makuuhuoneessa).
Página 81
PERUSTOIMINNOT Voit säätää BONECO P500 -laitteen itsellesi sopivaksi. ILMANLAADUN NÄYTTÖ HAJUSTEIDEN KÄYTTÖ Kun katkaiset laitteesta virran, kaikki asetukset jäävät Ilmanlaatu ilmoitetaan näytössä kahdeksan segmentin BONECO P500 laitteen takaosassa on hajustesäiliö, jo- muistiin seuraavaan päällekytkentään asti. Asetukset kautta. Ilmanlaatu on sitä parempi, mitä useampi seg- hon voidaan laittaa hajusteita.
Ajastintoiminnolla voit määrittää, miten kauan BONECO 1. Kytke BONECO P500 päälle -painikkeella. 1. Valitse haluttu käyttöasetus ja haluttu tila. P500 -laitteen halutaan olevan käynnissä, ennen kuin se kytkeytyy automaattisesti pois päältä (OFF-Timer). 2. Valitse haluttu käyttöasetus ja haluttu tila. 2. Kytke BONECO P500 pois päältä...
Esisuodatin estää suurempien pölyhiukkasten pääsyn Hiukkastunnistin tunnistaa huoneilman epäpuhtaudet näytössä. Suodatin on nyt vahdettava, jotta ilman puhdis- BONECO P500 -laitteen sisään. analysoimalla ohitse virtaavan ilmavirran. Ajan myötä taminen olisi edelleenkin tehokasta. siihen voi kerääntyä epäpuhtauksia, jotka heikentävät 1. Puhdista esisuodatin pölynimurilla tai juoksevan veden mittauksen tarkkuutta.
że poziom hałasu pozostaje na najniższym możliwym poziomie. W trybie DANE TECHNICZNE wentylator działa tak cicho, że oczyszczacza Oznaczenie typu BONECO P500 można używać również nocą w sypialni. BONECO P500 Dzięki zintegrowanemu zegarowi sterującemu oczysz- Napięcie sieciowe 220 –240 V, 50 Hz czanie urządzenia rozpoczyna się, gdy użytkownik znaj-...
PRZEGL ĄD I NA ZEWNICT WO CZĘŚCI Pokrywa przednia Filtr wstępny Filtr* BONECO P500 Wyświetlacz dotykowy Pilot zdalnej obsługi Pojemnik na substancje zapachowe Kabel zasilający * W zależności od modelu w zakres dostawy wchodzi filtr typu „BABY”, „SMOG” lub „ALLERGY”.
URUCHAMIANIE URZ ĄDZENIA Zdejmij mocowaną magnetycznie przednią pokrywę. Wyjmij filtr wstępny. Wyjmij filtr i zdejmij z niego folię ochronną. Załóż przednią pokrywę. Włóż filtr ponownie do uchwytu (zwracaj uwagę na Nałóż filtr wstępny. oznaczenia).
Página 95
FILTR ZAPASOWY Pokrywa przednia oczyszczacza BONECO P500 jest mo- Oczyszczacz powietrza BONECO P500 został wyposa- Filtry można zakupić u sprzedawcy BONECO lub też w cowana za pomocą magnesów. Oczyszczacz powietrza żony fabrycznie w filtr „ALLERGY”, „SMOG” lub „BABY”. naszym sklepie internetowym pod adresem www.shop.
Wyświetlacz jest automatycznie ściemniany, gdy oczysz- tra. Aby ukryć symbol, należy na pięć sekund nacisnąć czacz BONECO P500 jest używany w ciemnym pomiesz- przycisk . W ten sposób zostanie również zresetowany czeniu (np. w sypialni).
STOSOWANIE SUBSTANCJI ZAPACHOWYCH wiednio do własnych potrzeb. Po wyłączeniu urządzenia Jakość powietrza wskazywana jest na wyświetlaczu za Na spodzie oczyszczacza BONECO P500 znajduje się wszystkie ustawienia pozostają zapisane w pamięci aż pomocą 8 segmentów. Im lepsza jest jakość powietrza, pojemnik na środki zapachowe, umożliwiający dodanie do czasu ponownego włączenia.
ON). Funkcji tej można użyć np. aby włączyć oczyszczacz 3. Naciśnij jeden raz przycisk 3. Naciśnij jeden raz przycisk BONECO P500 przed powrotem do domu, aby w całym domu panował optymalny klimat. 4. Użyj przycisku , aby ustawić czas pracy (1 do 19 4.
Filtr wstępny zapobiega gromadzeniu się większych ilo- Czujnik cząstek rozpoznaje zanieczyszczenie powietrza . Filtr należy teraz wymienić, aby zapewnić w dalszym ści pyłu we wnętrzu oczyszczacza BONECO P500. w pomieszczeniu, analizując podgrzany wstępnie prąd ciągu optymalne oczyszczanie powierza. powietrza. Z czasem może dojść do zanieczyszczenia, 1.
NÁVOD K POUŽITÍ BONECO P500 VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU, ROZSAH DODÁVKY gratulujeme vám k zakoupení přístroje BONECO P500. Vysoce efektivní čistič vzduchu je vybavený trojnásob- ným filtračním systémem, který zbavuje vzduch nejen pachů, ale také prachu, pylu a částeček nečistot. Filtr účinně zmírňuje četné obtíže. Mezi ně patří také senná...
PŘEHLED A NÁ ZV Y DÍLŮ Přední kryt Předfiltr Filtr* BONECO P500 Dotykový displej Dálkové ovládání Nádržka na aromatické látky Síťový kabel * V závislosti na modelu je součástí dodávky typ filtru „BABY“, „SMOG“ nebo „ALLERGY“.
UVEDENÍ DO PROVOZU Sejměte přední kryt, upevněný magnety. Sejměte předfiltr. Vyjměte filtr a odstraňte ochrannou fólii. Nasaďte přední kryt. Nasaďte předfiltr. Vložte filtr zpět do držáku (řiďte se značkami).
Página 103
PŘEDNÍ KRY T A T YPY FILTRŮ MAGNETICKÝ PŘEDNÍ KRYT INFORMACE K FILTRŮM NÁHRADNÍ FILTRY Přední kryt přístroje BONECO P500 je přidržován pomocí Váš přístroj BONECO P500 byl z výroby dodán s filtrem Náhradní filtry obdržíte u svého prodejce BONECO nebo magnetů. Čistič vzduchu se nezapne, pokud přední kryt „ALLERGY“, „SMOG“...
Jas displeje závisí na světle v místnosti. Displej se auto- Symbol nezmizí po výměně filtru automaticky. Pro maticky ztmaví, když se BONECO P500 používá v tma- zrušení symbolu držte pět sekund stisknuté tlačítko vém prostoru (např. v ložnici). Zároveň se tím resetuje provozní počitadlo pro nový filtr.
Když přístroj vypnete, zůstanou všechna na- Kvalita vzduchu se zobrazuje na displeji pomocí 8 seg- Na zadní straně přístroje BONECO P500 se nachází ná- stavení uložená do příštího zapnutí. Když přístroj odpojíte mentů. Čím lepší je kvalita vzduchu, tím více segmentů...
NASTAVENÍ ČASOVAČE ZAPNUTÍ Pomocí funkce časovače můžete určit, jak dlouho má BO- 1. Zapněte přístroj BONECO P500 tlačítkem 1. Zvolte požadované provozní nastavení a požadovaný NECO P500 pracovat, než se automaticky vypne (časovač režim. vypnutí). 2. Zvolte požadované provozní nastavení a požadovaný...
ČIŠTĚNÍ PŘEDFILTRU ČIŠTĚNÍ SNÍMAČE ČÁSTIC Filtr je opotřebený, když se na displeji rozsvítí symbol Předfiltr zabraňuje tomu, aby se do přístroje BONECO Snímač částic měří znečištění vzduchu v místnosti tím, . Filtr se musí nyní vyměnit, aby bylo nadále zajištěno P500 dostalo větší množství prachu.
BONECO P500 KASUTUSJUHEND AUSTATUD KLIENT TARNEKOMPLEKT Õnnitleme teid BONECO P500 ostu puhul. Väga tõhus õhupuhasti on varustatud kolmekordse filtrisüsteemiga, mis puhastab õhu mitte ainult lõhnadest, vaid ka tolmust, õietolmust ja mustuseosakestest. Filter vähendab tõhu- salt paljusid kaebusi. Nende hulka kuuluvad ka heinanohu ning allergilised reaktsioonid kodutolmule ja tolmulestade väljaheidetele.
ÜLEVA ADE JA OSADE NIMETUSED Esikate Eelfilter Filter* BONECO P500 Puuteekraan Kaugjuhtimispult Lõhnaainesahtel Toitejuhe * Olenevalt mudelist sisaldab tarnekomplekt filtrit BABY, SMOG või ALLERGY.
Página 110
K ASUTUSELEVÕT T Eemaldage magnetite abil fikseeritud esikate. Eemaldage eelfilter. Võtke filter maha ja eemaldage kaitsekile. Paigaldage esikate. Paigaldage filter tagasi hoidikusse (jälgige tähistusi). Asetage eelfilter kohale.
Página 111
MÄRKUSED FILTRITE KOHTA VAHETUSFILTER BONECO P500 esikatet hoiavad kinni magnetit. Õhupu- Teie BONECO P500 tarniti tehasest kas filtriga ALLERGY, Vahetusfiltri saate BONECO edasimüüjalt või veebipoest hasti ei lülitu sisse, kui esikatet ei ole või kui see on valesti SMOG või BABY. Sellest hoolimata ühildub seade kõigi www.shop.boneco.com.
FILTRI HOIATUSE KUSTUTAMINE Ekraani heledus sõltub ümbruse valgusest. Ekraani hä- Sümbol ei kustu pärast filtri vahetamist automaatselt. mardatakse automaatselt, kui BONECO P500 kasuta- Sümboli kustutamiseks vajutage viis sekundit -nuppu. takse pimedas ruumis (näiteks magamistoas). Sellega lähtestatakse töötundide loendur uue filtri jaoks.
Página 113
PÕHIFUNK TSIOONID BONECO P500 saab kergesti oma vajaduste järgi kohan- ÕHU KVALITEEDI NÄIDIK LÕHNAAINETE KASUTAMINE dada. Seadme väljalülitamisel püsivad kõik seadistused Õhu kvaliteeti näidatakse ekraanil 8 segmendi abil. Mida BONECO P500 tagaküljel on lõhnaainesahtel, kuhu saate järgmise sisselülitamiseni seadme mälus. Seadistused parem õhu kvaliteet, seda rohkem segmente kuvatakse...
Taimerifunktsiooniga saate määrata, kui kaua peab BO- 1. Lülitage BONECO P500 nupuga sisse. 1. Valige soovitatavad tööseaded ja soovitatav režiim. NECO P500 enne automaatset väljalülitumist töötama (OFF-taimer). 2. Valige soovitatavad tööseaded ja soovitatav režiim. 2. Lülitage BONECO P500 nupuga välja.
EELFILTRI PUHASTAMINE PUHASTAGE KÜBEMEANDUR Filter on läbi, kui ekraanil süttib sümbol . Siis tuleb Eelfilter takistab suurema tolmu kogunemist BONECO Kübemeandur tuvastab mustuseosakesed ruumi õhus, filter ära vahetada, et õhu optimaalne puhastamine oleks P500 sisemusse. selleks analüüsib ta möödavoolavat õhuvoolu. Aja jooksul jätkuvalt tagatud.
A(z) MŰSZAKI ADATOK módban a ventilátor olyan halkan működik, hogy Típus a BONECO P500 készüléket akár éjjel, a hálószobában BONECO P500 is használhatja. A beépített időzítő órának köszönhetően Hálózati feszültség 220 –240 V, 50 Hz ráadásul a levegő...
A Z ALK ATRÉSZEK ÁT TEKINTÉSE ÉS MEGNEVEZÉSE elülső takarólemez előszűrő szűrő* BONECO P500 érintőképernyő távirányító illatanyagtartály tápkábel * A modelltől függően a csomag „BABY”, „SMOG” vagy „ALLERGY” szűrőt tartalmaz.
ÜZEMBE HELYEZÉS Vegye le a mágnessel rögzített elülső takarólemezt. Távolítsa el az előszűrőt. Vegye ki a szűrőt, és távolítsa el a védőfóliát. Erősítse fel az elülső takarólemezt. Helyezze vissza a szűrőt a tartóba (ügyeljen a jelö- Helyezze be az előszűrőt. lésekre).
Página 119
ELÜLSŐ TAK ARÓLEMEZ ÉS SZŰRŐTÍPUSOK MÁGNESES ELÜLSŐ TAKARÓLEMEZ A SZŰRŐKRE VONATKOZÓ ÚTMUTATÓK CSERESZŰRŐ A BONECO P500 készülék takarólemezét mágnesek tart- BONECO P500 készülékét gyárilag „BABY”, „SMOG” Csereszűrőt a BONECO szaküzletekben, valamint a webs- ják. A légtisztító nem kapcsol be, ha az elülső takaróle- vagy „ALLERGY”...
A SZŰRŐCSERÉRE VALÓ FIGYELMEZTETÉS TÖRLÉSE A kijelző fényereje a környezet megvilágításától függ. A szimbólum nem tűnik el automatikusan, miután ki- kijelző automatikusan elsötétül, ha a BONECO P500 ké- cserélte a szűrőt. A szimbólum kikapcsolásához nyomja szüléket egy sötét helyiségben (például a hálószobában) le és tartsa nyomva öt másodpercig a...
AL APFUNKCIÓK A BONECO P500 készüléket a saját igényeihez igazít- A LEVEGŐ MINŐSÉGÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK ILLATANYAGOK HASZNÁLATA hatja. Ha a készüléket kikapcsolja, a következő bekap- MEGJELENÍTÉSE A BONECO P500 készülék hátoldalán található az illat- csolásig minden beállítás tárolódik. Ha azonban a készü- A levegő...
(ON-Timer). Akkor érdemes ezt 3. Nyomja meg egyszer a gombot. 3. Nyomja meg egyszer a gombot. a funkciót használnia, ha a BONECO P500 készüléket ha- zatérte előtt szeretné bekapcsolni, hogy otthonában már 4. A gomb használatával állítsa be a működés időtar- 4. A gomb használatával állítsa be a működés időtar-...
AZ ELŐSZŰRŐ TISZTÍTÁSA A RÉSZECSKEÉRZÉKELŐ TISZTÍTÁSA Ha a szűrő elhasználódott, a kijelzőn megjelenik a Az előszűrő megakadályozza, hogy a BONECO P500 A részecskeérzékelő felismeri egy helyiség levegőjének szimbólum. Ekkor ki kell cserélni a szűrőt az optimális készülék belsejében nagyobb szennyeződéslerakódások terhelését, mialatt elemzi az előtte elhaladó...
Filtrai gali padėti išvengti įvairių ligų. Pavyzdžiui, šienligės ar alerginių reakcijų į namų dulkes ar erkučių išmatas. „BONECO P500“ naudoti visiškai nesudėtinga ir jis vei- „BONECO P500“ su šaliai Filtrai „BABY“, „SMOG“ arba Nuotolinio valdymo pultas CD su instrukcijomis kitomis kia visiškai automatiniu darbo režimu.
DALIŲ APŽVALGA IR JŲ PAVADINIMAI Priekinis gaubtas Priešfiltris Filtras* „BONECO P500“ Jutiklinis ekranas Nuotolinio valdymo pultas Kvapiųjų medžiagų rezer- vuaras Elektros laidas * Atsižvelgiant į modelį, pristatomame komplekte gali būti filtro tipas „BABY“, „SMOG“ arba „ALLERGY“.
NUORODOS DĖL FILTRŲ ATSARGINIS FILTRAS „BONECO P500“ priekinį gaubtą prilaiko magnetai. Oro Jūsų „BONECO P500“ iš gamyklos buvo pristatytas su Atsarginį filtrą įsigysite iš „BONECO“ specializuo- valytuvas neįsijungs, jei priekinio gaubto nėra arba jis „ALLERGY“, „SMOG“ arba „BABY“ filtru. Tačiau prietaise tos parduotuvės arba interneto parduotuvėje adresu...
FILTRO ĮSPĖJIMO IŠTRYNIMAS Ekrano ryškumas priklauso nuo aplinkos apšvietimo. Pakeitus filtrą simbolis neužges automatiškai. No- Ekranas automatiškai pritemdomas, kai „BONECO P500“ rėdami išjungti simbolį, penkias sekundes spauskite naudojamas tamsioje patalpoje (pavyzdžiui, miegama- mygtuką. Kartu bus atkurti naujojo filtro eksploatavimo jame).
PAGRINDINĖS FUNKCIJOS „BONECO P500“ galima pritaikyti pagal poreikius. Išjun- ORO KOKYBĖS RODMUO KVAPIŲJŲ MEDŽIAGŲ NAUDOJIMAS gus prietaisą visi nuostatai bus išsaugoti iki kito įjungimo. Oro kokybė ekrane vaizduojama 8 segmentais. Kuo ge- „BONECO P500“ antroje pusėje yra kvapiųjų medžiagų Tačiau nuostatai bus ištrinti prietaisą atjungus nuo elek- resnė...
(nuo 1 iki 19 valandų). Ilgiausias laikmačio veikimo laikas yra 19 valandų. Dabar prietaisas veiks nurodytą laiką ir jam pasibaigus „BONECO P500“ įsijungs po apibrėžto laiko ir veiks pa- išsijungs. rinkta programa. 5. Jei norite išjungti laikmatį anksčiau, dar kartą pa- 5.
VALYMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪR A FILTRO KEITIMAS PRIEŠFILTRIO VALYMAS NUVALYKITE DALELIŲ JUTIKLĮ. Filtro naudojimo laikas yra pasibaigęs, kai ekrane pra- Dėl priešfiltrio „BONECO P500“ viduje nesusikaupia daug Dalelių jutiklis analizuoja įkaitintą oro srovę ir atpažįsta deda šviesti simbolis . Tuomet būtina pakeisti filtrą, dulkių.
TEHNISKIE DATI līmenī. Režīmā ventilators darbojas pat tik klusu, Tipa apzīmējums ka jūs varat izmanto iekārtu BONECO P500 arī naktīs gu- BONECO P500 ļamistabā. Un pateicoties iebūvētajam taimerim, tīrīšana Tīkla spriegums 220 –240V, 50Hz sākas laikā, kad jūs vēl atgriežaties mājās.
DAĻU PĀRSK ATS UN NOSAUKUMS Priekšējais pārsegs Priekšfiltrs Filtrs* BONECO P500 Skārienjutīgs displejs Tālvadības pults Smaržvielas tvertne Tīkla kabelis * Atkarībā no modeļa piegādes komplektā ir iekļauts filtra tips “BABY”, “SMOG” vai “ALLERGY”.
EKSPLUATĀCIJAS SĀKŠANA Noņemiet ar magnētiem nofiksēto priekšējo pārsegu. Noņemiet priekšfiltru. Izņemiet filtru un noņemiet aizsargplēvi. Piestipriniet priekšējo pārsegu. Ievietojiet filtru atpakaļ stiprinājuma (ņemiet vērā Uzlieciet priekšfiltru. atzīmes).
Página 135
NORĀDĪJUMI PAR FILTRIEM REZERVES FILTRS Iekārtas BONECO P500 priekšējo pārsegu notur ar mag- Iekārta BONECO P500 rūpnīcā ir aprīkota ar filtru “AL- Rezerves filtru varat iegādāties pie BONECO specializētā nētiem. Gaisa attīrītājs neieslēdzas, ja nav priekšējā pār- LERGY”, “SMOG” vai “BABY”. Taču iekārta ir saderīga ar pārdevēja vai tiešsaistes veikalā...
FILTRA BRĪDINĀJUMA DZĒŠANA Displeja spilgtums ir atkarīgs no apkārtējās gaismas. Simbols automātiski nenodziest pēc tam, kad filtrs ir Displeju automātiski aptumšo, ja iekārtu BONECO P500 nomainīts. Lai simbolu izslēgtu, piecas sekundes turiet izmanto tumša telpā (piem., guļamistabā). nospiestu taustiņu . Ar to vienlaikus atiestata jaunā...
Página 137
PAMATFUNKCIJAS BONECO P500 iespējams brīvi pielāgot jūsu vajadzībām. GAISA KVALITĀTES INDIKĀCIJA SMARŽVIELU IZMANTOŠANA Izslēdzot iekārtu, iestatījumi saglabājas līdz nākošajai ie- Gaisa kvalitāti padara redzamu displejā ar 8 segmentiem. BONECO P500 aizmugurējā daļā atrodas smaržvielas slēgšanas reizei. Iestatījumi tiek atiestatīti, ja ierīce tiek Jo labāka gaisa kvalitāte, jo vairāk segmentu tiek attēloti...
(no 1 līdz 19 stundām). Taimera maksimālais ilgums ir 19 stundas. Iekārta darbojas tikai norādīto laiku un pēc tam izslēdzas. BONECO P500 pēc iestatītā laika ieslēdzas un darbojas izvēlētajā programmā. 5. Lai priekšlaicīgi deaktivizētu taimeri, atkārtoti nospie- diet taustiņu un izvēlieties...
Priekšfiltrs novērš lielāku putekļu sablīvējumu iekļūšanu Daļiņu sensors identificē gaisa piesārņojumu telpā, ana- filtrs jānomaina, lai turpmāk būtu nodrošināta optimāla iekārtas BONECO P500 iekšienē. lizējot garām ejošo gaisa plūsmu. Ar laiku var rasties pie- gaisa attīrīšana. sārņojumi, kas ietekmē mērīšanas precizitāti.
Página 140
BONECO is a registered trademark of PLASTON Group, Switzerland...