Phonak Roger Touchscreen Mic Instrucciones De Uso
Phonak Roger Touchscreen Mic Instrucciones De Uso

Phonak Roger Touchscreen Mic Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Roger Touchscreen Mic:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Roger
Touchscreen Mic
TM
Instrucciones de uso

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Phonak Roger Touchscreen Mic

  • Página 1 Roger Touchscreen Mic Instrucciones de uso...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    1 Contenido Bienvenida Visión general Pantalla Touchscreen Pantalla de inicio Rápido vistazo Botones/iconos Iconos de función Estado de los iconos de función Iconos de navegación Iconos de la barra de estado Indicadores luminosos Acelerómetro Collar Accesorios estándar 10.1 Cargador 10.2 Collar 10.3 Estuche...
  • Página 3 11.3 Estuche de transporte 11.4 Pinza del cinturón y micrófono Boom 11.5 Estuche protector 11.6 Protector de pantalla 11.7 Adaptador RU/AUS Funciones básicas 12.1 Encendido del micrófono 12.2 Apagado del micrófono 12.4 Activación/reposo 13.4 Mudo/activar sonido Funciones 13.1 Connect 13.2 13.3 Check 13.4...
  • Página 4 Modos de micrófono 15.1 Modo automático ¿Cómo funciona? 15.2 Modo grupo pequeño 15.3 Modo alrededor del cuello 15.4 Modo entrevista Ajustes 16.1 Menú Ajustes 16.2 Idiomas 16.3 Nombre 16.4 Modo de red 16.4.1 Modo de red: mezcla 16.4.2 Modo de red: orador principal 16.4.3 Modo de red: orador por igual 16.4.4...
  • Página 5 16.7.2 Salida (tableta/computadora) 16.8 Ajustes del receptor Roger 16.8.1 Nombre 16.8.2 Nivel EasyGain 16.8.3 Perfil de CI 16.8.4 Ajustes por defecto 16.9 Vistazo de Network 16.10 DigiMaster audio IN 16.11 Reconfiguration 16.12 Modo Verificación 16.13 Menú rápido 16.14 Ajustes de pantalla 16.14.1 Brillo 16.14.2 Protector de pantalla 16.15...
  • Página 6 16.18 Información legal 16.19 Sobre Roger Touchscreen Mic Restablecimiento del micrófono Datos técnicos 18.1 Estándar de tecnología inalámbrica de Roger 60 18.2 Radio de alcance 18.3 Compatibilidad de la red Preguntas frecuentes Solución de problemas Reparación y garantía Información relativa al cumplimiento de la normativa Información y descripción de símbolos...
  • Página 7: Bienvenida

    2 Bienvenida Enhorabuena por la elección del Roger Touchscreen Mic de Phonak. Roger Touchscreen Mic es un producto de calidad superior desarrollado por Phonak, una de las compañías líderes en soluciones auditivas a escala mundial. Lea estas instrucciones de uso detenidamente para beneficiarse de todas las posibilidades que le ofrece el Roger Touchscreen Mic.
  • Página 8: Visión General

    3 Visión general a Encendido/apagado b Activación/reposo c Indicadores luminosos d Micrófonos e Mudo f Pantalla Touchscreen g Micro USB h Clavija de 3,5 mm i Base j Collar: pinza/botón de extracción k Pinza del collar l Ajuste de longitud m Broche de seguridad...
  • Página 9: Pantalla Touchscreen

    4 Pantalla Touchscreen Para usar el micrófono, solo es necesario realizar dos movimientos en la pantalla táctil: tocar y arrastrar. Tocar Arrastrar 4.1 Pantalla de inicio Esta pantalla contiene tres iconos y muestra el punto blanco de progreso a la izquierda.
  • Página 10: Rápido Vistazo

    5 Rápido vistazo Use esta función para acceder a una visión general rápida del estado del micrófono. Cómo se utiliza: Arrastre desde la parte inferior de la pantalla de inicio hacia arriba. Nombre Personalícelo para identificar el micrófono con facilidad Función Muestra el estado del micrófono en la red: Independiente, principal o secundario...
  • Página 11: Botones/Iconos

    6 Botones/iconos El micrófono tiene dos botones. Esos botones controlan la función de mudo y el encendido/apagado. El resto de las funciones y los ajustes se controlan al tocar los iconos de la pantalla táctil. 6.1 Iconos de función Icono Función Conecta los dispositivos Roger a la red a la que está...
  • Página 12 Icono Función Los ajustes de volumen de un altavoz DigiMaster Roger Dynamic SoundField SoundField Pantalla 2 Desconecta un dispositivo de la red de un micrófono. Disconnect Cancels the microphone’s network (inc. SubNets). NewNet Abre el menú Ajustes del micrófono. Ajustes Pantalla 3 Une otra red existente de un micrófono o receptor.
  • Página 13: Estado De Los Iconos De Función

    6.2 Estado de los iconos de función Desactivado Tocado Seleccionado 6.3 Iconos de navegación Estos son los iconos que verá al desplazarse por diferentes funciones y ajustes y confirmarlos. • Icono Atrás (aparece en la esquina superior izquierda de la pantalla): permite regresar a la pantalla anterior. •...
  • Página 14: Indicadores Luminosos

    7 Indicadores luminosos Las funciones del micrófono tienen dos indicadores luminosos: uno sobre el botón de encendido/apagado, el otro rodea al botón Mudo grande. Significado de los símbolos Siempre Estado de la pila/Cargando/Pila visible baja Tiempo de uso restante 5 h 20 Modo de micrófono: Alrededor del cuello/Grupo pequeño/ Entrevista...
  • Página 15 Significado de los indicadores luminosos Encendido/apagado Cargando Totalmente cargado Encendido Dispositivo recargado Encendido/apagado Cargando Totalmente cargado Mudo El micrófono primario no está disponible...
  • Página 16: Acelerómetro

    8 Acelerómetro Este componente interno analiza la orientación del micrófono, para adaptar/optimizar sus tres micrófonos según corresponde.
  • Página 17: Collar

    9 Collar Se utiliza para llevar el micrófono alrededor del cuello. • La distancia entre la boca y la parte superior del micrófono debe ser de 20 cm aproximadamente. • El acollador presenta un broche de seguridad para la extracción urgente. Cómo se utiliza: 20 cm...
  • Página 18: Accesorios Estándar

    10 Accesorios estándar Los siguientes accesorios se incluyen en la caja del micrófono. • Cargador • Collar • Estuche • Cable de audio • Cable de grabación 10.1 Cargador El micrófono contiene una pila de polímero de litio recargable. Para cargarla, conecte el micrófono a una toma de corriente mediante el cable micro USB y el adaptador de...
  • Página 19: Collar

    10.2 Collar Se engancha a la parte superior del micrófono. 10.3 Estuche Utilícelo para proteger el micrófono de rayones. Lávelo a mano solamente. 10.4. Cable de audio Se utiliza para conectar un dispositivo de audio externo: 10.5 Cable de grabación Se utiliza para grabar la señal de salida del micrófono en un ordenador o una tableta.
  • Página 20: Accesorios Opcionales

    11 Accesorios opcionales Los siguientes accesorios opcionales no se incluyen en la caja. • Roger Charging Rack • Roger WallPilot • Estuche de transporte • Pinza del cinturón • Micrófono Boom • Estuche protector • Protector de pantalla • Adaptador RU/AUS 11.1 Charging Rack Utilícelo para cargar hasta cuatro dispositivos Roger for Education.
  • Página 21: Roger Wallpilot

    Boom está en uso, el modo de micrófono automático está desactivado. Para obtener acceso a los modos como el modo grupo pequeño, desconecte el cable del micrófono Boom del Roger Touchscreen Mic. El micrófono EasyBoom para Roger inspiro no se puede utilizar con el Roger Touchscreen Mic.
  • Página 22: Estuche Protector

    Protege el micrófono de daños accidentales. 11.6 Protector de pantalla Evita que se raye la pantalla. En caso de uso intensivo, puede ser necesario cambiarlo. 11.7 Adaptador RU/AUS Adaptador específico del país para la fuente de alimentación del micrófono. Visite www.phonak.es para obtener más información.
  • Página 23: Funciones Básicas

    12 Funciones básicas 12.1 Encendido del micrófono Mantenga presionado el botón de encendido/apagado hasta que el indicador parpadee en color verde. 12.2 Apagado del micrófono Mantenga presionado el botón de encendido/apagado hasta que aparezca una ventana emergente. Siga las instrucciones que aparecen en la ventana.
  • Página 24: Mudo/Activar Sonido

    12.4 Mudo/activar sonido Mudo • Pulse el botón Mudo • El indicador luminoso parpadea en rojo, lo que indica que se ha silenciado el dispositivo y se muestra el icono Mudo brevemente en la pantalla. Activar sonido • Pulse nuevamente el botón Mudo para activar el sonido del micrófono.
  • Página 25: Funciones

    13.1 Connect Conecta los dispositivos Roger cercanos, como los receptores, micrófonos y DigiMasters, a la red a la que está conectado el Roger Touchscreen Mic. Cómo se utiliza: • Para conectarse, el dispositivo Roger debe encenderse dentro de una distancia del 10 cm del Roger Touchscreen Mic.
  • Página 26: Red

    13.2 Red Regresa el micrófono a la red existente de la clase. Cómo se utiliza: • Red es el modo por defecto del micrófono: el icono correspondiente se selecciona automáticamente (se encierra en un círculo verde) • Generalmente, no es necesario tocar el icono Red, excepto después de usar una Subnet (consulte 14.1 SubNet)
  • Página 27: Check

    13.3 Check Comprueba de forma inalámbrica los datos de otro dispositivo Roger. Cómo se utiliza: • El dispositivo Roger debe estar encendido • Arrastre el dedo en la pantalla hasta ver el icono Check (Pantalla 2) • El dispositivo Roger que se desea comprobar debe encontrarse a no más de 10 cm del micrófono •...
  • Página 28: Lista De Equipos

    13.4 Lista de equipos Muestra una lista de dispositivos Roger, como los receptores Roger, que están encendidos y en la red actual de la clase. Cómo se utiliza: • Compruebe que todos los dispositivos Roger estén encendidos • Arrastre el dedo por la pantalla de derecha a izquierda para ubicar el icono de la Lista de equipos •...
  • Página 29: Disconnect

    13.5 Disconnect Desconecta un dispositivo Roger de la red del micrófono. Cómo se utiliza: • Arrastre el dedo por la pantalla de derecha a izquierda para ubicar el icono de Disconnect • Coloque los receptores Roger (encendidos) a un máximo de 10 cm (4 pulgadas) del micrófono •...
  • Página 30: Opciones De Red Avanzadas Del Roger

    14 Opciones de red avanzadas del Roger Touchscreen Mic La tecnología Roger habilita las siguientes funciones de red avanzadas. 14.1 SubNet Úsela para hablar por separado a uno o más alumnos, sin distraer al resto del grupo conectado, mediante la creación de una subred temporal.
  • Página 31: Joinnet

    Para dejar de usar SubNet (regrese a la red existente de la sala): • Toque Red • Primera opción: un alumno pasa delante de Roger WallPilot (accesorio opcional) • O bien: toque Connect a una distancia máxima de 10 cm del receptor de cada alumno 14.2 JoinNet Úsela para unirse a la red de otro micrófono, sin...
  • Página 32: Newnet

    14.3 NewNet Borra la red actual del micrófono (incluidas las subredes). Todos los dispositivos requeridos, p. ej., los receptores y micrófonos adicionales, deberán reconectarse. Cómo se utiliza: • Arrastre el dedo por la pantalla de derecha a izquierda para ubicar el icono de NewNet •...
  • Página 33: Modos De Micrófono

    15 Modos de micrófono El Roger Touchscreen Mic presenta cuatro modos de micrófono para satisfacer las necesidades de cada situación de aprendizaje: • Automatic (por defecto) • Grupo pequeño • Entrevista • Alrededor del cuello Cómo cambiar el modo de micrófono: •...
  • Página 34: Modo Grupo Pequeño

    Utilícelo para escuchar en conversaciones con grupos pequeños con dos a cinco alumnos. Cómo se utiliza: • Coloque el Roger Touchscreen Mic en el centro de una mesa • El micrófono detectará las voces de los alumnos y orientará automáticamente sus tres micrófonos incorporados hacia el orador actual •...
  • Página 35: Modo Alrededor Del Cuello

    15.3 Modo alrededor del cuello Utilícelo al llevar el micrófono alrededor del cuello. El icono de modo alrededor del cuello puede verse en la barra de estado Acollador...
  • Página 36: Modo Entrevista

    15.4 Modo entrevista En ocasiones, la persona responsable de usar el Roger Touchscreen Mic es el propio estudiante. Puede, por ejemplo, llevar el dispositivo a diferentes clases. El modo entrevista permite al estudiante apuntar el micrófono en la dirección del profesor para captar su voz (rango: 4 m. •...
  • Página 37: Ajustes

    16 Ajustes 16.1 Menú Ajustes Use este menú para ajustar la configuración del micrófono. Algunas opciones de menú aparecerán en gris hasta usarse. Cómo se utiliza: • Arrastre el dedo por la pantalla de derecha a izquierda para ubicar el icono de Ajustes •...
  • Página 38: Modo De Red

    16.4 Modo de red En caso de que varios usuarios de micrófonos necesiten hablar a receptores de la misma red, hay diferentes modos disponibles: • Mezcla (por defecto) • Primary Talker • Equal Talker Cómo se utiliza: • Seleccione su modo Red preferido 16.4.1 Modo Red: Mezcla Diseñado para situaciones de aprendizaje a cargo de coordinadores educativos, en las que un profesor y un...
  • Página 39: Modo De Red: Orador Principal

    Si también se está usando un Roger Pass-around en la clase, el modo de Mezcla también se aplica a ese dispositivo. Si se están usando varios Roger Pass-around, se activará el primer dispositivo en detectar una señal de voz por orden de llegada. Mezcla con Roger Multimedia Hub Cuando hay un transmisor Roger Multimedia Hub disponible en la red y el orador usa un Roger Touchscreen...
  • Página 40: Modo De Red: Orador Por Igual

    16.4.3 Modo Red: Equal Talker En caso de que haya dos o más usuarios de micrófonos Roger, la primera persona en hablar recibe la prioridad (es decir, "por orden de llegada"). 16.4.4 Comprensión de las "funciones" de micrófono en la red Es posible conectar varios micrófonos a la misma red.
  • Página 41: Push-To-Talk (Ptt)

    • Por defecto (al igual que en todos los micrófonos Roger): Detector de Actividad Verbal (VAD) automático • Opcional: Push-to-Talk (PTT) manual Dado que la función PTT está desactivada por defecto, se debe activar mediante el Roger Touchscreen Mic antes de usarse.
  • Página 42: Cómo Utilizar Roger Pass-Around (Ptt)

    Solo se transmitirá un usuario de Roger Pass- around a la red cada vez. Se da prioridad al primer usuario que pulsa el botón (PTT) del micrófono de su dispositivo. Cómo activar/desactivar PPT: • Seleccione Activar o Desactivar 16.5.1 Cómo utilizar Roger Pass-around (PTT) •...
  • Página 43: Cómo Utilizar Roger Pass-Around (Vad)

    16.5.2 Cómo utilizar Roger Pass-around (VAD) • Mantenga el Roger Pass-around cerca de la boca • Una luz verde indica que la voz se está transmitiendo a los receptores Roger y a SoundField • Cuando haya terminado de hablar, el indicador luminoso se apagará...
  • Página 44 Cómo leer un libro con PTT activado: • Pulse el botón del micrófono de Roger Pass-around • Una luz verde indica que el micrófono de Roger Pass-around está activo • Si hay otros Roger Pass-arounds en una red, sus indicadores luminosos se verán en color naranja •...
  • Página 45 Cómo leer un libro con PTT desactivado (valor por defecto de VAD) • Sostenga el libro con ambas manos y hable en dirección al Roger Pass-around • El indicador luminosos se tornará verde, para indicar que la voz del alumno se está transmitiendo a los receptores Roger y a SoundField •...
  • Página 46: Modo Entrevista

    • Entrada • Salida (tablet) • Salida (ordenador) 16.7.1 Entrada Permite que el Roger Touchscreen Mic transmita el audio desde cualquier dispositivo multimedia a su red. Cómo se utiliza: • Conecte un extremo del cable de 3,5 mm proporcionado a la clavija de salida de audio del dispositivo multimedia...
  • Página 47: Salida (Tableta/Computadora)

    Roger Touchscreen • Seleccione Entrada 16.7.2 Salida (tablet/ ordenador) Envía la voz del orador desde el Roger Touchscreen Mic a un ordenador o a una tableta para grabarla. Cómo se utiliza: • Conecte un extremo del cable de 3,5 mm proporcionado a la clavija del micrófono del cable de grabación...
  • Página 48: Ajustes Del Receptor Roger

    La única diferente entre los ajustes de Salida (tablet) y Salida (ordenador) es el nivel de salida del conector de audio del Roger Touchscreen Mic. Ajustes de sonido Entrada Salida (tableta) Salida (computadora) 16.8 Ajustes del receptor Roger Utilice esta función para configurar los siguientes datos del receptor Roger.
  • Página 49: Nombre

    Cómo se utiliza: • Compruebe que el receptor Roger se encuentre a un máximo de 10 cm de Roger Touchscreen Mic • Seleccione los ajustes del Roger receiver • Seleccione los datos a configurar 16.8.1 Nombre Cómo se utiliza: • Seleccione Nombre •...
  • Página 50: Perfil De Ci

    16.8.3 Perfil de CI Cómo se utiliza: • Seleccione el Perfil de CI de la lista siguiente • Automatic (para todos los modelos de implante coclear que no aparecen en la lista siguiente) • Perfil 2 (Opus 2) • Perfil 3 (Naída CI + ComPilot/Sonnet) •...
  • Página 51: Vistazo De Network

    Cómo se utiliza: • Seleccione Ajustes por defecto 16.9 Vistazo de Network Muestra los micrófonos (MultiTalkers) o altavoces (DigiMasters) que están conectados al Roger Touchscreen Mic en la red. Estos dispositivos deben estar activados para aparecer en la lista. Cómo se utiliza: •...
  • Página 52: Reconfiguration

    16.12 Modo Verificación Los profesionales lo usan para verificar los dispositivos conforme al Roger POP (Phonak Offset Protocol). Cuando se ha activado el modo Verificación, aparece un banner naranja debajo de la barra de estado. Cómo se utiliza: •...
  • Página 53: Menú Rápido

    16.13 Menú rápido Bloquea la mayoría de los iconos (consulte a continuación) para evitar el uso no intencional. Su activación requiere contraseña. Se bloquearán todos los iconos, excepto: Connect, Check, Disconnect, Ajustes (debido a que estos cuatro iconos son fundamentales para el uso cotidiano del micrófono). Los botones físicos no se bloquearán.
  • Página 54: Ajustes De Pantalla

    Como desactivar el menú rápido: • Toque Ajustes • Introduzca la contraseña • Seleccione Menú rápido • Seleccione Disable Quick menu En caso de olvidar la contraseña, se debe restablecimiento del dispositivo (17 Restablecimiento del micrófono) 16.14 Ajustes de pantalla Ajusta los siguientes valores de la pantalla: •...
  • Página 55: Roger Pass-Around

    16.15 Roger Pass-around Cambia los ajustes de cualquier dispositivo Roger Pass- around conectado que se encuentran en la misma sala. Cómo se utiliza: • Toque Roger Pass-around • Seleccione la función a establecer: – Botón de volumen – Automute – Botón Mudo 16.15.1 Botón de volumen Para evitar que los alumnos ajusten el volumen, este botón debe permanecer bloqueado:...
  • Página 56: Automute

    16.15.2 Automute Cuando el Roger Pass-around se encuentra sobre la mesa, se silencia automáticamente (Automute). Cómo se utiliza: • Para desactivar o activar el Automute, toque Desactivar o Activar 16.15.3 Botón Mudo Esta botón está desactivado por defecto a fin de evitar que se pulse de forma involuntaria cuando el dispositivo se pasa por la clase.
  • Página 57: Ajustes De Connect

    16.17 Ajustes de Connect Selecciona el tipo de función Connect que desea usar. Cómo se utiliza: • Seleccione el tipo de función Connect necesario: • Connect* • Mass Connect** * La conexión de cada dispositivo se confirma en pantalla. ** El icono de Connect cambia su etiqueta a Mass Connect en la página de inicio y no se muestra ninguna confirmación individual de la conexión de receptores Roger.
  • Página 58: Información Legal

    16.18 Información legal Exoneración de responsabilidad de licencia de fuentes. Solo en inglés. 16.19 Sobre Roger Touchscreen Mic Proporciona la información siguiente sobre su dispositivo Roger Touchscreen Mic: • Tipo de dispositivo • Número de serie • Versión del firmware •...
  • Página 59: Restablecimiento Del Micrófono

    17 Restablecimiento del micrófono Borra la memoria de la sesión, incluida la contraseña de protección. Cómo se utiliza: • Mantenga presionados los botones Encender/apagar y Mudo simultáneamente durante al menos 8 segundos • El indicador luminoso parpadea en verde y el micrófono se reinicia (se apaga y se vuelve a encender) automáticamente >...
  • Página 60: Datos Técnicos

    óptimos en entornos ruidosos y a la distancia. Roger funciona en la banda de 2,4 GHz. 18.2 Radio de alcance El rango operativo entre el Roger Touchscreen Mic y los receptores, micrófonos, transmisores multimedia es de 20 m. Si la distancia entre los dispositivos supera los 20 m, se...
  • Página 61: Compatibilidad De La Red

    18.3 Compatibilidad de la red Solo los transmisores Roger o los transmisores del centro de audio (con software versión 4.0 o posterior) son compatibles con el Roger Touchscreen Mic. Siga las instrucciones que aparecen en las pantallas emergentes al conectar dispositivos.
  • Página 62: Preguntas Frecuentes

    • Máximo de un Roger DigiMaster 5000 • Hasta dos Roger DigiMaster 7000 • Hasta cinco Roger DigiMaster X ¿Es posible integrar el Roger Touchscreen Mic a una red existente de la clase donde el primario es un Roger inspiro? •...
  • Página 63 ¿Es posible integrar el Roger inspiro a una red existente de la clase donde el primario es un Roger Touchscreen Mic? • Sí, en el modo de red de Roger Touchscreen Mic, seleccione el modo de orador principal o el modo de orador por igual •...
  • Página 64: Solución De Problemas

    20 Solución de problemas Problema Causas No puedo encender el Roger La pila está descargada Touchscreen Mic El Roger Touchscreen Mic está El micrófono no está colocado encendido, pero no puedo correctamente entender lo que dice el orador Los orificios del micrófono...
  • Página 65 Qué hacer Recargue el Roger Touchscreen Mic Compruebe que el Roger Touchscreen Mic apunte a la boca del orador Asegúrese de que los orificios del micrófono no estén cubiertos por suciedad, los dedos o la ropa Revise el indicador luminoso: si está de color rojo, pulse brevemente el botón de silencio para activar el micrófono...
  • Página 66 No puedo grabar mi voz Los ajustes de audio no son correctos La carga de la pila es baja La luz del Roger Touchscreen Mic parpadea en rojo (parpadeo doble) Problema del software El Roger Touchscreen Mic ha dejado de funcionar...
  • Página 67 Para reiniciar el Roger Touchscreen Mic, pulse simultáneamente los botones de encendido/apagado y silencio durante al menos 8 segundos Mueva el Roger Touchscreen Mic a 1 metro de distancia del ordenador como mínimo Espere 30 segundos a que desaparezca la "cara con ceño fruncido" El dispositivo se reiniciará...
  • Página 68: Servicio Y Garantía

    Consulte los términos de la garantía local con el audioprotesista que le ha vendido el dispositivo. Garantía internacional Phonak concede una garantía internacional de un año válida a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada cubre todos los defectos de fabricación y de materiales.
  • Página 69 Límite de la garantía La garantía no cubre los daños derivados del uso o el cuidado incorrectos del producto, de la exposición a productos químicos, de la inmersión en el agua o de la utilización en condiciones que fuercen indebidamente sus funciones.
  • Página 70: Información Relativa Al Cumplimiento De La

    Por la presente declaración, Phonak Communications AG, Länggasse 17, CH-3280 Murten, afirma que el producto de Phonak cumple los requisitos esenciales y otras directrices pertinentes según la Directiva de equipamiento de radio 2014/53/EU. Para obtener una copia de la Declaración europea de conformidad, póngase en contacto con el...
  • Página 71 funcionamiento de este dispositivo está determinado por a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no provoca interferencias dañinas y (2) debe aceptar las interferencias que reciba, incluidas aquellas que pueden provocar un funcionamiento no deseado. El dispositivo ha sido probado para asegurar que cumple con los límites de los dispositivos digitales de clase B, según lo dispuesto en el apartado 15 de las normas de la FCC.
  • Página 72 • Cambie la posición de la antena receptora o vuelva a orientarla. • Aumente la separación entre el dispositivo y el receptor. • Conecte el dispositivo a una toma de corriente de un circuito distinto al del receptor. • Consulte al proveedor o a un técnico de radio y televisión cualificado para obtener ayuda.
  • Página 73: Información Y Descripción De Símbolos

    23 Información y descripción de símbolos El símbolo CE es la confirmación por parte de Phonak Communications AG de que este producto Phonak cumple los requisitos esen- ciales y otras directrices pertinentes según la Directiva de equipamiento de radio 2014/53/EU.
  • Página 74 Etiqueta de conformidad con las normas de radiocomunicaciones y EMC de Australia. Temperatura de transporte y almacenamiento: de –20° a 60° Celsius Temperatura de funcionamiento: de 0° a +45° Celsius Humedad durante el transporte: hasta un 90% (sin condensación). Humedad de almacenamiento: del 0% al 70%, si no se utiliza.
  • Página 75 El símbolo con el contenedor tachado pretende concienciarle de que no debe desechar este dispositivo como desecha los residuos domésticos normales. Deposite dispositivos viejos o que no utilice en lugares específicos para los residuos electrónicos o proporcione el dispositivo a su audioprotesista para que él lo deseche.
  • Página 76: Información Importante Relativa A

    24 Información importante relativa a la seguridad Lea la información de las páginas siguientes antes de utilizar el dispositivo Phonak. 24.1. Advertencias Mantenga el dispositivo fuera del alcance de niños menores de 3 años de edad. Podría dañar el dispositivo si lo abre. Si se producen problemas que no se pueden solucionar siguiendo las indicaciones de la sección "Solución de problemas"...
  • Página 77 Los dispositivos externos solo se pueden conectar si se han probado de acuerdo con las normas CEIXXXXX correspondientes. Utilice únicamente accesorios aprobados por Phonak AG. La utilización de los cables del dispositivo de forma con- traria al propósito indicado (por ejemplo, llevar el cable USB alrededor del cuello) puede provocar lesiones.
  • Página 78: Información De Seguridad Del Producto

    Limpie el dispositivo con un paño húmedo. No utilice nunca productos de limpieza de uso doméstico (jabón, detergente, etc.) ni alcohol para limpiar el dispositivo. Utilice únicamente cargadores suministrados por Phonak o cargadores estabilizados que suministren una corriente de 5 V de CC y ≥500 mA.
  • Página 79 No conecte al dispositivo un cable USB o de audio que supere los 3 metros de longitud. Proteja el dispositivo de la humedad excesiva (ducha, baño), del calor (radiadores, salpicadero del coche) y del contacto directo con la piel cuando sude (ejercicio, entrenamiento, deporte).
  • Página 80 Si el dispositivo ha sufrido una caída o se ha dañado, si se produce un recalentamiento durante la carga, si el cable o el enchufe están dañados o si el dispositivo se ha caído dentro de algún tipo de líquido, deje de usarlo y póngase en contacto con su audioprotesista.
  • Página 81: Otra Información Importante

    24.3 Otra información importante • ANTES de utilizar el dispositivo, las personas que lleven marcapasos u otros dispositivos médicos deben SIEMPRE consultar con su médico o con el fabricante del dispositivo. Al usar el dispositivo con un marcapasos o con otro dispositivo médico, cumpla siempre las recomendaciones de seguridad del médico responsable del marcapasos o de su fabricante.
  • Página 82 Notas...
  • Página 84 Fabricante: Phonak Communications AG Laenggasse 17 CH-3280 Murten Suiza www.phonak.es/phonak-roger...

Tabla de contenido