Página 1
TIMH Running Line Dynamometer ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ Part No: SU3633 THIS MANUAL WAS WRITTEN IN THE ENGLISH LANGUAGE AND PROFESSIONALLY Issue 1 TRANSLATED TO ALL OTHER LANGUAGES CONTAINED WITHIN THIS DOCUMENT. PLEASE NOTE THAT STRAIGHTPOINT ACCEPT NO RESPONSIBILITY FOR ANY ERRORS OR...
Página 2
General description and Warnings 05-06 TIMH before use 07-08 TIMH installation 09-12 Setting up the TIMH Connecting up the TIMH 14-15 Setting up the TIMH (continued) TIMH fitting batteries TIMH measuring a load 18-19 Product aftercare Service and calibration Warranty Part No: SU3633...
Página 3
All products manufactured and sold by Straightpoint Ltd, are sold with the express understanding that the purchaser and user are thoroughly familiar with the safe use, proper care and application of the product. Responsibility for the safe use, proper care and application of the product rests with the user. Failure of the product can occur due to misapplication, abuse, overloading, or improper care and maintenance.
Página 4
Todos los productos que fabrica y vende Straightpoint Ltd se venden sabiendo explícitamente que el comprador y el usuario son plenamente conocedores de utilizar el producto de forma segura, cuidarlo y emplearlo. El usuario es responsable de utilizarlo de forma segura, cuidarlo y emplearlo. El mal funcionamiento del producto puede deberse a un uso indebido, abuso, sobrecarga, o cuidado y mantenimiento inadecuados.
Página 5
Straightpoint Ltd Straightpoint Ltd : ASME B30.26-2010 « ». Straightpoint Ltd, Straightpoint Ltd Straightpoint Ltd. Straightpoint Ltd Straightpoint Ltd Όλα τα προϊόντα που κατασκευάζονται και πωλούνται από τι Straightpoint Ltd, πωλούνται ε τη ρητή επιφύλαξη ότι ο αγοραστή και ο χρήστη είναι πλήρω εξοικειω ένοι ε την ασφαλή χρήση, την κατάλληλη φροντίδα και την εφαρ ογή του προϊόντο . Η...
Página 6
Alla produkter som tillverkas och säljs av Straightpoint Ltd säljs med uttryckliga hänvisningar om att köparen och användaren har god kännedom om säker användning, skötsel och tillämpningen av produkten. För säker användning, skötsel och tillämpningen av produkten ansvarar användaren. Felaktig användning, missbruk, överbelastning eller felaktig skötsel och underhåll kan leda till att produkten fördärvas. Det finns många statliga standarder och branschstandarder som omfattar produkterna som tillverkas och säljs av Straightpoint Ltd .
Página 7
Este manual supone que el operario está calificado para manejar aparejos y cables metálicos en todo tipo de situaciones. Asegúrese de que el diámetro y la tensión prevista de los cables metálicos sea adecuada para el modelo de TIMH que va a usar; si tiene dudas, no lo use hasta recibir asesoramiento al respecto.
Página 8
Denne håndboken antar at operatøren er kvalifisert til å rigge og arbeide med stålkabler i alle situasjoner. Påse at stålkabelens diameter og forventet spenning er passende for modellen TIMH du bruker – om du er i tvil, ikke fortsett og rådfør deg med noen.
Página 10
Une méthode de fixation doit être trouvée pour chaque TIMH individuel avant le réglage. Le TIMH doit être fixé de manière à être le plus vertical possible. La méthode de fixation peut être par boulonnage , ou avec des chaînes ou un câble fixé aux manilles du TIMH . Le schéma montre comment fixer les manilles.
Página 12
To rig the TIMH, the wire rope that is to be measured must be in a slack rope condition. Once the TIMH is anchored or fixed in place remove both top sheaves . Take care not to trap fingers when removing the sheaves as they are heavy.
Página 13
Next, lay the wire rope through the TIMH onto the lower three sheaves. Installez ensuite le câble métallique à travers le TIMH jusque dans les trois poulies inférieures. Legen Sie dann das Drahtseil durch den TIMH auf die drei unteren Seilrollen.
Página 15
Now, refit the sheaves, making sure the arrow on the sheave axle is pointing in the right direction. Puis rajustez les poulies, en vous assurant que la flèche située sur l’axe de la poulie indique bien la bonne direction. Richten Sie jetzt die Seilrollen neu aus, achten Sie darauf, dass die Achse der Seilrolle in die richtige Richtung zeigt. Ahora, vuelva a colocar las poleas, asegurándose de que la flecha del eje de la polea apunta en la dirección correcta.
Página 16
Depending on the version of TIMH, the instrumentation will be different. If the model is TIMH10T, TIMH25T, TIMH56T or TIMH80T then plug the supplied cable into the socket located on the blue housing on the side of the TIMH .
Página 17
Pour les instructions complètes relatives au HHP, reportez-vous au manuel SU3343. Si le modèle TIMH dispose d’un suffixe « R » ou « RD », il s’agit alors d’un produit sans fil, et 4 piles AA devront être insérées ici .
Página 18
Once batteries are inserted you can then connect either the SW-HHP wireless handheld or SW-MWLC software. For full instructions of the SW-HHP please refer to manual SU3479 and for SW-MWLC please refer to manual SU3572. Une fois les piles mises en place, vous pouvez connecter soit la télécommande SW-HHP sans fil, soit le logiciel SW-MWLC. Pour les instructions complètes relatives au SW-HHP, reportez-vous au manuel SU3479, et pour le SW-MWLC reportez-vous au manuel SU3572.
Página 19
You can now apply load. Apply loads slowly and avoid shock loads, make sure maximum wire rope speed is not exceeded. If any unexpected readings are encountered stop the wire rope and inspect your complete set up for any problems. Vous pouvez désormais appliquer une charge.
Página 20
These devices are sealed to IP67/NEMA6 standards. The effects of solvent on the device can not be guaranteed, and should therefore be avoided. Avoid use within 20-30 minutes of rapid changes in temperature, for example moving the device from a cold vehicle into a warm room. The change in temperature can affect the accuracy of the device.
Página 21
IP67/NEMA6. 20-30 составляет от -10 до +50°C (от 14 до 122°F). «OLOAd» Οι συσκευέ αυτέ σφραγίζονται σύ φωνα ε τα πρότυπα IP67/NEMA6. Η επίδραση διαλύτη στη συσκευή δεν είναι εγγυη ένη και θα πρέπει επο ένω να αποφεύγεται. Αποφύγετε τη χρήση εντό 20-30 λεπτών γρήγορων εταβολών θερ οκρασία , για παράδειγ α, ετακινώντα τη συσκευή από ένα παγω...
Página 22
These products are supplied with a certificate of calibration which is valid for one year. After this date, it is recommended the device is recalibrated by Straightpoint or an approved calibration laboratory. Contact the Straightpoint service department or your supplier for more information. In the unlikely event of this device failing, fit new batteries and re-test.
Página 23
Straightpoint (UK) Ltd warranty this product against malfunction for a period of two years from manufacture. Conditions of warranty: 1) The equipment is used as described exactly in the operators manual supplied. 2) Whilst we make every effort to ensure each device is calibrated before despatch, Straightpoint (UK) Ltd do not accept responsibility for inaccurate readings indicated by this equipment. 3) In the event of malfunction, the device is returned to the manufacturer: Straightpoint (UK) Ltd, Unit 9 Dakota Park, Havant, Hampshire, UK, PO9 2NJ.
Página 24
Crosby | Straightpoint Unit 9, Dakota Park, Downley Road, Havant, Hampshire, PO9 2NJ UK · Tel: +44 (0)2392 484491 2801 Dawson Road, Tulsa, OK 74110 · USA · Tel: +1 (918) 834-4611...