Página 1
FM-1200ALKE MODULAR ICE MAKER FM-1200ALKE-N MACHINE A GLACE MODULAIRE FM-1800ALKE EISBEREITER FÜR SEPARATEN VORRATSBEHÄLTER FM-1800ALKE-N IJSMACHINE MET LOSSE OPSLAGBUNKER MAQUINA DE CUBITOS MODULAR FABBRICATORE MODULARE DI GHIACCIO INSTALLATION MANUAL NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIONSANLEITUNG INSTALLATIE VOORSCHRIFT MANUAL DE INSTALACION MANUALE PER L’INSTALLAZIONE FOR QUALIFIED INSTALLER ONLY RESERVE A L’INSTALLATEUR...
This is a commercial icemaker, and should be destined only to be used for the purpose for which it has been expressly designed and attached to a suitable storage bin as specified by Hoshizaki. Any other use should be considered improper and therefore dangerous. The manufacturer will not be held liable or responsible for any damage caused by improper, incorrect and unreasonable use.
Página 3
Fig. 2 T h e r e c o m m e n d e d s t o r a g e b i n i s HOSHIZAKI ICE STORAGE BIN, model 4) Remove the package of accessories, and check...
Página 4
Fig. 4 Use an appropriate condensing unit based on: 4) Pull down the end of the string coming out of the FM-1200ALKE(-N) chute opening to remove the cushion. Refrigeration duty: 2.83kW at -25°C Note: If the power supply is turned on with the...
Página 5
ENGLISH When the condensing unit operates for more than 2) To e n s u r e t h e m o s t e ff i c i e n t i c e m a k i n g one icemaker, install a ball valve on the liquid line capacity (10/10°C), set the icemaker as below.
ENGLISH electrical shock to individuals or extensive damage to equipment, install a proper earth Icemaker wire to the icemaker. Disconnect the main power supply before any maintenance, repairs Liquid Line or cleaning is undertaken. 3/8” ID * T h i s a p p l i a n c e r e q u i r e s a s e p a r a t e 2 2 0 - 240VAC, 12A supply.
Hand tighten Supply of replacement fuse covers can be sufficiently to provide leak free joint. obtained from Hoshizaki Parts/Service Centres. 2) Attach the other end of inlet hose to the water Fuses should be rated at 12A and approved to tap, noting washer is correctly positioned before BS 1362.
ENGLISH 6) The following should occur in sequence: a) Water reservoir will fill. b) Gear motor will start. c) Compressor will start. Operation Panel Ice Button Display Stop Button Maintenance Button Operation Switch (service use only) Fig. 12 IMPORTANT 1. Check the conditions and quality of the ice production.
Cette machine à glace a été conçue pour des applications commerciales ; elle ne peut être utilisée qu’aux fins auxquelles elle est expressément destinée, et fournie avec un bac de stockage adapté tel que spécifié par Hoshizaki. Toute autre utilisation doit être considérée comme inappropriée et donc dangereuse.
FRANÇAIS 1. DEBALLAGE 2) Retirer le ruban d’emballage retenant les pan- neaux. AVERTISSEMENT 3) Retirer les panneaux avant, supérieur et latéraux. Les enfants doivent être tenus à l’écart des Voir Fig. 2. éléments d’emballage (sacs en plastique et Panneau supérieur polystyrène expansé) car ils constituent des sources de danger potentielles.
Página 11
FRANÇAIS 4. Pour assurer une bonne circulation d’air et 4) Tirer vers le bas l’extrémité de la ficelle sortant faciliter les opérations de maintenance ou de l’ouverture de goulotte, afin de retirer le tam- d’entretien, prévoir 15 cm de dégagement pon amortisseur.
Página 12
FRANÇAIS [b] COMPRESSEUR MULTIPLE Utiliser une unité de condensation adéquate basée sur : FM-1200ALKE(-N) Charge calorifique : 2,83 kW à -25 °C FM-1800ALKE(-N) Charge calorifique : 4,3 kW à -25 °C Si l’unité de condensation est utilisée avec plus d’une machine à...
FRANÇAIS Remarque : 2) Après avoir terminé les raccordements des 1. Les dimensions des tubes d’interconnexion entre tubes de réfrigération, il faut réaliser un essai la machine à glace et le compresseur doivent être d’étanchéité de la tuyauterie, l’évacuer et la calculées en fonction du module de réfrigération charger de vapeur avec du R404A.
Contactez le professionnel du traitement de ou la couleur verte ou verte et jaune. Le l’eau ou l’agent de service Hoshizaki local. conducteur bleu doit être raccordé à la borne por- tant la lettre N ou de couleur noire. Le conduc- * La pression de l’alimentation en eau doit être de...
FRANÇAIS 6) La séquence de mise en marche normale est la suivante : a) Le réservoir d’eau se remplit. Alimentation en eau G3/4 b) Le motoréducteur démarre. Flexible Sortie de vidange R3/4 d’arrivée c) Le compresseur démarre. IMPORTANT 1. Vérifier les conditions et la qualité de la Tuyau de production de glace.
WARNUNG Dies ist ein Eisbereiter für den gewerblichen Einsatz, der ausschließlich für den vorgesehenen Zweck benutzt und mit einem, wie von Hoshizaki angegebenen, geeigneten Vorratsbehälter ausgestattet werden soll. Jede andere Verwendung ist als Zweckentfremdung und somit als gefährlich anzusehen.
Página 17
Hinweis: 1. Dieser Eisbereiter braucht einen Vor- Seitenplatte: Schraube entfernen. Leicht nach vorn ziehen und abheben. ratsbehälter. Der empfohlene Vorrats- behälter ist der HOSHIZAKI ICE STO- Abb. 2 RAGE BIN, Modell B-300SD(PD) oder B-500SD(PD) mit Top-Ausrüstung - 8C, B-700SD(PD) mit Top-Ausrüstung 4) Das Paket mit dem Zubehör herausnehmen und...
Página 18
Eine Wasserwaage benutzen. Siehe Abb. 7. Abb. 7 [b] MEHRFACHVERDICHTERSYSTEM Band Eine geeignete Verflüssigereinheit verwenden, ba- Abb. 4 sierend auf folgenden Angaben: 4) Das aus der Eisschachtöffnung heraushängende FM-1200ALKE(-N) Band durch Herausziehen vollständig entfernen. Erforderliche Kühlung: 2,83 kW bei -25 °C...
Página 19
DEUTSCH FM-1800ALKE(-N) 2) Um die effizienteste Eisherstellungskapazi- Erforderliche Kühlung: 4,3 kW bei -25 °C tät (10/10 °C) sicherzustellen, den Eisbereiter wie folgt einstellen. Weitere Informationen, Wenn die Verflüssigereinheit für mehr als einen siehe technische Daten auf der Abmessungs- Eisbereiter arbeitet, in der Flüssigkeits- und Saug- zeichnung.
DEUTSCH gen entspricht. Um schwere Körperverletzun- gen und Beschädigungen des Geräts infolge Eisbereiter eines elektrischen Schlages zu vermeiden, ist ein ordnungsgemäßer Erdleiter am Eisberei- Flüssigkeitsleitung ter anzubringen. Die Stromversorgung aus- schalten, bevor Wartungs-, Reparatur- oder Reinigungsarbeiten vorgenommen werden. 3/8 Zoll ID Flüssigkeits- * Dieses Gerät benötigt eine separate Stromver- Erweitern...
* I m m e r d i e m i t d e m G e r ä t g e l i e f e r t e n e u e Ersatzabdeckungen für Sicherungen sind von Schlauchgarnitur verwenden. Keine alten Hoshizaki-Ersatzteil-/Service-Zentren erhältlich. Schlauchgarnituren wiederverwenden. Sicherungen sollten mit 12 A ausgelegt sein und 1) Abgewinkeltes Ende des flexiblen Zulaufschlau- die Norm BS 1362 erfüllen.
Página 22
DEUTSCH 6. INBETRIEBNAHME 2) Arbeitet der Eisbereiter schwingungsfrei? 3) Sind alle Abdeckungen montiert und befestigt? 1) Überprüfen Sie, dass das Netzkabel nicht einge- steckt ist. 4) Wurde der Benutzer in den richtigen Gebrauch des Geräts eingewiesen und hat er die Bedie- 2) Den Betriebsschalter an der Bedienungstafel auf nungsanleitung erhalten? die Position „ON“...
Dit is een ijsmachine voor commerciële doeleinden en dit apparaat dient uitsluitend te worden gebruikt voor de toepassingen waarvoor het is ontworpen en te worden bevestigd aan een geschikte opslagbunker zoals dit door Hoshizaki is opgegeven. Enige andere vorm van gebruik wordt als ongeschikt en dus gevaarlijk beschouwd. De fabrikant kan niet aansprakelijk of verantwoordelijk worden gesteld voor enige schade die ontstaat door ongeschikt, incorrect en onredelijk gebruik.
Página 24
Opmerking: 1. Deze ijsmachine heeft een bunker paneel een stukje naar u toe en nodig. De aanbevolen bunker is de verwijder het. HOSHIZAKI ICE STORAGE BIN, Afb. 2 model B-300SD(PD) of B-500SD(PD) met top kit - 8C, B-700SD(PD) met 4) Verwijder het pakket met toebehoren en controleer...
NEDERLANDS 4. Houd aan de achterkant en de zijkanten een 4) Trek het uiteinde van het koord dat uit de open- vrije ruimte van 15 cm. Dit zorgt voor een ing van de uitvalschacht steekt omlaag om het optimale luchtcirculatie en vergemakkelijkt hele stootrubber te verwijderen.
Página 26
NEDERLANDS [b] REKSYSTEEM MET MEERDERE COMPRES- SOREN Gebruik een geschikte condensor, gebaseerd op: FM-1200ALKE(-N) Koelwerking: 2,83 kW bij -25 °C FM-1800ALKE(-N) Koelwerking: 4,3 kW bij -25 °C Als de condensor voor meer dan één ijsmachine werkt, moet u een kogelventiel op de vloeistoflei- Detailweergave ding en zuigleiding installeren.
NEDERLANDS Opmerking: 2) Nadat alle koelleidingen zijn aangesloten, moe- 1. De grootte van de onderling verbonden leidingen ten de leidingen worden getest op lekken, leeg- tussen de ijsmachine en het compressorsysteem gepompt en met damp gevuld met R404A. De moet worden berekend op basis van de koeleen- ontwerpdruk van R404A is 31,4 bar (3,08 MPa) heid en de lengte van de leidingen.
Gebruik oude slangen- sets niet opnieuw. Zekeringhouders zijn te verkrijgen via de onder- delen- en servicecentra van Hoshizaki. 1) Bevestig het gebogen uiteinde van de flexibele toevoerslang (meegeleverd) aan de G 3/4”-aan- Gebruik zekeringen van 12 A die zijn goedge- sluiting aan de achterzijde van de ijsmachine keurd volgens BS 1362.
NEDERLANDS dat de rubberen afstandsring goed is aange- 4) Sluit de netvoeding aan en schakel de ijsmachine bracht om lekkage te voorkomen. De slang kan zonodig op lengte worden gesneden voor een passende aansluiting op de hoofdafvoer. 5) Het display geeft de modus “ICE” weer. 6) Nu gebeurt achtereenvolgens het volgende: a) Het waterreservoir loopt vol.
Página 30
Esta máquina de hielo comercial solo debe utilizarse para los fines para los que ha sido expresamente diseñada. Asimismo, deberá acoplarse a la cuba de almacenamiento que corresponda según las especificaciones de Hoshizaki. Cualquier otra utilización deberá considerarse inadecuada y, por lo tanto, potencialmente peligrosa.
La cuba de almacena- Ilust. 2 miento recomendada es la CUBA DE AL- MACENAMIENTO DE HOSHIZAKI modelo B-300SD(PD) o B-500SD(PD) con equipo 4) Extraiga el paquete de accesorios y verifique su en la parte superior - 8C, B-700SD(PD)
ESPAÑOL 4. Deje un espacio de 15 cm detrás y a los 4) Tire del extremo del amortiguador que sale de lados para permitir la circulación de aire la abertura de la vertedera para extraer el amor- y facilitar las eventuales operaciones de tiguador completo.
Página 33
ESPAÑOL [b] SISTEMA DE COMPRESORES MÚLTIPLES Utilice una unidad de condensación adecuada ba- sada en: FM-1200ALKE(-N) Rendimiento de refrigeración: 2,83 kW a -25 °C FM-1800ALKE(-N) Rendimiento de refrigeración: 4,3 kW a -25 °C Si la unidad de condensación se utiliza para más de una máquina de hielo, instale una válvula de...
Página 34
ESPAÑOL Nota: 2) Una vez que se hayan realizado todas las co- 1. Los tamaños de las tuberías interconectadas nexiones de los tubos de refrigeración, deberá entre la máquina de hielo y el sistema compre- comprobarse que no haya fugas en los tubos, sor deben calcularse basándose en la unidad de habrá...
Puede obtener tapas de fusibles de repuesto en 1) Una el extremo acodado de la manguera flexible los centros de repuestos/servicio de Hoshizaki. de entrada (accesoria) al racor G3/4 en la par- te trasera de la máquina de hielo, tal como se...
ESPAÑOL 6) Debería producirse la siguiente secuencia: a) Se llenará el depósito de agua. Entrada de suministro b) El motor de engranajes arrancará. de agua G3/4 c) El compresor se pondrá en marcha. Manguera Salida de drenaje R3/4 de entrada IMPORTANTE 1.
Página 37
Questa è una macchina industriale e deve essere utilizzata esclusivamente per gli impieghi per la quale è stata espressamente progettata e collegata a un deposito di raccolta cubetti appropriato specificato da Hoshizaki. Qualunque altro impiego è da considerarsi improprio e pertanto pericoloso. La casa costruttrice declina ogni responsabilità...
Página 38
Nota: 1. la macchina deve essere dotata di un de- mente verso di sé e sollevare. posito di raccolta cubetti. Il deposito di rac- colta cubetti raccomandato è HOSHIZAKI Fig. 2 ICE STORAGE BIN, modello B-300SD(PD) o B-500SD(PD) con kit superiore - 8C, B-...
Página 39
ITALIANO 4. Lasciare uno spazio libero di 15 cm sul 4) Abbassare l’estremità del cuscinetto che fuori- retro e ai lati della macchina, in modo da esce dall’apertura dello scivolo per rimuovere favorire la circolazione dell’aria e le even- l’intero cuscinetto. tuali operazioni di manutenzione o servizio.
Página 40
ITALIANO [b] RACK DI COMPRESSORI MULTIPLI Utilizzare un’unità di condensazione adatta basata FM-1200ALKE(-N) Potenza di refrigerazione: 2,83 kW a -25 °C FM-1800ALKE(-N) Potenza di refrigerazione: 4,3 kW a -25 °C Quando l’unità di condensazione viene utilizzata per più macchine, installare una valvola a sfera Primo piano sulla linea del liquido e sulla linea di aspirazione.
Página 41
ITALIANO Nota: 2) Dopo aver completato tutti i collegamenti dei tubi 1. Le dimensioni dei tubi di interconnessione fra la di refrigerazione, testare le tubature per verifi- macchina per la produzione di ghiaccio e il siste- care la presenza di eventuali perdite, svuotarle ma del compressore devono essere calcolate in e introdurre vapore con R404A.
Página 42
Non riutilizzare i set di tubi I coprifusibile possono essere reperiti presso il vecchi. centro assistenza/ricambi Hoshizaki. 1) Collegare l’estremità a gomito del tubo di entrata I fusibili devono essere di 12 A e con approvazio- (flessibile, accessorio) al raccordo G3/4, situato ne BS 1362.
ITALIANO 6) Nell’ordine, devono verificarsi le seguenti opera- zioni: a) Il serbatoio dell’acqua si riempie. Entrata alimentazione acqua G3/4 b) Avviamento del motorino con riduttore ad Tubo di entrata Uscita di scarico R3/4 ingranaggi; c) Avviamento del compressore. Tubo flessibile IMPORTANTE d’uscita 1.