Página 1
LEVENHUK LABZZ DM200 LCD User Manual Ръководство за потребителя DIGITAL MICROSCOPE Návod k použití Bedienungsanleitung Guía del usuario Használati útmutató Guida all’utilizzo Instrukcja obsługi Manual do usuário Инструкция по эксплуатации Наслади се отблизо Radost zaostřit Zoom ran und hab Fun! Amplíe y disfrute...
Página 2
Пръстен за промяна на оптичното увеличение Прът на стойката Пръстен за регулиране на диоптъра Заключващ винт на течнокристален екран (не е показан) Съединител за захранването (не е показан) Предметна маса Подвижен блок с държачи за образец Долно осветление 1. Levenhuk LabZZ DM200 LCD...
Página 3
LCD obrazovka LCD-Bildschirm Pantalla LCD Objektiv Objektiv Objetivo Knoflík pro nastavení jasu Helligkeitsregler Mando de ajuste del brillo Makrošroub pro hrubé zaostření Grobtrieb Mando de enfoque aproximado Kroužek optického zoomu Optischer-Zoom-Ring Anillo de zoom óptico Sloupek Stange Varilla Kroužek dioptrické korekce Dioptrienring Anillo de ajuste de las dioptrías Pojistný...
Página 4
Ecrã LCD ЖК-экран Objetiva Объектив Botão de ajuste do brilho Регулятор яркости подсветки Botão de focagem grosseira Ручка грубой фокусировки Anel de zoom ótico Кольцо оптического увеличения Polo Штатив Anel de ajuste de dioptria Верхняя подсветка Parafuso de bloqueio do ecrã LCD (não Фиксатор...
Página 5
Power on/off Menu Down Capture Infrared sensor Brightness adjustment wheel SDslot MiniUSB: output to PC Reset (not shown) Вкл./изкл. на захранването Vypínač napájení (zap/vyp) Ein-/Ausschalter Меню Nabídka Menü Нагоре Nahoru Aufwärts Надолу Dolů Abwärts Заснемане Pořídit snímek Aufnahme Инфрачервен сензор Infračervený...
Página 6
Encendido/apagado Ki-/bekapcsoló gomb Interruttore on/off Menú Menü Menù Arriba Abajo Giù Captura Felvétel Cattura Sensor infrarrojo Infravörös érzékelő Sensore a infrarossi Rueda de ajuste de brillo Fényerő szabályzókerék Rotella regolazione luminosità Ranura SD SD-hely Slot SD MiniUSB: salida a PC MiniUSB: kimenet számítógéphez MiniUSB: uscita PC Restablecer (no se muestra)
Página 8
4 5 6 DC adapter DC адаптер Stejnosměrný adaptér Netzteil Adaptador de CC USB cable USB кабел Kabel USB USB-Kabel Cable USB Switch cable Кабел за включване Vyměnit kabel Kabelschalter Cable de conmutación ON/OFF Вкл./Изкл. Zap/Vyp Ein/Aus Encendido/Apagado Brightness up Увеличаване...
Levenhuk LabZZ DM200 LCD Caution: Please refer to the specifications table for the correct mains voltage and never attempt to plug a 110V device into 220V outlet and vice Digital Microscope versa without using a converter. Remember that mains voltage in the U.S.
Página 10
1800 mAh battery (working time: 2.5 hours, charging time: 10 hours) Power supply (IR remote) 1pc CR2025 batteries (included) Operating temperature range –20…+70 °C (–4…+158 °F) Levenhuk reserves the right to modify or discontinue any product without prior notice.
Store the device in a dry, cool place away from hazardous acids and other chemicals, warranty is a guarantee on the lifetime of the product on the market. All Levenhuk accessories away from heaters, open fire and other sources of high temperatures.
Página 12
микроскоп Levenhuk включите устройство за 110 V в захранващо гнездо за 220 V изход и обратно, без да използвате преобразувател. Не забравяйте, че LabZZ DM200 мрежовото напрежение в САЩ и Канада е 110 V и 220–240 V в повечето европейски страни.
Página 13
ИД на продукт 76827 Натиснете бутона за „OK”, за да започнете записа. Забележка: не задържайте Модел Levenhuk LabZZ DM200 LCD бутона „OK” натиснат; натиснете го за кратко и го отпуснете. Натиснете бутона „OK” отново, за да спрете записването. Цифрово увеличение...
и изработката. Доживотната гаранция представлява гаранция, валидна за целия запалими материали или вещества (бензен, хартия, картон, пластмаса и живот на продукта на пазара. За всички аксесоари Levenhuk се предоставя гаранция т.н.), тъй като основата може да се нагрее по време на употреба и може да...
Página 15
или част от продукт, за които след проверка от страна на Levenhuk се установи наличие на дефект на материалите или изработката. Задължително условие за задължението на Levenhuk да ремонтира или замени такъв продукт е той да бъде върнат на Levenhuk заедно с документ за покупка, който е задоволителен за...
Página 16
Upozornění: Správné síťové napětí naleznete v tabulce technických parametrů. Bez použití měniče se nikdy nepokoušejte připojit zařízení Levenhuk LabZZ DM200 LCD dimenzované na napětí 220 V do zásuvky poskytující napětí 110 V a opačně. Mějte na paměti, že síťové napětí ve většině evropských zemí je 220–240 V, zatímco v USA a v Kanadě...
1800 mAh (provozní doba: 2,5 hodiny, doba nabíjení: 10 hodin) Napájení (IR dálkové ovládání) 1 ks CR2025 baterie (součástí dodávky) Rozsah provozní teploty –20…+70 °C Společnost Levenhuk si vyhrazuje právo provádět bez předchozího upozornění úpravy jakéhokoliv výrobku, případně zastavit jeho výrobu.
Levenhuk v libovolné • Přístroj ukládejte na suchém, chladném místě, mimo dosah nebezpečných kyselin zemi, v níž se nachází pobočka společnosti Levenhuk. Další informace – navštivte naše nebo jiných chemikálií, topných těles, otevřeného ohně a jiných zdrojů vysokých webové stránky: www.levenhuk.cz/zaruka teplot.
Página 19
VORSICHT: Die korrekte Netzspannung entnehmen Sie der Tabelle mit den technischen Daten. Schließen Sie ein 220-V-Gerät niemals ohne LabZZ DM200 LCD Spannungswandler an eine 110-V-Steckdose an und umgekehrt. In den meisten europäischen Ländern beträgt die Netzspannung 220–240 V; in den USA und Kanada beträgt sie 110 V.
Schließen Sie den LCD-Bildschirm über das USB-Kabel an den Computer an. Stromversorgung 1 CR-2025-Batterie (mitgeliefert) (Infrarotfernbedienung) Nach Abschluss der Installation doppelklicken Sie zum Starten der Anzeige auf das PC camera-Symbol auf dem Desktop. Umgebungstemperatur –20…+70 °C Levenhuk behält sich das Recht vor, Produkte ohne vorherige Ankündigung zu modifizieren oder einzustellen.
Bewahren Sie bei längeren Phasen der Nichtbenutzung die Objektivlinsen und Lebensdauer des Produkts am Markt gilt. Für Levenhuk-Zubehör gewährleistet Okulare getrennt vom Mikroskop auf. Levenhuk die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern innerhalb von zwei Jahren • Lagern Sie das Instrument an einem trockenen, kühlen Ort, der frei von Staub, ab Kaufdatum.
Advertencia: Consulte en la tabla de especificaciones cuál es la tensión de alimentación adecuada para este instrumento y no intente nunca conectar Levenhuk LabZZ DM200 LCD un aparato de 220 V en un enchufe de 110 V o viceversa sin utilizar un convertidor.
2,5 horas, tiempo de carga: 10 horas) Fuente de alimentación (mando 1 pila CR2025 (incluido) a distancia por infrarrojos) Rango de temperaturas de –20…+70 °C funcionamiento Levenhuk se reserva el derecho a modificar o descatalogar cualquier producto sin previo aviso.
Guarde el instrumento en un lugar seco y fresco, alejado de ácidos peligrosos y otros o de mano de obra. Para que Levenhuk pueda reparar o reemplazar estos productos, productos químicos, radiadores, de fuego y de otras fuentes de altas temperaturas.
Página 25
Levenhuk LabZZ DM200 Vigyázat: Kérjük, a megfelelő feszültséggel kapcsolatban nézze meg a műszaki leírást, és soha ne próbálja meg a 110 V-os eszközt 220 V-os LCD-kijelzős digitális aljzathoz csatlakoztatni (és fordítva) átalakító használata nélkül. Ne feledje, hogy az Egyesült Államokban és Kanadában a hálózati feszültség 110 V, mikroszkóp...
1800 mAh akkumulátor (üzemidő: 2,5 óra, töltési kattintva indíthatja a megtekintést. idő: 10 óra) Tápellátás (infravörös, távoli) 1 db CR2025 elem (tartozék) Üzemi hőmérséklet-tartomány –20…+70 °C A Levenhuk vállalat fenntartja a jogot, hogy bármely termékét előzetes értesítés nélkül módosítsa vagy kivonja a forgalomból.
és egyéb, magas és/vagy gyártási hibásnak talált terméket vagy termékalkatrészt megjavítja vagy kicseréli. hőmérsékletet leadni képes forrásoktól távol. A Levenhuk vállalat csak abban az esetben köteles megjavítani vagy kicserélni az ilyen • Lehetőség szerint ne használja a mikroszkópot gyúlékony anyagok közelében terméket vagy termékalkatrészt, ha azt a Levenhuk vállalat számára elfogadható...
Página 28
Attenzione: Per informazioni riguardo la corretta tensione di rete, fare riferimento alla tabella delle specifiche; non cercare assolutamente di Levenhuk LabZZ DM200 LCD collegare un dispositivo a 220 V a una presa di corrente a 110 V e viceversa senza utilizzare un convertitore di tensione. Si tenga presente che la tensione di rete è...
Página 29
1800 mAh (durata: 2,5 ore; tempo di ricarica: 10 ore) Alimentazione (telecomando IR) batteria CR2025 1 pz. (incluso) Intervallo temperature di –20…+70 °C funzionamento Levenhuk si riserva il diritto di modificare qualsiasi prodotto o sospenderne la produzione senza alcun preavviso.
Levenhuk. Non utilizzare fluidi corrosivi o a base di acetone per pulire l’ottica del dispositivo. Tutti i telescopi, i microscopi i binocoli e gli altri prodotti ottici Levenhuk, ad eccezione • Per rimuovere eventuali particelle abrasive, ad esempio sabbia, dalle lenti, non degli accessori, godono di una garanzia a vita per i difetti di fabbricazione o dei strofinare, ma soffiare oppure utilizzare una spazzola morbida.
Página 31
Uwaga: Prosimy zapoznać się z tabelą z danymi technicznymi i sprawdzić poprawną wartość napięcia sieciowego. Nie należy podłączać urządzenia Levenhuk LabZZ DM200 LCD o napięciu 220 V do gniazdka o napięciu 110 V ani na odwrót bez użycia przetwornika. Należy pamiętać, że napięcie sieciowe w większości państw europejskich wynosi 220–240 V, natomiast w USA i Kanadzie –...
1800 mAh (czas pracy: 2,5 godziny, czas ładowania: 10 godzin) Zasilanie (pilot na podczerwień) 1 szt., baterie CR2025 (w zestawie) Zakres temperatury pracy –20…+70 °C Levenhuk zastrzega sobie prawo do modyfikowania lub zakończenia produkcji dowolnego produktu bez wcześniejszego powiadomienia.
Wszystkie akcesoria Levenhuk są wolne od wad materiałowych i wykonawczych i założ osłonę przeciwpyłową w celu zabezpieczenia mikroskopu przed kurzem i pozostaną takie przez dwa lata od daty zakupu detalicznego. Firma Levenhuk naprawi zanieczyszczeniami. lub wymieni produkty lub ich części, w przypadku których kontrola prowadzona przez •...
Página 34
Atenção: Consulte a tabela de especificações para a voltagem correta. Nunca tente conectar um dispositivo 110V a uma saída 220V, e vice-versa, LabZZ DM200 LCD sem o uso de um transformador. Lembre-se que a voltagem nos EUA e no Canadá é 110V e que, na maioria dos países europeus, a voltagem é...
2,5 horas, tempo de carregamento: 10 horas) Fonte de alimentação (IR pilhas CR2025 de 1 pc (incluído) remoto) Intervalo de temperaturas de –20…+70 °C funcionamento Levenhuk se reserva no direito de fazer alterações na variedade e nas especificações dos produtos sem notificação prévia.
Todos os acessórios Levenhuk têm garantia de materiais e acabamento oculares separadamente do microscópio. livre de defeitos por dois anos a partir da data de compra. A Levenhuk irá reparar ou • Guarde o dispositivo em um local seco e fresco, longe de ácidos perigosos e outros substituir o produto ou sua parte que, com base em inspeção feita pela Levenhuk, seja...
Página 37
Цифровой микроскоп Внимание: помните, что напряжение сети в России и большинстве европейских стран составляет 220–240 В. Если вы хотите использовать Levenhuk LabZZ DM200 LCD устройство в стране с другим стандартом сетевого напряжения, необходимо включать его в розетку только через соответствующий...
встроенный аккумулятор 1800 мА∙ч (время работы: 2,5 часа, время зарядки: 10 часов) Источник питания пульта 1 батарейка типа CR2025 (в комплекте) управления Диапазон рабочих температур –20…+70 °C Компания Levenhuk оставляет за собой право вносить любые изменения или прекращать производство изделия без предварительного уведомления.
Не касайтесь пальцами поверхностей линз. Для внешней очистки прибора • Не пытайтесь перезаряжать гальванические элементы питания — они могут используйте специальную салфетку и специальные чистящие средства Levenhuk протечь, воспламениться или взорваться. для чистки оптики. Не используйте для чистки средства с абразивными или...
Página 40
Levenhuk prepared slides sets The Levenhuk slides sets include thoroughly prepared specimens of various biomaterials as well as blank slides and cover glasses for you to make your own specimens. Prepared slides, blank slides and cover slips can be used with any microscope model.