La fi rma Nuova Bianchi S.p.A., son sede en la calle Parigi nº 5 Zingonia – Bérgamo – Italia, en la persona de su Administrador Delegado, - Mariella Trapletti - declara que el distribuidor modelo BVM971-BVM951” “ está conforme con las medidas de seguridad previstas por la directiva cons. 98/37/CEE del 22-06-1998 en sus capítulos 1-2-3- 4- y relativos anexos 1-2-3-5 “Requisitos de seguridad y salud”...
ANTES DE UTILIZAR LA MAQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL PARA UN CORRECTO EM- PLEO SEGUN LOS REQUISITOS ESCENCIALES DE SEGURIDAD. ¡ATENCION! Indicaciones importantes para la seguridad! LEER atentamente el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio. Antes de cualquier intervención de mantenimiento, cortar la alimentación eléctrica.
Página 7
Llaves a disposición del ENCAR- Llaves a disposición del ENCAR- GADO DE LA MANUTENCIÓN y del GADO DE LA MANUTENCIÓN y del técnico INSTALADOR técnico INSTALADOR Llave de servicio con reactivación de tipo Clixon. Herramientas necesarias para poder efectuar intervenciones en el distribuidor automático. LLAVES DE CAJA n°...
Regulación de la dosis y el molido 6.4.2 Regulación del caudal de agua en las 2.1 Principios básicos del funcionamiento electroválvulas de soluble 2.1.1 para Mod. BVM971 – BVM951 Regeneración de resinas (optional) 2.1.2 para Mod. BVM971 – BVM951 Sustitución del tubo de neón 6.6.1...
Para algunas operaciones de mantenimiento,(que han de – Es facultad de Bianchi Vending S.p.A., actualizar el manual efectuarse solo por técnicos cualifi cados e indicadas en editado, enviando al cliente la hoja correspondiente a la ac- este manual por el correspondiente pictograma), se precisa tualización.
– Bianchi Vending S.p.A. no está obligada en ningún caso a re- sarcir eventuales daños debidos a interrupciones forzadas de – El conocimiento y el respeto absoluto de las advertencias de las erogaciones del distribuidor debido a fallas.
1830 mm 1630 mm tomáticos se utiliza la siguiente terminología: Ancho (B) 657 mm 585 mm BVM971 E (versión con café exprés y bebidas solubles) Fondo (C) 730 mm 649 mm BVM971 I (versión con bebidas solubles) Peso 140 kg÷190 kg 110 kg Tensión de alimentación...
Grupo de distribución de azúcar También está prevista la dispensación de la paletina para la mezcla Grupo de frìo (optional – mod.BVM971 – BVM951) del azúcar. La consumición dispensada, se ha de tomar inmediata- mente y en ningún caso conservarla para posteriores servicios.
- El motorreductor acciona la espiral del contenedor de azúcar, dispensando la cantidad deseada dentro del tubo (Fig. 2.3) - Después de que (solo para mod. BVM971) se activa el motor- reductor, que por medio de una leva, mueve la rampa de azúcar y abre la trampilla del tubo permitiendo que el azúcar caiga en...
Página 14
CAFÉ EXPRESO Este proceso sólo se realiza en los modelos con grupo de café, tras haber dispensado el vaso y el azúcar – Se activa el molinillo hasta moler la dosis de café ajustada en el dosifi cador (Fig.2.5) – Se activa la bobina del dosifi cador, provocando la apertura de la trampilla y por consiguiente la caída del café...
Página 15
DISPENSACIÓN DE LA PALETINA Este proceso sólo está activado en las versiones dotadas de di- stribuidor de paletinas (E);opcionalmente, se puede dispensar paletina con la opción de amargo. Para las versiones de soluble no está prevista la dispensación de paletinas. En los modelos I no existe distribuidor de paletinas, ya que el azúcar viene premezclado con el producto soluble.
3.0 TRANSPORTE DEL DISTRIBUIDOR AUTOMÁTICO 3.1 Transporte y traslado (Fig. 3.1) El transporte debe ser realizado por personal cualifi cado. El distribuidor está montado sobre un palé; lo que permite utili- 190 kg zar un traspalé. Moverlo a velocidad lenta a fi n de evitar dañar el distribuidor.
Página 17
Master contenedores de producto boya del cubo de desperdicios (BVM971-BVM951) cubos de residuos (BVM971-BVM951) embudo de líquidos (BVM971-BVM951) Fig. 3.5 quitar el porespán que bloquea los contenedores de producto (Fig.3.8)
¡ATENCIÓN! No colocar el aparato cerca de objetos in- fl amables, respetando una distancia mínima de seguridad de 30 cm. Bianchi Vending S.p.A. declina toda responsabilidad sobre daños ocasionados por el incumplimiento de las normas de instalación. Fig. 4.3 Fig. 4.4 En caso de instalar la máquina cerca de una salida de emergen-...
- En algunos modelos se han montado enchufes específi cos para el lugar de destino. Bianchi Vending S.p.A. declina toda responsabilidad por la no observación parcial o total de dichas advertencias. Se o cabo de alimentação for estragado, desligar imediatamente a alimentação eletrica.
4.4 Puesta en marcha El distribuidor está dotado de un interruptor (Fig.4.9) que de- sconecta la tensión de toda la máquina al abrir la puerta,(ver esquema eléctrico). En caso de urgencia, abrir la puerta o desconectar la clavija de la máquina. Con la puerta abierta, quedan bajo tensión la regleta del cable de alimentación(Fig.4.10-pos.1) y la toma de servicio interna del distribuidor...
– dejar circular el agua hasta que salga limpia (Fig.4.14) – sacar la llave del interruptor de puerta y cerrar el grifo. La BVM971 monta de serie el fi ltro Brita de cartucho Aquaquell 1.5 y no preve la aplicación del procedimiento arriba indicado.
DOBLE CALDERA A la salida de las líneas el distribuidor se pone en condición de PRIMERA INSTALACIÓN. Una vez llegado en localización el operador conecte sólo el agua (tanto en caso de conexión a la red como en caso de tanque autónomo) y la red eléctrica. El distribuidor, en condición de resistencias OFF, recupera automáti- camente el agua y abre la electroválvula 2 para purgar el aire presente en la caldera inox.
La instalación del sistema de pago está a cargo y es responsabilidad del técnico instalador. La fi rma Bianchi Vending S.p.A. no se considera responsable por eventuales daños a la máquina misma y/o a cosas y/o a personas debidos a una instalación equivocada.
– colocar el monedero (Fig. 4.26-pos.1) en el soporte (2) – colocar de nuevo el soporte en la máquina y fi jarlo con los 3 tornillos (Fig.4.27-pos.1) – conectar el monedero con la placa Master El monedero se conecta directamente a la placa Master por medio de un cable interface suministrado con la máquina.
En el proceso de instalación y con la columna de vasos completa- mente vacía, seguir los siguientes pasos: Mod. BVM971 - BVM951 – Verifi car que la columna de vasos no esté alineada con el agujero de distribución. Cargar entonces todas las columnas procediendo hacia la izquierda;...
4.6.4 Carga de las paletinas ¡Cuidado! Utilicen sólo paletinas idóneas para el empleo en los distribuidores automáticos. Mod. BVM971-BVM951 – Quitar el peso metálico de la guía. (Fig.4.34) – colocar las paletinas con el papel de embalaje; cuando están en posición quitar el papel que las sujeta (Fig.4.35) –...
Página 27
BVM951 Espresso Gracias al nuevo menú Dosis tenemos la posibilidad de crear selecciones con las secuencias preferidas. Por consiguiente, será posible combinar cada selección, creando una secuencia de máximo 3 electroválvulas, cada electroválvula podrá combinarse con un máximo de 3 productos (2 en caso de 951 Esp) Dichas combinaciones se han hecho en fábrica, por lo tanto, para el correcto uso del distribuidor tendremos que cumplir cuidadosamente con las siguientes indicaciones: PRIMERO SOLUBILE...
Página 28
BVM971 Espresso Gracias al nuevo menú Dosis tenemos la posibilidad de crear selecciones con las secuencias preferidas. Por consiguiente, será posible combinar cada selección, creando una secuencia de máximo 3 electroválvulas, cada electroválvula podrá combinarse con un máximo de 3 productos.
5.0 INSTRUCCIONES SOFTWARE 5.1 Menú de programación Se entra en modalidad PROGRAMACIÓN apretando el pulsador ‘PROG’. La pantalla pide que se introduzca la Contraseña. A través el panel de programación se tiene acceso a las siguientes funciones: - Prueba Polvo – Activo sólo en el menú Dosis - Prueba Agua –...
PWD 2 Selecciona la Contraseña 2 [00000] – Acceso al menú de programación reducido; El menú principal de programación preve estos términos: El menú reducido se determina por medio de WinBianchi. Opciones PWD 3 Selecciona la Contraseña 3 [00000] – Acceso al Menú...
5.1.2 Menú ‘Temperatura’ Temp. Caldera 1 Slave X Temperatura de la caldera 1 [70÷110°C] 5.1.3 Menú ‘Preselecciones’ La defi nición Slave X indica el número de sla- ve conectado con el distribuidor MASTER. Todos los pulsadores pueden ser de preselección: Temp.
5.1.5 Menú ‘Dosis’ 5.1.4 Menú ‘Productos Únicos’ Pulsador XX S e l e c c i ó n d e l Producto X Selecciona el pri- pulsador por confi gurar [1…30] mer producto único para todas para Teclado lineal, [1…32] para las selecciones [0…Núm.
Página 33
Ret Mezcl. 1^E.V. Retardo Mezcladora combinado con primera E.V. [0…25.5 s] Doble Producto 1 Parámetros presentes sólo si Preselección T producto X Tiempo primera caja combinada con la 1-ra Doble Producto 1 ON E.V. [0…99.9 s] E.V. X Número 1^EV [0…8] 0=E.V. no combinada Ret producto X Retardo primera caja combinada con la 1-ra con este pulsador...
Página 34
Segunda E.V. Fría primer producto [0…25.5 s] T OUT 1 Fría Tiempo abertura OUT 1 Fría [0…99.9 s] Ret OUT 1 Fría Retardo abertura OUT 1 Fría [0…25.5 s] T producto X Tiempo 2da caja combinada con la tercera T OUT 2 Fría Tiempo abertura OUT 2 Fría [0…99.9 s] E.V.
5.1.6 Menú ‘Tiempos y Límite’ 5.1.7 Menú ‘Sistema de pago’ Timeout bomba Timeout bomba Protocolo Selección [0÷90 s] Sistema de Pago Timeout llenado Timeout llenado (Menú de escorrimiento agua [5÷240 s] Timeout de llenado de- Up-Down) pendiente de la EV Entrada Agua en DC en Paralelo Habilitación Convalidador caso de distribuidor A/R, o a la bomba de...
5.1.7.1 Moneda/Línea 5.1.11 Menú ‘Promociones’ Moneda 1 Asociación moneda - línea 1 [0÷65535] Abilita Promoc Habilita la gestión de las promociones [0/Usua- rio/Programar] 0 promociones deshabilitadas Moneda 16 Asociación moneda - línea 16 [0÷65535] Promoc cashless Habilita la gestión 5.1.7.2 Billete/Línea de las promociones en presencia Billete 1 Asociación Billete - línea 1 [0÷65535]...
Si el cliente toma por medio de master slave 5.1.12 Menú ‘Acción Preventiva’ Si en la FASE 2 el usuario no selecciona el tercer producto dentro de la fi n de la elaboración del segundo, pierde la posibilidad de Depurador Valor del decontador depurador [0÷99999] tenerlo en promoción.
5.1.13 Menú ‘Decontadores y Reservas’ Reserva Grano Valor de la reserva relativa al café en granos [0÷1677721s] ¿Decuenta Polvos? S i / N o Reserva Vasos Valor de la reserva relativa a los vasos (Si “Si” pide los parámetros de [0÷1000] decuenta relativos a los polvos.
Página 39
Prueba Servic. Pagados Tot.Prueba N.A. Prueba tot no reseteable Total servicios T o t . s e r v i c i o s [0÷16777215] no reseteable Pagados Caliente+Snack Tot.Prueba Prueba tot reseteable [0÷16777215] [0÷16777215] Prueba selec. 01 Contador prueba bebida 1 [0÷65535] Total servicios Tot.
Al Restaurarse la confi guración se obtienen Si ‘Comienzo’ es mayor o igual a ‘Fin’, el horario de encendido no los mismos datos cargados en Bianchi Vending Spa. está habilitado. Si esto ocurre con los dos horarios, la máquina siempre queda encendida.
5.2 MANTENIMIENTO Se entra en la modalidad mantenimiento apretado el pulsador exterior ‘Service’. La pantalla visualiza en la línea 1 ‘Mantenimiento xxx’ , en que xxx visualiza la temperatura de la caldera, y en la línea 2 las eventuales alarmas detectadas. Apretando varias veces el pulsador Service, se bypasa la fase de espera de la calefacción y es posible efectuar selecciones de prueba también a temperatura no en regimen.
Página 42
Escurrimiento Alarmas Utilizado para escurrir las alarmas y las seña- lizaciones presentes. Si hay señalizaciones, las mismas se visualizan en la línea 2 en cuanto se entre en modalidad mantenimien- to, si no hay señalizaciones, la línea 2 queda blanca. La visualización durante la condición de mantenimiento no se actualiza de forma automática, para actualizarla hay que volver a apretar este pulsador.
Consultar las disposiciones indicadas en el capítulo III NORMAS DE SEGURIDAD y el capitulo 4.0 INSTALACIÓN del pre- sente manual. 6.1.1 Mantenimiento aconsejado Bianchi Vending spa garantiza el buen funcionamiento del distribuidor en el trascurso del tiempo solo cuando se ha realizado el mantenimiento preventivo respetando las modalidades descritas en la tabla siguiente: N° VENTAS TIPOLOGÍA DE INTERVENCIÓN...
– tubos de silicona de dispensación del producto – ventana y soporte de dispensación del producto (Fig.6.4) – rampa y embudo de café (Fig.6.5) Antes de montar de nuevo, secar cuidadosamente todos los ele- mentos. – Pimpiar los residuos de café del grupo. Este se puede extraer para facilitar la tarea (Fig.6.6) 6.1.3 Carga de producto Cuando sea necesario proceder a la carga de producto y los ma-...
6.3 PROCEDIMIENTOS PARA LA LIMPIEZA Con respecto a lo que no se ha mencionado en este capítulo, con- DEL DISTRIBUIDOR sulta la HACCP y en particular prestar atención a: Equipo ideal: - La limpieza de los locales Para los encargados de la carga y de la manutención, el equipo - El transporte de los productos ideal debería estar compuesto por: - La manutención de las maquinarias...
Resumimos en la tabla siguiente el comportamiento que sugerimos con el fi n de reducir al mínimo el riesgo de proliferación y conta- minación de bacterias en el interior del distribuidor TIEMPO / n° VENTAS TIPOLOGÍA DE INTERVENCIÓN 20000 VENTAS O MAX CADA DIA CADA SEMANA CADA MES.
- Regulación automática molido (Fig.6.10) - Permite, para las versiones expreso, guardar constante el molido, independientemente del porcentaje de humedad, de la temperatura y del desgaste de los molinillos. - El primer calibrado se efectúa con dispositivo desconectado - Regulen manualmente la dosis (6-7g) - Regulen manualmente el molido - Calculen el tiempo de elaboración en segundos (std 18s) - Vuelvan a conectar el dispositivo...
Página 48
Filtro descalcificador BRITA (en serie en el modelo Sistemas de medición de la dureza del agua BVM970) Existen varios sistemas para controlar el grado de dureza del agua, Efectúan descarbonizaciones del agua, reducción de las impurezas de las tiras de hundimiento sensibles al hidrogenocarbonato de orgánicas (cual cloro libre i sus compuestos y pesticidas).
6.5 Regeneración de resinas (Optional) La regeneración de resinas, va relacionada en función de la red hidráulica. Como referencia, se puede utilizar la siguiente tabla: Dureza agua Nùmero de seleccióne ° francés 60cc 130cc 25000 12500 12500 6000 9510 4500 6500 3000 5000...
Mod. BVM971 Sustitución el tubo de neón. Antes de comenzar cualquier operación a bordo de la máquina, hay que asegurarse de haber desco- nectado la alimentación eléctrica del distribuidor. Mod. BVM971 - Extraer el grupo erogación del azúcar desenganchando el propio motorreductor (Fig.
- Luego sustituyan la lámpara de neón, extrayéndola con cuidado del soporte específi co (Fig.6.20). - Al fi nal de la sustitución, luego de haber recolocado el tubo, hay que verifi car su funcionamiento. - Luego de haber desconectado nuevamente la alimentación eléctrica de la máquina, montar las piezas siguiendo el proce- dimiento inverso.
7.0 GUÍA A LAS AVERÍA O ANOMALÍAS MÁS EDP Nivel agua Actúa después de 2 segundos del momento en que se detecta el micro vacío agua. Apaga COMUNES la resistencia y vuelve a inicializar el timeout para E12 y E13. 7.1 ALARMAS EC1C Tcafé<60°C Se refi...
EEC Filtro FB 2 Actúa si el valor del decontador fi ltro FB 2 es 9.0 KIT ACCESORIOS igual a cero. Mod. BVM971 EEC Filtro Exp Actúa si el valor del decontador fi ltros café es igual a cero. - Sensor presencia vasos Decont Ev Actúa si el valor del decontador EV es igual...