Operación - Flushmate 503 Guía De Instalación Y Operación Del Propietario

Tabla de contenido

Publicidad

Operation
All pressure-assist toilets get their energy from the water supply line. It is important to have sufficient pressure at the supply. Refer to the toilet manufacturers'
specifications for minimum operating pressure for the fixture.
Operación
Todos los excusados asistidos por presión obtienen su energía de la tubería de suministro de agua. Es importante tener presión suficiente en el suministro.
Consulte las especificaciones del fabricante del excusado para conocer la presión mínima de operación del accesorio.
Fonctionnement
Toutes les toilettes à pression tirent leur énergie du tuyau d'alimentation. Il est donc important d'avoir suffisamment de pression d'alimentation. Se reporter aux
spécifications du fabricant concernant la pression minimum nécessaire pour assurer le fonctionnement de l'appareil sanitaire.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Step 1. Check Flush Cartridge 3
A. Turn off water supply and flush toilet.
B. Pour water onto top of cartridge (Fig. 1) and turn on water.
C. Watch for air bubbles. Consistent flow of bubbles indicates cartridge needs to be replaced. No bubbles visible, move on to Step 4.
Paso 1. Compruebe el cartucho de descarga 3
A. Corte el suministro de agua y descargue el excusado.
B. Vierta agua encima del cartucho (Fig. 1) y abra el agua.
C. Vea si hay burbujas de aire. Un flujo constante de burbujas indica que el cartucho debe sustituirse. Si no hay burbujas visibles,
vaya al Paso 4.
Étape 1. Vérification de la cartouche de chasse 3
A. Fermez le robinet d'alimentation en eau, puis déclenchez la chasse.
B. Versez de l'eau sur le dessus de la cartouche (fig. 1), puis ouvrez le robinet d'alimentation en eau.
C. Vérifiez si des bulles d'air se forment. Un écoulement de bulles constant indique que la cartouche doit être remplacée. Si
aucune bulle n'apparaît, passez à l'étape 4.
Step 2. Flush Cartridge 3 Installation
A. Turn off water and flush the toilet.
B. Use the handle end of pliers (Fig. 2) to unscrew the cartridge from the vessel.
C. Drop in new cartridge and screw in until one female thread (Fig. 3) of vessel is showing.
D. Turn on water. Continue to screw in cartridge slowly, 1/8 to 1/4 turn increments until water stops running into the bowl and tank
pressurizes.
Paso 2. Repuesto del cartucho de descarga 3
A. Cierre el agua y descargue el excusado.
B. Use el extremo del mango de las pinzas (Fig. 2) para desatornillar el cartucho de la vasija.
C. Deje caer un nuevo cartucho y atorníllelo hasta que se esté viendo una vuelta de rosca hembra (Fig. 3) de la vasija.
D. Abra el agua. Siga atornillando el cartucho lentamente, en incrementos de 1/8 a 1/4 de vuelta hasta que el agua deje de correr
al lavabo y el tanque se presurice
Étape 2. Remplacement de la cartouche de chasse 3
A. Fermez le robinet d'alimentation en eau, puis déclenchez la chasse.
B. Utilisez l'extrémité des manches d'une pince (fig. 2) pour dévisser la cartouche et la retirer du récipient.
C. Insérez la nouvelle cartouche, puis vissez-la jusqu'à ce qu'un filet femelle (fig. 3) du récipient apparaisse.
D. Ouvrez le robinet d'alimentation en eau. Continuez à visser lentement la cartouche en faisant un huitième ou un quart de
tour à la fois, jusqu'à ce que l'eau arrête de s'écouler dans la cuvette et que la pression soit rétablie dans le réservoir.
Step 3. Actuator 3 (F) Adjustment
A. Start by loosening the setscrew in the center of the actuator. Adjust the height of the actuator by screwing it up or down.
There should be a gap (Fig. 4) (about the thickness of a penny) between the rod and actuator when gently lifting the rod. When
accomplished tighten the setscrew in the center of the actuator.
Paso 3. Ajuste del accionador 3
A. Empiece aflojando el tornillo de fijación del centro del accionador. Ajuste la altura del accionador atornillando para que suba o
baje. Debe haber un huelgo (Fig. 4) (más o menos el grosor de una moneda pequeña) entre el vástago y el accionador cuando
se levanta suavemente el vástago. Cuando termine, apriete el tornillo de fijación del centro del accionador.
Étape 3. Réglage de l'actionneur 3
A. Desserrez d'abord la vis de pression au milieu de l'actionneur. Réglez la hauteur de l'actionneur en le faisant pivoter vers le haut
ou vers le bas. Il doit y avoir un espace (fig. 4) (environ de l'épaisseur d'une pièce d'un cent) entre le levier et l'actionneur quand
on lève doucement le levier. Une fois le réglage terminé, resserrez la vis de pression au milieu de l'actionneur.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Productos relacionados para Flushmate 503

Este manual también es adecuado para:

503-h504

Tabla de contenido