Página 1
CDA-D857/CDA-D853 FM/AM Compact Disc Receiver • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference. • MODE D'EMPLOI Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référence future.
Página 2
WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA English Français Español The exclamation point within an Le point d'exclamation dans un El símbolo de exclamación dentro equilateral triangle and "WARN- triangle équilatéral et la mention del triángulo y "ADVERTENCIA", ING" are intended to alert the user "AVERTISSEMENT"...
Página 3
WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA English Français Español MINIMISER L’AFFICHAGE EN COURS MINIMIZE DISPLAY VIEWING WHILE REDUZCA AL MÁXIMO LA DE CONDUITE. La visualisation de DRIVING. Viewing the display may VISUALIZACIÓN DE LA PANTALLA distract the driver from looking ahead l’affichage peut distraire le conducteur MIENTRAS CONDUCE.
Página 4
WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Français Español English UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO UTILISER DES FUSIBLES DE USE THE CORRECT AMPERE RATING CUANDO CAMBIE FUSIBLES. De lo L’AMPERAGE APPROPRIE. Il y a WHEN REPLACING FUSES. Failure to contrario, puede producirse un risque d’incendie ou de décharge do so may result in fire or electric incendio o una descarga eléctrica.
Página 5
Lleve Alpine Service Center for repairing. l’appareil auprès du distributeur la unidad a un distribuidor Alpine Alpine agréé ou un centre de service autorizado o al Centro de servicio après-vente Alpine en vue de la Alpine más próximo para repararla.
Changing Lighting Color ........25 Controlling CD Changer (Optional) ..... 54 Dimmer Control ..........26 Demonstration ........... 27 Blackout Mode On and Off (CDA-D857 only) ..28 Controls on Remote Control ........ 59 Switching the Display Modes ......29 Setting Time ............30 Radio Operation Disc Handling ............
Página 7
M.I.X. (Lecture aléatoire) ........47 physiologique (CDA-D853 seulement) ..21 Balayage des plages ......... 49 Guide sonore (bip) (CDA-D857 seulement) ..22 Affichage du titre d'un CD ........50 Mise en et hors service de la fonction Mute ..23 Titrage d'un disque ..........
Página 8
Reproducción y pausa normales ......... 44 Función de silenciamiento de audio ......19 Sensor de música (Salto) ..........45 Selección del modo BBE (CDA-D857 solamente) ..20 Avance rápido o retroceso ........... 45 Activación/desactivación del efecto de sonoridad Reproducción con repetición ........46 (CDA-D853 solamente) ...........
Devuélvala a su Alpine dealer or the nearest Alpine Service l'appareil à votre revendeur Alpine, ou à proveedor Alpine o a la estación de servicio Station for servicing. défaut, apportez-le dans un centre de Alpine para que se la reparen.
Página 10
Precautions Précautions Precauciones English Français Español Never Attempt the Following Ne jamais tenter d'effectuer No intente realizar nunca lo Do not grip or pull out the disc while it is les opérations suivantes siguiente being pulled back into the player by the Ne pas attraper ni tirer sur le disque pendant No tome ni tire del disco mientras esté...
Página 11
Precautions Précautions Precauciones English Français Español Center Hole New Disc Centre Hole Orifice central Disque neuf Orifice central Orificio central Disco nuevo Orificio central Bumps Outside (Bumps) Résidus Péniférie (résidus) Abultamientos Borde exterior (abultamientos) New Discs Disques neufs Discos nuevos As a protective measure to prevent the CD Par mesure de protection, le lecteur CD Como medida de protección, el reproductor...
Installation Location Emplacement de montage Ubicación de instalación N'installez pas le CDA-D857/CDA-D853 Cerciórese de no instalar el CDA-D857/CDA- Make sure the CDA-D857/CDA-D853 will dans un endroit exposé: D853 en un lugar sometido a: not be installed in a location subjected to: •...
Français Español English Retrait du panneau Detaching the Front Panel Extracción del panel avant frontal Press the PWR (Power) button to turn off Appuyez sur la touche PWR (alimentation) Presione el botón PWR (alimentación) para pour mettre l'appareil hors tension. desconectar la alimentación.
English Français Español Fijación del panel fron- Attaching the Front Pose du panneau avant Panel 1. En primer lugar, inserte una parte 1. First, insert either side of the front panel 1. Insérez d’abord un côté du panneau avant cualquiera del panel frontal en la unidad dans l’appareil principal.
Alpine control en el volante de dirección para Alpine. Pour obtenir plus de détails à ce radio. For details, contact your Alpine sujet, contactez votre revendeur Alpine. conectarse a la radio Alpine. Para más dealer.
12. El modo tuner mode will be activated and mode radio est activé et le sintonizador estará activado y el BBE will be on for CDA-D857 système BBE est mis sous modo BBE estará sintonizado para and Loudness will be on for tension pour CDA-D857 et la CDA-D857 y la función de sonoridad...
English Français Español Activation et désactiva- Activación y desactiva- Non Fading Pre-Out tion de la sortie de ción de la salida de (N.F.P.) On and Off préamplificateur sans preamplificador sin fondu (N.F.P.) desvanecimiento (N.F.P.) Appuyer sur la touche d'éjection (c) et la Press and hold the eject (c) button for at Presione el botón de expulsión (c) y maintenir enfoncée pendant au moins 3...
• Cuando el mode BBE esté activado sur ON, le niveau BBE peut être the BBE level can be adjusted. (ON), podrá ajustar el nivel BBE. ajusté. (CDA-D857 seulement) (CDA-D857 only) (CDA-D857 solamente) Rotate the MODE (Audio Control) knob until Tournez le bouton MODE (réglage audio)
English Français Español Audio Mute Function Función de silenciami- Silencieux (fonction MUTE) ento de audio Activating this function will instantly lower Quand vous activez cette fonction, le Si activa esta función el nivel de sonido the volume level by 20 dB. niveau du volume est automatiquement se reducirá...
English Français Español Selecting BBE Mode Sélection du mode BBE Selección del modo BBE (CDA-D857 only) (CDA-D857 seulement) (CDA-D857 solamente) The BBE (Barcus Berry Electronics) Le processeur BBE (Barcus Berry El procesador BBE (Barcus Berry Electro- Electroncs) installé dans cette unité a été...
English Français Español Activation/annulation Activación/desacti- Turning Loudness On/ Off (CDA-D853 only) de la correction phy- vación del efecto de siologique (CDA-D853 sonoridad (CDA-D853 seulement) solamente) Loudness introduces a special low and La correction physiologique introduit La función de sonoridad introduce una high-frequency emphasis.
Français English Español Sound (Beep) Guide Guide sonore (bip) Función de guía Function (CDA-D857 (CDA-D857 seulement) acústica (pitido) only) (CDA-D857 solamente) Grâce à cette fonction l'opération que vous effectuez est confirmée par des This function will give audible feedback Esta función ofrecerá retroalimentación tonalités qui diffèrent selon la touche sur...
English Français Español Mise en et hors service Activación/desactivación Turning Mute Mode On/Off de la fonction Mute del modo de silenciamiento If a device having the interrupt feature is connected, audio will be automatically Si un appareil avec la fonction Si se conecta un dispositivo que muted whenever the interrupt signal is d’interruption est connecté, le son sera...
English Français Español Turning Display Eclairage ou extinction Encendido o apagado (Spectrum Analyzer) de l'affichage tournant de la visualización (Ana- On or OFF (Analyseur de spectre) lizador de espectro) The spectrum analyzer portion on the La partie de l'analyseur de spectre peut La parte del visualizador correspondiente al display panel can be turned off.
English Français Español Changing Lighting Changement de la Cambio del color de iluminación Color couleur de l'éclairage Press the SETUP button for at least 3 Appuyez pendant au moins 3 secondes Mantenga presionado el botón SETUP seconds. sur la touche SETUP. durante 3 segundos por lo menos.
English Français Español Dimmer Control Commande Control de iluminación d'éclairage When properly connected, turning the Tras una conexión correcta, si head lights of the vehicle ON will enciende los faros del vehículo, se En cas de raccordement correct, le fait decrease the illumination brightness of reducirá...
1 a 3 anteriormente. described in 1 to 3 above. indications d’affichage ne Nota: Según el dispositivo conectado al CDA-D857/ fonctionement pas toutes de la façon Note: Depending on the device connected to the CDA-D853, puede que no todas las funciones o décrite.
Français Español Activación y Mise en et hors service Blackout Mode On and desactivación del modo Off (CDA-D857 only) du mode d'extinction de obscurecimiento (CDA-D857 seulement) When the Blackout mode is turned on, (CDA-D857 solamente) the CFL display will turn off to reduce Quand le mode d'extinction est en power consumption.
English Français Español Conmutación de los Switching the Display Commutation des Modes modos de visualización modes d'affichage Press the DISP (DISPLAY) button to Presione el botón DISP (visualizador) para Appuyez sur la touche DISP (affichage) pour seleccionar el modo de patrón deseado. select the desired Display pattern mode.
English Français Español Ajuste de la hora Setting Time Réglage de l'heure Mantenga presionado el botón CLK (reloj) Press and hold the CLK (Clock) button for Appuyez pendant au moins 3 secondes at least 3 seconds while the time is sur la touche CLK (horloge) quand l'heure durante 3 segundos por lo menos mientras displayed until the time indication blinks.
English Français Español Manual Tuning Accord manuel Sintonía manual Press the SOURCE button until a radio Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'à Presione el botón SOURCE hasta que en frequency appears in the display. ce que une fréquence radio apparaisse sur el visualizador aparezca una frecuencia de l'affichage.
English Français Español Sintonía con búsqueda Automatic Seek Tuning Accord par recherche automatique automática Press the SOURCE button until a radio Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'à ce Presione el botón SOURCE hasta que en el que une fréquence radio apparaisse sur visualizador aparezca una frecuencia de frequency appears in the display.
English Français Español Manual Storing of Mémorisation manuelle Almacenamiento Station Presets des stations manual de emisoras Select the radio band and tune in a desired Sélectionnez la gamme d'ondes et accordez la Seleccione la banda y sintonice la emisora que radio station you wish to store in the preset station que vous voulez mémoriser.
English Français Español Automatic Memory of Mémorisation automati- Almacenamiento Station Presets que des stations automático de emisoras Press the SOURCE button to select the Appuyez sur la touche SOURCE pour Presione el botón SOURCE para radio mode. seleccionar el modo de radio. sélectionner le mode radio.
English Français Español Mémorisation sur la Almacenamiento en la Storing into Direct Access gamme D.A.P. (prérég- banda de memorización Preset (D.A.P.) Band lage d'accès direct) de acceso directo (D.A.P.) Vous pouvez prérégler manuellement en En la banda D.A.P., podrá memorizar A combination of radio stations in any tout 6 stations radio des gammes AM et manualmente una combinación de...
Página 36
Français English Español Press the "F" button to activate the normal Appuyez sur la touche "F" pour revenir au Para activar el modo normal, presione el mode. The "FUNC" indicator will turn off. mode normal. L'indicateur "FUNC" s'éteint. botón "F". El indicador "FUNC" desaparecerá.
English Français Español Accord d'une station Sintonía de emisoras Tuning to Preset Stations préréglée memorizadas Press the SOURCE button to select the Appuyez sur la touche SOURCE pour Presione el botón SOURCE para radio mode. sélectionner le mode radio. seleccionar el modo de radio. Presione repetidamente el botón BAND Press the BAND button repeatedly until Appuyez plusieurs fois sur la touche...
English Français Español Commutation mono/ Cambio entre Mono/Stereo Switching stéréo monoaural/estéreo Press the "F" button to illuminate the Appuyez sur la touche "F". L'indicateur Presione el botón "F". El indicador "FUNC" "FUNC" (Function) indicator. "FUNC" (fonction) s'allume. (función) se iluminará. "ST"...
English Français Español Attribution d'un nom à Titulación de emisoras Titling Stations une station memorizadas Accordez la station à laquelle vous voulez Sintonice la emisora que desee titular. Tune in a station to be titled. donner un nom. Press the TITLE button to select the preset Appuyez sur la touche TITLE pour Presione el botón TITLE para seleccionar el station titling mode.
Página 41
Français Español English Repeat the steps 4 and 5 above to Repita los pasos 4 y 5 anteriores hasta Répétez les étapes 4 et 5 précédentes complete the titling. All 8 character positions pour enregistrer tout le nom. Les 8 positions completar el título.
Français English Español Recherche d'une station Búsqueda de emisoras Searching for Titled par son nom tituladas Stations (Menu de recherche de (Menú de busca por (Title Search Menu) station) títulos) Press and hold the T.S.M. button for at least 2 Appuyez pendant au moins 2 secondes sur Mantenga presionado el botón T.S.M.
English Français Español Insertion et éjection Inserción/expulsión de Inserting/Ejecting Disc d'un disque discos Insert a CD half way into the slot with the Insérez un disque à moitié dans la fente Inserte un disco hasta la mitad dentro de label side facing up. The player automati- avec la face imprimée tournée vers le la ranura y con la etiqueta hacia arriba.
English Français Español Normal Play and Pause Lecture normale et Reproducción y pausa pause normales Insert a CD. The CD player begins Insérez un CD. La lecture commence à Inserte un disco. E reproductor comenzará playback from the first track on the disc. partir de la première plage du disque.
English Français Español Music Sensor (Skip) Détecteur de plage (Saut) Sensor de música (Salto) Appuyez un moment sur la touche DN g pendant la Presione momentáneamente una vez el botón DN g Momentarily press the DN g button once during CD lecture de CD pour revenir au début de la plage en cours.
English Français Español Reproducción con Repeat Play Lecture répétée repetición Press the RPT button to play back Appuyez sur la touche RPT pour répéter la Presione el botón RPT para reproducir de repeatedly the track being played. The plage en cours de lecture. L'indicateur forma repetida la canción que esté...
English Français Español M.I.X. (Reproducción M.I.X. (Random Play) M.I.X. (Lecture aléatoire) aleatoria) Press the M.I.X. button in the play or Appuyez sur la touche M.I.X. en mode de Presione el botón M.I.X. en el modo de pause mode. The M.I.X. indicator will lecture ou de pause.
Página 48
English Français Español Notes: Remarques: Notas: In case a 6-disc CD Changer is con- S'il y a un changeur CD à 6 disques Si hay un cambiador CD de 6 discos nected: connecté: conectado: • Press the "F" button to illuminate the •...
English Français Español Scanning Programs Balayage des plages Escaneo de programas Press the SCAN button to activate the Appuyez sur la touche SCAN pour activer Presione el botón SCAN para activar el Scan mode. The first 10 seconds of each le balayage.
English Français Español Titrage d'un disque Para titular los discos Titling Discs Press the TITLE button to display the disc Presione el botón TITLE para seleccionar Appuyez sur la touche TITLE pour el modo de titulación de discos. (Consulte title. (Refer to page 50.) sélectionner le mode de titrage de disque.
Página 52
English Français Español Repeat the steps 3 and 4 above to Refaites les opérations 3 et 4 ci-dessus Repita los pasos 3 y 4 de arriba para complete the titling. Pressing the MODE pour inscrire tout le titre. En appuyant sur completar título.
English Français Español Erasing Disc Title Effacement du titre d'un Borrado de títulos del disque disco Press the TITLE button to select the disc Appuyez sur la touche TITLE pour Presione el botón TITLE para seleccionar el sélectionner le mode de titrage de disque. modo de titulación de disco.
(opcional) An optional 6-disc or 12-disc CD Changer may Un changeur 6 ou 12 CD optionnel peut être be connected to the CDA-D857/CDA-D853 if it raccordé au CDA-D857/CDA-D853 s'il est is Ai-NET compatible. With a CD Changer compatible Ai-NET. Lorsqu'un changeur CD est Al CDA-D857/CDA-D853 podrá...
Página 55
CDA-D857/CDA-D853 CDA-D857/CDA-D853. Para más même manière que pour le CD player. detalles, consulte la sección CDA-D857/CDA-D853.
Página 56
English Français Español Searching for Titled Recherche d'un disque Búsqueda de discos Discs titré titulados You can search for CDs with their titles if Vous pouvez rechercher un disque Si los discos compactos están titulados, they are titled. (To title CDs, refer to d'après son titre, s'il a été...
Selección de Sélection du multi- Multi-Changer Selection cambiador múltiple changeur Alpine's Ai-NET system will support up to 6 CD Changers. When operating two or El sistema Ai-NET podrá manejar hasta 6 Le système Ai-NET Alpine supporte more changers, the KCA-400C (Multi- cambiadores de discos compactos Alpine.
Página 58
Français English Español Press the BAND button on the CDA-D857/ Appuyez sur la touche BAND du CDA- Mantenga presionado el botón BAND del CDA-D853 or the RUE-4185 to activate D857/CDA-D853 ou de la RUE-4185 pour CDA-D857/CDA-D853 o del RUE-4185 por activer le mode de sélection de changeur...
VOLUME MUTE CD-CHG BAND SOURCE A.PROC PROG RUE-4185 REMOTE CONTROL UNIT English Français Español Controls on Remote Control Commandes sur la télé- Controles del controlador commande remoto 1 Mute Button 1 Touche de silencieux 1 Botón de silenciamiento Appuyez sur cette touche pour réduire Press the button to lower the volume by 20 dB instantly.
Página 60
VOLUME MUTE CD-CHG BAND SOURCE A.PROC PROG RUE-4185 REMOTE CONTROL UNIT English Français Español 7 Touche 8 7 Botón 8 7 8 Button Radio mode: Pressing the button will select, in Mode radio: Appuyez sur cette touche pour Modo de la radio: Al presionar este botón se ascending order, stations programmed into the radio's sélectionner dans l'ordre ascendant les stations seleccionará, en orden ascendente, las...
Página 61
VOLUME MUTE CD-CHG BAND SOURCE A.PROC PROG " RUE-4185 REMOTE CONTROL UNIT English Français Español ! Touche 9 ! 9 Button ! Botón 9 Mode radio: Appuyez sur cette touche pour Radio mode: Pressing the button will select, in Modo de la radio: Al presionar este botón se sélectionner dans l'ordre descendant les descending order, stations programmed into the radio's seleccionará, en orden descendente, las...
English Français Español Remplacement des piles Battery Replacement Reemplazo de las pilas Piles nécessaires: Utilisez deux piles Pilas a usar: Utilice dos pilas secas de Applicable battery: Use two "AAA" sized sèches "AAA" ou équivalentes. tamaño "AAA" o equivalentes. dry batteries or equivalent. Opening the battery cover Ouverture du couvercle du logement des Abertura de la tapa de las pilas...
Nous problems. We recommend not using these provocar problemas operacionales. No se déconseillons l'utilisation de tels accessoires accessories on discs played in Alpine CD recomienda utilizar estos accesorios con avec des disques à reproduire sur les players.
Alpine autorisé. está adecuadamente conectado o consulte a properly connected or consult your un proveedor autorizado por Alpine.
Página 65
In Case of Difficulty En cas de problème En caso de dificultad English Français Español Es imposible recibir emisoras. Unable to receive stations. Impossible de recevoir les sta- • No antenna or open connection in • La antena no está conectada o el cable tions.
Página 66
In Case of Difficulty En cas de problème En caso de dificultad Español English Français Réception parasitée. Broadcast is noisy. La recepción es ruidosa. • La longueur de l'antenne ne convient pas. • • The antenna is not the proper length. Es posible que la longitud de la antena no –...
Página 67
In Case of Difficulty En cas de problème En caso de dificultad Français Español English Unable to fast forward or back- Avance rapide ou inversion El disco no avanza ni retrocede. • El disco compacto está dañado. ward the CD. impossibles.
Página 68
• Mal funcionamiento del cambiador de discos compactos. – Consult your Alpine dealer. – Consultez votre revendeur Alpine. – Consulte a su proveedor Alpine. Press the magazine eject button and Appuyez sur la touche d'éjection du Presione el botón de expulsión del pull out the magazine.
Página 69
In Case of Difficulty En cas de problème En caso de dificultad English Français Español Indication for CD Changer Indicaciones para el Indications pour le cambiador de discos changeur CD compactos ERROR – 0 2 • A disc is left inside the CD Changer. •...
Power Requirement ....... 14.4 V DC (11–16 V allowable) Maximum Power Output ............45 W × 4 CD SECTION Maximum Pre-Output Voltage (CDA-D857 only) .... 4 V/10 k ohms Frequency Response ........... 5 – 20,000 Hz (±1 dB) (CDA-D853 only) .... 2 V/10 k ohms Wow &...
SECTION CD Tension sortle pré-amplí maximum Réponse en fréquence ........5 – 20.000 Hz (±1 dB) (CDA-D857 seulement) ..........4 V/10 k ohms Pleurage et scintillement (CDA-D853 seulement) ..........2 V/10 k ohms (% efficace) ........En dessous de la limite mesurable Graves ................
14,4 V CC (11 – 16 V margen permisible) Salida máx. de alimentacion ............. 45 W × 4 SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS Tensión de salida de preamplificación máxima (CDA-D857 solamente) ..........Frecuencia de respuesta ........5 – 20.000 Hz (±1 dB) 4 V/10 k ohmios (CDA-D853 solamente) ..........
Music Sensor (Skip) .............. 45 Automatic Seek Tuning ............32 Non Fading Pre-Out (N.F.P.) On and Off ......17 Blackout Mode On and Off (CDA-D857 only) ....... 28 Normal Play and Pause ............44 Changing Lighting Color ............25 Precautions ................9 Controlling CD Changer (Optional) ........
Ajuste de la hora ..............30 Fijación del panel frontal ............14 Ajuste del volumen/los graves/los agudos/el equilibrio entre Función de guía acústica (pitido) (CDA-D857 solamente) ... 22 los altavoces derechos e izquierdos/el equilibrio entre los Función de silenciamiento de audio ........19 altavoces delanteros y traseros .........
Página 76
Ontario L3R 9Z6, Canada ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A. Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) Portal De Gamarra 36, Pabellón 32 01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. Tel.: 34-45-283588 6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough, Victoria 3173, Australia Tel.: (03) 9769-0000...