Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PGC5050W-F
PGC5060SL-F
PGC5060W-F
FR
MANUEL D'UTILISATION
ET D'INSTALLATION
CUISINIÈRE TOUT GAZ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Proline PGC5050W-F

  • Página 1 PGC5050W-F PGC5060SL-F PGC5060W-F MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION CUISINIÈRE TOUT GAZ...
  • Página 2 Chère cliente, cher client, Notre but est de vous proposer des produits de qualité qui répondent à votre attente, fabriqués dans des usines modernes, où chaque cuisinière a subit des tests de qualité. Cette notice contient toutes les informations nécessaires pour l'installation et l'utilisation de votre nouvelle cuisinière.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    TABLE DES MATIÈRES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 2. CONSIGNES DE SECURITE Mises en garde importantes Consignes de sécurité générales Avertissements d'installation Lors de l'utilisation Pendant le nettoyage et l'entretien 3. INSTALLATION Environnement d'installation de votre cuisinière Installation de votre cuisinière Réglage des pieds Raccordement au gaz hangement de gaz...
  • Página 4: Caracteristiques Techniques

    LARGEUR HAUTEUR MODÈLE DEUR (cm) (cm) (cm) 2- Plan de cuisson 3- Bandeau de commande PGC5050W-F 4- Poignée de la porte du four PGC5060SL-F 5- Porte abattante PGC5060W-F 6- Pieds réglables 7- Porte du four 8- Lèche frite 9- Grille 10- Brûleur semi-rapide...
  • Página 5: Consignes De Securite

    CONSIGNES DE SECURITE LISEZ ATTENTIVEMENT ET ENTIEREMENT CETTE NOTICE AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL DE CUISSON, ET CONSERVEZ-LA AFIN DE POUVOIR LA CONSULTER LORSQUE CE SERA NECESSAIRE. Cette notice est conçue pour plusieurs modèles. Votre appareil de cuisson n’est peut-être pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans cette notice.
  • Página 6 2. CONSIGNES DE SECURITE moins de 8 ans doivent être maintenus à l'écart sauf s'ils sont constamment supervisés. • MISE EN GARDE: Une cuisson, sans surveillance, utilisant de l'huile ou autre matière grasse, sur une plaque de cuisson peut être dangereuse et déclencher un incendie. NE JAMAIS essayer d'éteindre un feu avec de l'eau mais déconnecter l'appareil de l'alimentation et couvrir les flammes, par exemple, à...
  • Página 7: Consignes De Sécurité Générales

    2. CONSIGNES DE SECURITE • N'utilisez pas de nettoyeurs à vapeur pour nettoyer votre appareil de cuisson. • ATTENTION: Les parties accessibles peuvent devenir chaudes pendant l'utilisation. Les enfants doivent toujours être tenus à l'écart. Consignes de sécurité générales • La fabrication de votre appareil de cuisson respecte toutes les normes et réglementations nationales et internationales en vigueur en la matière.
  • Página 8: Avertissements D'iNstallation

    2. CONSIGNES DE SECURITE • Ces instructions ne sont valides que si le symbole du pays est sur votre appareil de cuisson. Si le symbole du pays n’est pas sur votre appareil de cuisson, il importe de se référer aux instructions techniques fournissant les informations nécessaires relatives aux conditions d'utilisation particulières.
  • Página 9: Lors De L'uTilisation

    2. CONSIGNES DE SECURITE Nous vous conseillons d'avoir un détecteur de fumée installé chez vous, et une couverture anti-feu ou un extincteur tout près de votre appareil de cuisson Lors de l'utilisation: • Lors de la première mise en marche de votre appareil de cuisson (au niveau du four), il se produira une certaine odeur caractéristique des matériaux d'isolation et des éléments chauffants.
  • Página 10: Pendant Le Nettoyage Et L'eNtretien

    2. CONSIGNES DE SECURITE • Une utilisation prolongée de votre appareil de cuisson peut nécessiter une aération supplémentaire, à titre d'exemple l'ouverture d'une fenêtre ou l'augmentation du niveau de la ventilation mécanique si installée. • ATTENTION: Avant de refermer le couvercle, fermez tous les brûleurs ou zones de cuisson et laissez la surface du plan de cuisson refroidir.
  • Página 11: Installation

    INSTALLATION Cette cuisinière moderne, fonctionnelle et pratique, fabriquée avec les meilleurs pièces et matériaux, saura répondre à vos besoins sous tous les aspects. Avant d'utiliser votre cuisinière, lisez attentivement cette notice afin de connaître l'ensemble de ses fonctions, et obtenir les meilleurs résultats possibles.
  • Página 12: Installation De Votre Cuisinière

    3. INSTALLATION Hotte Ventilateur électrique aspirante Section d'entrée Section d'entrée d'air min. 100cm d'air min. 100cm Figure 3 Figure 4 Min. 60cm HOTTE DE CUISINIÈRE Figure 5 3.2 Installation de votre cuisinière • La cuisinière peut être placée près d'un autre meuble, mais veillez à ce que la hauteur des meubles environnants ne dépasse pas la hauteur de la cuisinière (voir fig.
  • Página 13: Réglage Des Pieds

    3. INSTALLATION Réglage des pieds Votre cuisinière possède 4 pieds réglables. Après l'avoirinstallée à l'emplacement voulu, il est nécessaire de vérifier la mise à niveau. Pour cela, ajustez les 4 pieds réglables en les vissant ou dévissant (fig. 6). La cuisinière doit absolument être positionnée à...
  • Página 14 3. INSTALLATION Joint Raccord TFEM TFEM TFEM Butane Figure 7 Naturel Si vous montez un Tuyau Flexible à Embout Mécanique (TFEM), l'embout gaz butane est inutile. Il suffit de visser les raccords du tuyau TFEM côté cuisinière, et côté bouteille (serrer correctement à l'aide de 2 clefs comme indiqué...
  • Página 15: Changement De Gaz

    3. INSTALLATION 3.5 Changement de gaz ATTENTION: Les procédures suivantes doivent être réalisées par un technicien qualifié. Votre cuisinière a été conçue pour fonctionner soit avec du gaz de pétrole liquéfié (butane ou propane), soit avec du gaz naturel. Les brûleurs gaz peuvent être adaptés à ces différents types de gaz, en remplaçant les injecteurs correspondants et en réglant la longueur de flamme minimale de chaque brûleur.
  • Página 16 3. INSTALLATION sous four fixe, il faudra d'abord démonter la porte du four pour avoir accès aux vis de maintien de cette tôle. Enlevez la vis du brûleur, et déplacez le brûleur en diagonale afin d'avoir accès à l'injecteur situé à l'arrière bas du moufle du four (Figure 10). Dévissez les injecteurs.
  • Página 17 3. INSTALLATION Pour le brûleur du four, faites-le fonctionner à la position minimale pendant 5 minutes. Ouvrez et refermez la porte du four 2 à 3 fois pour vérifier la stabilité de la flamme du brûleur. Pendant la conversion du GPL au GN, la vis de dérivation doit être dévissée. Lors de la transformation de GN à...
  • Página 18: Utilisation

    4. UTILISATION 4.1 Utilisation des brûleurs Allumage des brûleurs Les symboles des manettes sur le bandeau indiquent la position du brûleur. • Allumage manuel des brûleurs à gaz Si votre cuisinière n'est dotée d'aucun allumage électrique ou si le réseau électrique est en panne, respectez les procédures décrites ci-dessous: Pour les brûleurs du plan de cuisson: Pour allumer l'un des brûleurs, appuyez et tournez la manette du robinet concerné...
  • Página 19: Utilisation Des Brûleurs Du Plan De Cuisson

    4. UTILISATION 4.1.1 Utilisation des brûleurs du plan de cuisson Position Arrêt Position MAXI Position MINI Intermédiaire Figure 14 Les manettes de robinet du plan de cuisson ont 3 positions: Arrêt (0), Maxi (symbole de grosse flamme) et Mini (symbole de petite flamme). Après avoir allumé le brûleur à la position «Maxi» (comme expliqué...
  • Página 20 4. UTILISATION Figure 16 Lorsque vous n'utilisez pas votre cuisinière pendant des périodes prolongées, veuillez toujours fermer le robinet d'arrivée de gaz. AVERTISSEMENT: • Utilisez uniquement des casseroles à fond plat. • Veillez à ce que la base de la casserole soit sèche avant de la placer sur les brûleurs. •...
  • Página 21: Utilisation Du Brûleur Du Four Gaz

    4. UTILISATION 4.1.2 Utilisation du brûleur du four gaz Après avoir allumé le brûleur du four comme expliqué ci- dessus, vous pouvez régler la température à l'intérieur du four, en positionnant la manette sur la position correspondante du bandeau de commande. Si votre four est équipé...
  • Página 22: Accessoires Du Four

    4. UTILISATION • Si vous utilisez des plats ou autres ustensiles en verre pour la cuisson, ne les exposez pas directement au froid après les avoir sortis du four. Ne les posez pas sur des surfaces froides ou humides. Déposez-les sur un torchon de cuisine sec ou sur un dessous de plat, et veillez à ce qu'ils refroidissent lentement, de manière à...
  • Página 23 4. UTILISATION Moufle du four Positions sur glissières moulées Position 5 Position 4 Position 3 Position 2 Position 1 Accessoires du four * Les accessoires de votre four peuvent être différents en fonction du modèle. Grille La grille sert pour supporter différents ustensiles de cuisson.
  • Página 24: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage Veillez à ce que toutes les manettes des brûleurs et commandes soient éteints et que la cuisinière soit froide avant d'effectuer le nettoyage du four. Contrôlez si les produits de nettoyage sont approuvés et recommandés par le fabricant avant de les utiliser.
  • Página 25: Entretien

    5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage des brûleurs à gaz • Enlevez les grilles émaillées, les chapeaux des brûleurs et les couronnes (Figure 15). • Nettoyez-les avec de l'eau savonneuse. • Rincez-les et séchez-les avec un chiffon doux (ne les laissez pas mouillés) •...
  • Página 26: Service Apres-Vente Et Transport

    SERVICE APRES-VENTE ET TRANSPORT 6.1 Avant de contacter le Service après vente Si La cuisinière ne fonctionne pas: Vérifiez que la cuisinière est bien raccordée à l'alimentation en gaz et que les bouteilles de • butane ou de propane ne sont pas vides. Le four ne chauffe pas: La chaleur n'a peut-être pas été...
  • Página 27 TABLEAU INJECTEURS PGC5050W-F PGC5060SL-F / PGC5060W-F Puissance totale: 28~30 mbar 10,3 kW 749 g/h Catégorie de gaz: II2E+3+ G20/G25 G30/G31 Destination: FR Classe:1 20/25 mbar 28-30/37 mbar BRÛLEUR RAPIDE Repère d’injecteur (1/100 mm) Puissance Nominale(Kw) Débit Nominal 285,7 l/h 218,1 g/h BRÛLEUR SEMI-RAPIDE...
  • Página 28 Marque PGC5050W-F Modèle Type de plaque de cuisson Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage - zone de cuisson 1 Taille - zone de cuisson 1 Auxiliaire Efficacité énergétique - zone de cuisson 1 Technologie de chauffage - zone de cuisson 2...
  • Página 29 Marque PGC5060W-F Modèle Type de plaque de cuisson Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage - zone de cuisson 1 Taille - zone de cuisson 1 Auxiliaire Efficacité énergétique - zone de cuisson 1 Technologie de chauffage - zone de cuisson 2 Taille - zone de cuisson 2 Semi-rapide Efficacité...
  • Página 30 Marque PGC5060SL-F Modèle Type de plaque de cuisson Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage - zone de cuisson 1 Taille - zone de cuisson 1 Auxiliaire Efficacité énergétique - zone de cuisson 1 Technologie de chauffage - zone de cuisson 2 Taille - zone de cuisson 2 Semi-rapide Efficacité...
  • Página 31 Si votre appareil est réglé en usine pour être alimenté au gaz naturel avec Tuyau TFEM : Pour raccorder votre cuisinière avec un tuyau de raccordement TFEM, ne démontez pas le raccord ni son joint déjà installés sur l’arrivée de gaz.Assurez vous que le tuyau que vous utilisez est conforme à...
  • Página 32 Durée de disponibilité des pièces détachées fonctionnelles : 6 ans, à partir de la date de fabrication du produit. Nous présentons nos excuses pour les dérangements quelconques causés par des contradictions mineures dans ces instructions, pouvant étre occasionnées par l’amélioration et le développement du produit. Le symbole figurant sur le produit ou sur son emballage indique qu’il ne doit pas être traité...
  • Página 33 PGC5050W-F PGC5060SL-F PGC5060W-F GAS COOKER USAGE AND INSTALLATION MANUAL...
  • Página 34 Dear Customer, We take offering quality products more than your expectation as goal, offers you the products produced in modern facilities where each cooker was carefully and particularly tested for quality. This leaflet contains all the necessary information for installing and using your new cooker.
  • Página 35 CONTENTS TECHNICAL CHARACTERISTICS 2. WARNINGS General safety warnings Installation warnings During usage During cleaning and maintenance 3. INSTALLATION Installation environment for your cooker Installing your cooker Adjusting the feet Gas connection Changing gas USE OF YOUR PRODUCT Using gas burners 4.1.1 Using cooktop burners 4.1.2...
  • Página 36: Technical Characteristics

    TECHNICAL CHARACTERISTICS DEPTH- LENGTH HEIGHT MODEL SIZE(cm) (cm) (cm) PGC5050W-F PGC5060SL-F PGC5060W-F Cooker parts list: 10- Semi-rapid burner 1- Cooktop Cover 11- Rapid burner 2- Cooktop 12- Auxiliary burner 3- Control Panel 13- Pan support grid 4- Oven Door Handle...
  • Página 37: Warnings

    WARNINGS READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE USING YOUR APPLIANCE, AND KEEP IT IN A CONVENIENT PLACE FOR REFERENCE WHEN NECESSARY. THIS MANUAL IS PREPARED FOR MORE THAN ONE MODEL IN COMMON. YOUR APPLIANCE MAY NOT HAVE SOME OF THE FEATURES THAT ARE EXPLAINED IN THIS MANUAL. PAY ATTENTION TO THE EXPRESSIONS THAT HAVE FIGURES, WHILE YOU ARE READING THE OPERATING MANUAL.
  • Página 38 2. WARNINGS fat or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket. - WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces.
  • Página 39: Installation Warnings

    2. . WARNINGS • Maintenance and repair work must be made only by authorised service technicians. Installation and repair work that is carried out by unauthorised technicians may endanger you. It is dangerous to alter or modify the specifications of the appliance in any way. •...
  • Página 40: During Cleaning And Maintenance

    2. . WARNINGS • Do not leave the cooker while cooking with solid or liquid oils. They may catch fire on condition of extreme heating. Never pour water on to flames that are caused by oil. Cover the saucepan or frypan with its cover in order to choke the flame that has occured in this case and turn the cooker off.
  • Página 41: Installation

    INSTALLATION This modern, functional and practical cooker that was manufactured with the parts and materials of highest quality will meet your cooking needs in every aspect. Before using your cooker, please read this leaflet carefully to find out all its functions and achieve the best possible results. For proper installation, consider the following recommendations to avoid any problem or dangerous situation.
  • Página 42: Installing Your Cooker

    3. INSTALLATION Extracting Electrical ventilator hood Air inlet section Air inlet section min. 100cm min. 100cm Figure 3 Figure 4 Min. 60cm COOKER HOOD Figure 5 3.2 Installing your cooker • The cooker may be placed near another piece of furniture, but make sure that the height of surrounding furniture does not exceed the cooker height (see fig.
  • Página 43: Adjusting The Feet

    3. INSTALLATION Adjusting the feet Your cooker stands on 4 adjustable feet. After being positioned at the intended position, it is necessary to verify the upgrade. To do this, adjust the 4 adjustable feet by tightening or loosening (Fig. 6). The cooker must be absolutely positioned horizontally.
  • Página 44 3. INSTALLATION Seal TFEM Fitting TFEM TFEM Figure 7 If you mount a TFEM hose, the butane gas tip is unnecessary. Just screw the TFEM hose fittings on the cooker side and bottle side (tighten properly using 2 keys as shown in diagram above) Connecting natural gas (G20/G25) The technician must install a mechanical pipe tip (TFEM) according to NF D 36100/36103/36121 standard and connect the cooker according to current standards...
  • Página 45: Changing Gas

    3. INSTALLATION 3.6 Changing gas Warning : The following procedures must be undertaken by authorised service personnel. Your cooker has been designed to use either liquefied petroleum gas (propane or butane), or natural gas. The gas burners can be adapted to these different types of gas, by replacing the corresponding injectors and adjusting the minimum flame length of each burner.
  • Página 46 3. INSTALLATION Remove the burner screw, and move the burner diagonally to access the injector at the rear bottom of the muffle oven (Figure 11). Unscrew the injectors. For this, use a 7mm spanner. Install the new injectors in accordance with the type of gas used, as shown on the technical data table.
  • Página 47 3. INSTALLATION For the oven burner, let it run at minimum position for 5 minutes. Open and close the oven door 2-3 times to check the stability of the burner flame. During the conversion from LPG to NG, the bypass screw must be unscrewed. When converting from NG to LPG, the same screw must be tightened up.
  • Página 48: Use Of Your Product

    4. USE OF YOUR PRODUCT 4.1 Using gas burners Igniting the burners The symbols of the levers on the control panel indicate the position of the burner. • Manual Ignition of the Gas Burners If your cooker is not fitted with electrical ignition or in case there is a failure in the grid, follow the procedures listed below: For cooktop burners: To turn one of the burners, press and turn the valve lever concerned counterclockwise until maximum position and immediately ignite a match or gas lighter near...
  • Página 49: Using Cooktop Burners

    4. USE OF YOUR PRODUCT 4.1.1 Using cooktop burners Off Position MAX Position MIN Position Intermediate Figure 14 Cooktop valve levers have 3 positions: Off (0), max (big flame symbol) and min (small flame symbol). After igniting the burner to "Max" position (as explained above), you can adjust the flame length between "Max"...
  • Página 50 4. USE OF YOUR PRODUCT After the ignition, check the flames visually. If you see yellow tip, lifted or unstable flames; turn the gas flow off, and check the position of burner caps and crowns (fig.15). Take note: these are very hot, let them cool to avoid burning Crown yourself.
  • Página 51: Using The Gas Oven Burner

    4. USE OF YOUR PRODUCT • It is important to ensure that the pan is centered correctly above the burners. • The temperature of parts exposed to the flame can be very high when in use. So, it is imperative to keep children and animals out of the reach of the burners during and after cooking.
  • Página 52: Accessories Used In Oven

    4. USE OF YOUR PRODUCT 4.2 Accessories used in oven • The oven is supplied with accessories. You may also use accessories you purchase from the market (but they must be heat and flame resistant). You can also use glass dishes, cake moulds, special oven trays that are appropriate for use in oven.
  • Página 53 4. USE OF YOUR PRODUCT Oven muffle Positions on moulded slides Position 5 Position 4 Position 3 Position 2 Position 1 Oven accessories * Accessories for your oven may be different depending on the model. Wire Grid The grid is used in supporting different cooking utensils. To position grid correctly in the cavity, put it to any rack and push the grid fully home.
  • Página 54: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Cleaning Make sure all burner control levers and controls are turned off and the cooker is cold before cleaning the oven. Check whether they are appropriate and recommended by the manufacturer, before using the cleaning materials on your oven. Do not use caustic creams, abrasive cleaning powders, , scouring pads, thick steel wool or hard tools to avoid damaging surfaces.
  • Página 55: Maintenance

    5. CLEANING AND MAINTENANCE Cleaning gas burners • Remove enamelled grilles, burner caps and crowns(Figure 15). • Clean them with soapy water • Rinse and dry with a soft cloth (do not leave them wet) • After cleaning, make sure that you re-assemble the parts correctly. •...
  • Página 56: Service And Transport

    SERVICE AND TRANSPORT 6.1 Requirements before contacting the customer service If the cooker does not operate: • Check that the cooker is properly connected to the gas supply and that the propane or butane bottles are not empty. If the oven does not heat: •...
  • Página 57 INJECTOR TABLE PGC5050W-F PGC5060SL-F / PGC5060W-F Total Cons umption: 28-30 mbar 10,3 kW 749 g/h Gas Category: II2E+3+ G20/G25 G30/G31 Des tination:FR Clas s :1 20/25 mbar 28-30/37 mbar RAPID BURNER DIA. of INJECTOR (1/100mm) NOMINAL RATING (KW) CONSUMPTION 285,7 l /h...
  • Página 58 FOR PRODUCTS WITH NATURAL GAS SPARE SET In case natural gas connection with tfem pipe is required, the connector in the spare set should be used. Make sure that the tfem pipe you are using conforms with the standard nf d 36100/36103/36121.
  • Página 59 The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
  • Página 60 PGC5050W-F PGC5060SL-F PGC5060W-F GASHERD BEDIENUNGS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG...
  • Página 61 Werte Kunden, Unser Ziel ist es, Ihnen hochwertige Produkte zu liefern, die Ihre Erwartungen übertreffen und bieten Ihnen deshalb nur Produkte an, die mit größter Sorgfalt und unter strengen Qualitätskontrollen in modernen Produktionsanlagen hergestellt werden. Diese Broschüre enthält alle erforderlichen Informationen zur Aufstellung und Verwendung Ihres neuen Herds.
  • Página 62 INHALT 1. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 2. SICHERHEITSHINWEISE Allgemeine Hinweise Aufstellungshinweise Während der Verwendung Reinigung und Wartung Sicherheit von Kindern 3. EINBAU 3.1 Aufstellungsort/-umgebung des Herds 3.2 Aufstellung des Herds 3.3 Einrichten der Stellfüße 3.4 Gasanschluss 3.5 Umstellung des Gastyps 4. VERWENDUNG 4.1 Verwendung der Gasbrenner 4.1.1 Verwendung der Kochfeld-Brenner 4.1.2 Verwendung der Brenner im Backraum...
  • Página 63 1. KURZÜBERSICHT ÜBER DAS GERÄT TIEFE LÄNGE HÖHE MODELl (cm) (cm) (cm) PGC5050W-F PGC5060SL-F PGC5060W-F Teileliste: 1- Abdeckung Kochfeld 10-Halb-Schnellkochplatte 2-Kochfeld 11-Schnellkochplatte 3-Bedienfeld 12-Zusatzkochplatte 4-Klappengriff 13-Topfhaltegitter 5-Unterbau oder Auszug vorne 14-Halb-Schnellkochplatte 6-Stellfüße 7-Backraumtür 8-Backblech 9-Wire Grid...
  • Página 64: Sicherheitshinweise

    WARNHINWEISE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG VOLLSTÄNDIG UND SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE IHR GERÄT IN BETRIEB NEHMEN, UND HALTEN SIE ES STETS ZUR VERFÜGUNG WENN NÖTIG. DIESES HANDBUCH WURDE FÜR VERSCHIEDENE MODELLE EINER REIHE VERFASST. ES KANN SEIN, DASS IHR GERÄT ÜBER EINIGE EIGENSCHAFTEN, DIE IN DIESEM HANDBUCH ERLÄUTERT WURDEN NICHT VERFÜGT.
  • Página 65 2. WARNHINWEISE WARNUNG: Unbeaufsichtigtes Kochen auf einem Herd mit Fett oder Öl kann gefährlich sein und zu Bränden führen. NIEMALS versuchen, ein Feuer mit Wasser zu löschen, aber schalten Sie das Gerät aus und dann decken Sie die Flamme z.B. mit einem Deckel oder einer Löschdecke ab. WARNUNG: Brandgefahr: lagern Sie keine Gegenstände auf den Kochflächen.
  • Página 66 2. WARNHINWEISE Zur Vermeidung vom Kippen des Gerätes müssen die stabilisierenden Halterungen eingebaut sein. Während der Verwendung wird das Gerät heiß. Achten Sie darauf, dass Sie nicht die Heizelemente im Inneren des Backraums berühren. Griffe die während der Verwendung für kurze Zeit im normalen Gebrauch gehalten wurden können heiß...
  • Página 67 2. WARNHINWEISE Halten Sie kleine Kinder fern von dem Gerät. hr Gerät wurde in Übereinstimmung mit den einschlägigen lokalen und internationalen Normen und Vorschriften hergestellt. Wartungs-und Reparaturarbeiten dürfen nur von autorisierten Service-Technikern vorgenommen werden. Installations-und Reparaturarbeiten, die durch nicht autorisierte Techniker durchgeführt wurden, können Sie gefährden.
  • Página 68: Während Der Verwendung

    2. WARNHINWEISE Warnhinweise zur Installation: Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, solange es nicht vollständig eingebaut ist. Das Gerät muss von einem autorisierten Techniker aufgestellt und in Betrieb genommen werden. Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Schäden, die durch fehlerhafte Aufstellung und Montage durch nicht autorisierte Personen verursacht werden könnten.
  • Página 69: Reinigung Und Wartung

    2. WARNHINWEISE VORSICHT: Glasabdeckungen können springen, wenn sie zu heiß werden. Schalten Sie alle Brenner aus, bevor Sie die Abdeckung schließen. Lassen Sie die Kochfelder stets abkühlen, bevor Sie die Abdeckung schließen. Stellen Sie niemals etwas auf die Backrohrtür oder den Auszug, wenn diese offen sind. Dadurch könnte das Gerät kippen oder die Klappe beschädigt werden.
  • Página 70: Aufstellungsort/-Umgebung Des Herds

    INSTALLATION Dieser moderne, zweckmäßige und praktische Herd wurde aus hochwertigen Teilen und Materialien gefertigt und wird all Ihren Ansprüchen in jeder Hinsicht gerecht werden. Lesen Sie diese Broschüre sorgfältig durch, bevor Sie den Herd in Betrieb nehmen, um alle notwendigen Informationen über seine Funktionen kennenzulernen und die bestmöglichen Resultate zu erzielen.
  • Página 71: Aufstellung Des Herds

    3. INSTALLATION Abzugshaube Elektrischer Ventilator Lufteinlass mit Lufteinlass mit mindestens 100 mindestens 100 cm2 Querschnitt cm2 Querschnitt Abb.3 Abb.4 Min. 60cm DUNSTABZUG Abb.5 3.2 Aufstellung des Herds • Der Herd darf neben weiteren Möbelstücken aufgestellt werden, solange diese nicht höher als der Herd sind (siehe Abb.
  • Página 72: Einrichten Der Stellfüße

    3. INSTALLATION 3.3 Einrichten der Stellfüße Der Herd steht auf 4 einstellbaren Standfüßen. Nach dem Einstellen der gewünschten Position muss die Einrichtung überprüft werden. Stellen Sie dazu die 4 Stellfüße durch Anziehen oder Lockern ein (Abb. 6). Der Herd muss absolut waagrecht aufgestellt werden.
  • Página 73 3. INSTALLATION Dichtung Record , TFEM TFEM TFEM Abb.7 Wenn Sie einen TFEM-Schlauch montieren, ist keine Butangasspitze erforderlich Schrauben Sie einfach die Armaturen des TFEM-Schlauchs auf der Herdseite und der Flaschenseite an (ziehen Sie sie mit 2 Schlüsseln richtig an, wie im Diagramm oben gezeigt).
  • Página 74 3. INSTALLATION 3,6 Umstellung des Gastyps Warnung: Die folgenden Massnahmen dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Ihr Herd ist für die Verwendung von Flüssiggas (Propan oder Butan) oder Erdgas vorgesehen. Die Gasbrenner können an diese verschiedenen Gastypen angepasst werden, indem die Brennerdüsen entsprechen getauscht und die minimale Flammhöhe jedes Brenners eingestellt wird.
  • Página 75 3. INSTALLATION Entfernen Sie die Brennerschraube und bewegen Sie den Brenner diagonal, um die Düse hinten unten zu erreichen (Abb. 11). Schrauben Sie die Düsen ab. Verwenden Sie dazu einen 7 mm-Schlüssel. Installieren Sie die neuen Düsen je nach verwendetem Gastyp wie in der Tabelle mit den technischen Daten angegeben. Ziehen Sie die neuen Düsen sorgfältig an;...
  • Página 76 3. INSTALLATION Lassen Sie den Backraumbrenner 5 Minuten lang in der Minimalposition brennen. Öffnen und schließen Sie die Backraumtür 2-3 Mal, um die Stabilität der Brennerflamme zu testen. Für die Brenner des Grills ist eine Einstellung der Minimalflammhöhe nicht notwendig. Bei der Umstellung von Flüssig- auf Erdgas muss die Bypassschraube herausgedreht werden.
  • Página 77: Verwendung Der Gasbrenner

    4. VERWENDUNG IHRES HERDS 4.1 Verwendung der Gasbrenner Anzünden der Gasbrenner Die Symbole auf den Reglern am Bedienfeld zeigen die Stellung des Brenners an. • Manuelle Zündung der Gasbrenner Ist Ihr Herd nicht mit elektrischer Zündung ausgestattet, oder bei einem Ausfall des Stromnetzes, gehen Sie wie folgt vor: Für Kochfeld-Brenner: Um den Brenner einzuschalten, drücken Sie den entsprechenden Regler und drehen ihn gleichzeitig gegen den Uhrzeigersinn in die Maximalstellung.
  • Página 78: Verwendung Der Kochfeld-Brenner

    4. VERWENDUNG IHRES HERDS 4.1.1 Verwendung der Kochfeld-Brenner Aus-Stellung MAX-Stellung MIN-Stellung Zwischenstellung Abb.14 Die Regler für die Brenner im Kochfeld haben 3 Stellungen: Aus (0), Max (großes Flammensymbol) und Min (kleines Flammensymbol). Nach dem Zünden der Brenner in der Stellung "MAX" (wie oben beschrieben), können Sie die Flammhöhe auf eine Stellung zwischen "MAX"...
  • Página 79 4. VERWENDUNG IHRES HERDS Überprüfen Sie die Flamme nach der Zündung visuell. Wenn Sie eine gelbe Spitze, losgelöste oder instabile Flammen sehen, Abdeckung drehen Sie die Gaszufuhr ab und prüfen Sie die Position der Brennerabdeckungen und der Flammenkränze (Abb. 15). Vorsicht: diese Elemente können sehr heiß...
  • Página 80: Verwendung Der Brenner Im Backraum

    4. VERWENDUNG IHRES HERDS FALSCHE FALSCHE FALSCHE KORRIGIEREN Topf-Base noch nicht beigelegt kreisförmigen Topfboden kleinen Topf Durchmesser Figure 16 • Es ist wichtig, um sicherzustellen, dass die Pfanne richtig über den Brennern zentriert ist. • Im Betrieb können Teile, die mit der Flamme in Berührung kommen, sehr heiß werden. Halten Sie daher während und nach dem Betrieb unbedingt Kinder und Tiere von dem Herd fern.
  • Página 81 4. VERWENDUNG IHRES HERDS Kochvorgang • Ihr Herd wird (je nach Modell) mit verschiedenen Backblechen, Einschüben, einem Grill und einem Drehspieß für Brathühnchen ausgeliefert. Sie können auch handelsübliches Glasgeschirr, Kuchenformen, Backbleche etc. verwenden. • Beachten Sie dabei stets die Angaben und Hinweise des Herstellers zur richtigen Verwendung. Wenn kleine Behälter verwendet werden, platzieren Sie diese zentral auf dem Grillrost.
  • Página 82 4. VERWENDUNG IHRES HERDS 4.2 Im Backraum verwendetes Zubehör • Es sind verschiedene Zubehörteile für den Backraum vorhanden. Sie können auch handelsübliches Zubehör verwenden (dieses muss jedoch hitze- und feuerfest sein). Sie können auch handelsübliches Glasgeschirr, Kuchenformen, Backbleche etc. verwenden. Beachten Sie dabei stets die Angaben und Hinweise des Herstellers zur richtigen Verwendung.
  • Página 83 4. VERWENDUNG IHRES HERDS Einschubleisten Positionen auf den Einschubrillen Position 5 Position 4 Position 3 Position 2 Position 1 Zubehör * Das Zubehör kann je nach Modell variieren Bratrost Der Bratrost wird beim Grillen oder als Tragfläche für Kochgeschirr verwendet. Um den Rost richtig im Backraum zu positionieren, legen Sie ihn auf einen Einschub und schieben Sie ihn ganz hinein.
  • Página 84: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG 5.1 Reinigung Stellen Sie sicher, dass alle Regler abgedreht und ausgeschaltet sind und der Herd abgekühlt ist, bevor Sie ihn reinigen. Wichtig: Trennen Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. Überprüfen Sie vor der Verwendung spezieller Reiniger, ob diese für das Produkt geeignet sind oder vom Hersteller empfohlen werden.
  • Página 85 5. REINIGUNG UND WARTUNG Ausbau der Backraumtür Ausbau der Backraumtür • Öffnen Sie die Backraumtür vollständig (1). • Öffnen Sie die Spannklinke bis zur Endstellung (2). • Schließen Sie die Tür fast vollständig, wie im dritten Diagramm gezeigt, und ziehen Sie sie dann heraus.
  • Página 86: Wartung

    5. REINIGUNG UND WARTUNG Emaillierte Teile: Um diesen ein neues Aussehen zu erhalten, müssen sie regelmäßig mit mildem warmem Seifenwasser gereinigt und dann mit einem weichen Tuch trockengerieben werden. Waschen Sie sie nicht, während Sie heiß sind und verwenden Sie niemals Scheuerpulver oder Scheuermittel. Vermeiden Sie längeren Kontakt der emaillierten Teile mit den folgenden Substanzen: Essig, Kaffee, Milch, Salz, Wasser, Zitronen- oder Tomatensaft.
  • Página 87: Bevor Sie Sich An Den Kundendienst Wenden

    SERVICE AND TRANSPORT 6.1 Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden Wenn der Herd nicht funktioniert: • Überprüfen Sie, ob der Herd richtig eingesteckt ist • Überprüfen Sie, ob ein Stromausfall vorliegt, bzw. ob der Schalter stromführend ist Wenn der Herd nicht heiß wird: •...
  • Página 88 TABELLE BRENNERDÜSEN PGC5050W-F PGC5060SL-F / PGC5060W-F G e s a m tve rb ra u ch : G 30 28-30 m b a r 10,3 kW 749 g/h G a s Ka te go ri e : I I 2E +3 +...
  • Página 89 GERÄTE MIT ERDGAS- ERSATZAUSRÜSTUNG Ist ein Erdgasanschluss mit TFEM-Rohr erforderlich, muss der Anschluss aus der Ersatzausrüstung verwendet werden. Stellen Sie sicher, dass das verwendete TFEM-Rohr die Normen nf d 36100/36103/36121 erfüllt. Verwenden Sie stets Dichtungen zwischen den Anschlussflächen. WARNHINWEIS: FÜHREN SIE NACH DEM ANSCHLUSS STETS EINEN DICHTHEITSTEST MIT SEIFENWASSER DURCH.
  • Página 90 Dieses Symbol am Produkt oder auf seiner Verpackung zeigt an, dass dieses Produkt nicht mit dem regulären Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es bei einer geeigneten Sammelstelle zum Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Durch die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produktes helfen Sie, potentielle negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden, die ansonsten durch unsachgemäße Entsorgung dieses Produktes entstehen können.
  • Página 91 PGC5050W-F PGC5060SL-F PGC5060W-F GASFORNUIS GEBRUIKS- EN INSTALLATIEHANDLEIDING...
  • Página 92 Beste klant, We nemen het aanbieden van kwaliteitsproducten die uw verwachtingen overtreffen als doelstelling, bieden u de produkten aan die in moderne faciliteiten geproduceerd zijn waar ieder fornuis in het bijzonder op kwaliteit getest worden. Deze brochure bevat alle noodzakelijke informatie met betrekking tot de installatie en het gebruik van uw nieuw fornuis.
  • Página 93 INHOUD TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFT Algemene richtlijnen Installatierichtlijnen Tijdens het gebruik Tijdens het schoonmaken en onderhoud Veiligheid van kinderen INSTALLATIE Installatie-omgeving voor uw fornuis 3.2 De installatie van uw fornuis 3.3 De voetjes bijregelen 3.4 Gasverbinding 3.5 Gas vervangen GEBRUIK Het gebruik van gasbranders 4.1.1 Het gebruik van de branders van het kookfornuis...
  • Página 94 1. BEKNOPTE VOORSTELLING VAN HET PRODUCT Diepte LENGTE Hoogte MODEL (cm) (cm) (cm) PGC5050W-F PGC5060SL-F PGC5060W-F Onderdelenlijst van het fornuis: 1- Kookplaat deksel 10- Semi-Snelbrander 2- kookplaat 11- Snelbrander 3- Bedieningspaneel 12- Secundaire brander 4- Ovendeurhendel 13- Pan steunrooster 5 - Sub-oven of lade vooraan...
  • Página 95 2. WAARSCHUWINGEN LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG EN VOLLEDIG VOOR U UW FORNUIS IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR ZE VOOR EEN EVENTUELE RAADPLEGING IN DE TOEKOMST. DEZE HANDLEIDING IS GEMAAKT VOOR MEER DAN ÉÉN MODEL. HET IS MOGELIJK DAT SOMMIGE FUNCTIES DIE IN DEZE HANDLEIDING WORDEN BESPROKEN NIET AANWEZIG ZIJN OP UW APPARAAT.
  • Página 96 2. WAARSCHUWINGEN - WAARSCHUWING: Brandgevaar: laat geenvoorwerpen op de kookoppervlakten staan. - WAARSCHUWING: Als de oppervlakte gebarsten is, moet u het toestel uitschakelen om het risico op elektrische schokken te vermijden. - Bij kookplaten met een deksel moet alle gemorste etensresten worden verwijderd van het deksel voor u het open maakt.
  • Página 97 2. WAARSCHUWINGEN maken.van het glas of schade aan de oppervlakte. - Gebruik geen stoomreinigers om het apparaat schoon te maken. - WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voor u de lamp vervangt om het risico op elektrische schokken te vermijden.
  • Página 98: Tijdens Het Gebruik

    2. WAARSCHUWINGEN Waarschuwingen bij de installatie - U mag het apparaat niet in gebruik nemen voor de installatie volledig is afgewerkt. - Het toestel moet gemonteerd en in werking gesteld worden door een geautoriseerde technicus. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor enige schade die veroorzaakt kan worden door een incorrecte plaatsing en opgesteld door niet-erkend personeel.
  • Página 99: Tijdens Het Schoonmaken En Onderhoud

    2. WAARSCHUWINGEN - Plaats geen zware, ontvlambare of brandbare zaken (zoals nylon, plastic zakken, papier, vodden..etc) in de onderste lade. Inclusief kookgerief met plastic accessoires (bijv. handvaten). - Hang geen handdoeken, vaatdoeken of kledij van het apparaat of de handvaten. Tijdens het schoonmaken en onderhoud - Schakel het toestel uit voor het schoon te maken of te onderhouden.
  • Página 100: Veiligheid Van Kinderen

    2. WAARSCHUWINGEN Tijdens het schoonmaken en onderhoud • Schakel het fornuis steeds uit voor iedere schoonmaak- of onderhoudsbeurt door de stekker te verwijderen uiet het stopcontact of de hoofdschakelaar uit te schakelen. • Vermijd het gebruik van schurende schoonmaakmiddelen, crèmes met loogzout, schurende sponzen of krabbers met scherpe metalen voorwerpen om schade aan de oppervlakten te vermijden.
  • Página 101: Installatie

    3. INSTALLATIE Dit moderne, functionele en practische fornuis dat werd gefabriceerd met de meest kwalitatief hoogstaande onderdelen en materialen zal aan al uw kookbehoeften voldoen. Voor u uw fornuis in gebruik neemt, moet u deze brochure zorgvuldig lezen om alle functies te begrijpen en optimale resultaten te bereiken.
  • Página 102: De Installatie Van Uw Fornuis

    3. INSTALLATIE Dampkap Elektrische ventilator Luchtinvoergedeelte Luchtinvoergedeelte min 100cm² min 100cm² Afbeelding 3 Afbeelding 4 Minimaal 60cm Kookfornuiskap Afbeelding 5 De installatie van uw fornuis • Het fornuis mag in de buurt van een meubel worden geplaatst, maar zorg ervoor dat het nabije meubel niet hoger is dan het fornuis (zie afb.
  • Página 103: De Voetjes Bijregelen

    3. INSTALLATIE De voetjes bijregelen Uw oven staat op 4 regelbare poten. Nadat u ze in de correcte positie hebt geplaatst, moet u de upgrade verifiëren. Pas hiervoor de 4 regelbare voetjes aan door ze aan of losser te draaien (Afb. 6). Het fornuis moet absoluut horizontaal worden gepositioneerd.
  • Página 104 3. INSTALLATIE Verbindingstuk Opnemen TFEM TFEM TFEM Als u een TFEM-leiding monteert, is de butaangas tip vereist. Schroef de klemmen van de TFEM-leiding op de fornuiszijde en fleszijde (correct aandraaien met 2 sleutels zoals weergegeven in het onderstaande schema) Aardgas aansluiten (G20/G25) De technicus moet een mechanische leidingtip (TFEM) installeren in conformiteit met de NF D 36100/36103/36121 norm en het fornuis aansluiten in overeenstemming met de hudige normen.
  • Página 105 3. INSTALLATIE Gas vervangen Waarschuwing: De volgende procedures mogen enkel door geautoriseerd dienstpersoneel uitgevoerd worden. Uw fornuis werd ontworpen voor gebruik met LPG (propaan of butaan) of aardgas. De gasbranders kunnen worden aangepast aan deze uiteenlopende soorten gas door de overeenstemmende injectoren te vervangen en de minimum vlamlengte aan te passen voor iedere brander.
  • Página 106 3. INSTALLATIE Verwijder de schroef van de brander en verplaats de brander diagonaal om toegang te krijgen tot de injector onderin achteraan op de moffeloven (Afbeelding 11). Schroef de injectoren los. Gebruik hiervoor een 7mm tang. Installeer de nieuwe injectoren in overeenstemming met het soort gas dat werd gebruikt, zoals weergegeven in de technische gegevenstabel.
  • Página 107 3. INSTALLATIE Met betrekking tot de ovenbrander, laat hem minimum 5 minuten draaien. Open en sluit de oven 2-3 maal om de stabiliteit van de brandervlam te controleren. De minimum vlampositie moet niet worden aangepast voor de grillbranders. Tijdens de conversie van LPG naar NG moet de overbruggingschroef worden los geschroefd. Als men omzet van NG naar LPG, moeten dezelfde schroeven vaster gemaakt worden.
  • Página 108: Het Gebruik Van Gasbranders

    HET GEBRUIK VAN UW PRODUCT Het gebruik van gasbranders De branders ontsteken De symbolen op de knoppen van het bedieningspaneel geven de positie van de brander aan. •Manuele ontsteking van de gasbranders Als uw fornuis niet is uitgerust met een elektrische ontsteking, of indien er een fout is in het elektrisch netwerk, kunt u de onderstaande procedures volgen: Voor kookplaat branders: Om een van de branders in te schakelen, drukt u op de knop en u draait deze tegen de klok in tot de maximumstand en u ontsteekt onmiddellijk een lucifer of aansteker...
  • Página 109: Het Gebruik Van De Branders Van Het Kookfornuis

    4. HET GEBRUIK VAN UW PRODUCT 4.1.1 Het gebruik van de branders van het kookfornuis OFF (UIT) stand. MAX stand MIN stand Intermediair Afbeelding 14 De knoppen van de kookplaat hebben 3 standen: Uit (0), max (grote vlamsymbool) en min (kleine vlamsymbool).
  • Página 110 4. HET GEBRUIK VAN UW PRODUCT Voer een visuele controle uit van de vlam na de ontsteking. Als u een gele tip ziet, een getilde of onstabiele vlam, draait u de gastoevoer uit en u controleert de stand van de branderdoppen en kronen (afb.
  • Página 111: Het Gebruik Van De Gasoven

    4. HET GEBRUIK VAN UW PRODUCT • De temperatuur van de onderdelen blootgesteld aan vlammen kan uiterst hoog zijn tijdens gebruik. Het is dus heel belangrijk kinderen en dieren uit de buurt van de branders te houden tijdens en na het koken. •...
  • Página 112 4. HET GEBRUIK VAN UW PRODUCT Bereiding • Uw fornuis werd geleverd (naargelang het model) met platen, ovenschotels, een rooster en een spit om gevogelte te roosteren. U kunt ook glazen schotels, cakeschotels, ovenplaten gebruiken die speciaal zijn aangepast aan het bakken in de oven. Deze zijn beschikbaar op de markt. •...
  • Página 113: Accessoires Bij De Oven

    4. HET GEBRUIK VAN UW PRODUCT Accessoires bij de oven • De oven wordt geleverd met accessoires. U kunt ook accessoires gebruiken die u koopt op de markt (maar ze moeten hitte- en vlambestendig zijn). U kunt ook glazen schotels, cakeschotels, speciale ovenschotels gebruiken die geschikt zijn gebruik in de oven.
  • Página 114 4. HET GEBRUIK VAN UW PRODUCT Ovenmoffel Standen op de vormgegoten schuiven Stand 5 Stand 4 Stand 3 Stand 2 Stand 1 Draadrooster * Accessoires voor uw oven kunnen verschillen naargelang het model. Lade van gemiddelde grootte De lade van gemiddelde grootte is om stoofpotjes te bereiden. Om deze lade correct in de holte te plaatsen, plaatst u ze op een van de rekken u duwt de lade volledig in.
  • Página 115: Schoonmaken En Onderhoud

    SCHOONMAAK EN ONDERHOUD Schoonmaken Zorg ervoor dat alle bedieninghendels en toetsen van de brander uitgeschakeld zijn en dat het fornuis afgekoeld is voor u de oven schoonmaakt. Belangrijk: Steeds de elektrische schakelaar uitschakelen voor u begint schoon te maken. Kijk na of de schoonmaakproducten die u gaat gebruiken aanbevolen zijn door de fabrikant alvorens de schoonmaakproducten te gebruiken.
  • Página 116 5. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD De ovendeur demonteren De ovendeur demonteren: • Open de ovendeur (1). • Open de verschuifbare sluiting tot de eindpositie (2). • Sluit de deur tot ze bijna volledig gesloten is zoals weergegeven in het derde diagram en verwijder de deur door ze naar u toe te trekken.
  • Página 117 5. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD Email onderdelen: Om ze nieuw te houden, moet u ze regelmatig schoonmaken met een lauw zeepsopje en daarna afdrogen met een zachte doek. Was ze niet als ze nog warm zijn en gebruik nooit schurende poeders of schoonmaakmiddelen. De volgende elementen mogen niet in langdurig contact komen met de email onderdelen: azijn, koffie, melk, zout, water, citroen of tomatensap, zo niet kunnen ze onherroepelijke schade veroorzaken aan de email oppervlakte.
  • Página 118: Dienst En Transport

    6. DIENST EN TRANSPORT Vereisten voor u contact opneemt met de klantendienst Indien de oven niet werkt: • Controleer of de stekker van het fornuis correct werd ingevoerd • Controleer of er een stroompanne is en er stroomtoevoer aanwezig is op de schakelaar Indien de oven niet opwarmt: •...
  • Página 119 INJECTORTABEL PGC5050W-F PGC5060SL-F / PGC5060W-F Sa m l e t Fo rb ru g: G 30 28-30 m b a r 10,3 kW 749 g/h G a s Ka te go ri : I I 2E+3+ G 20/G 25 G 30/G 31...
  • Página 120 VOOR PRODUCTEN MET AARDGAS RESERVEONDERDELEN SET Indien een aardgasverbinding met tfem-leiding vereist is, moet de aansluiting gemonteerd op de gasinlaat worden gebruikt. Zorg ervoor dat de tfem- leiding die u gebruikt conform is met de norm van nf d 36100/36103/36121. Gebruik steeds een afdichting tussen verbindingstukken.
  • Página 121 Dit symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat dit product niet mag worden behandeld als huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet het worden gebracht naar het geschikte verzamelpunt voor de recyclage van elektrische en elektronische apparatuur. Door de correcte afvalverwerking van dit product helpt u mee aan de voorkoming van potentiële negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid, die zouden kunnen ontstaan door foutieve afvalverwerking van dit product.
  • Página 122 PGC5050W-F PGC5060SL-F PGC5060W-F MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO DE LA COCINA A GAS...
  • Página 123 Estimado Cliente, Nuestro objetivo es ofrecer productos de calidad que superen sus expectativas; por ello, le ofrecemos productos fabricados en instalaciones modernas, donde hemos sometido a cada cocina a pruebas de calidad cuidadosa y especialmente. Este manual contiene toda la información necesaria para la instalación y el uso de su nueva cocina.
  • Página 124 ÍNDICE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Pautas generales Pautas para la instalación Durante el uso Durante la limpieza y el mantenimiento Seguridad infantil INSTALACIÓN Entorno de instalación de la cocina 3.2 Instalación de la cocina 3.3 Ajuste de las patas 3.4 Conexión del gas 3.5 Cambio de la conexión del gas Uso de los quemadores a gas...
  • Página 125: Presentación Breve Del Producto

    1. PRESENTACIÓN BREVE DEL PRODUCTO PROFUN- LARGO ALTO MODELO DIDAD (cm) (cm) PGC5050W-F PGC5060SL-F PGC5060W-F Lista de componentes de la cocina: Tapa de la Encimera Quemador semi-rápido 2- Placa encimera 11- Quemador Rápido 3- Panel de Mandos 12- Quemador Auxiliar...
  • Página 126 2. ADVERTENCIAS LEA ESTE MANUAL DETENIDA Y COMPLETAMENTE ANTES DE UTILIZAR LA COCINA; GUÁRDELO PARA CONSULTARLO CUANDO SEA NECESARIO. ESTE MANUAL SE HA REDACTADO PARA MÁS DE UN MODELO. SU COCINA PODRÍA NO TENER ALGUNAS DE LAS FUNCIONES EXPLICADAS EN ÉL. PRESTE ATENCIÓN A LAS EXPLICAICONES QUE TENGAN ILUSTRACIONES MIENTRAS ESTÉ...
  • Página 127 2. ADVERTENCIAS aparato, cubriendo la llama con cualquier tapa, o una manta. ADVERTENCIA: Riesgo de incendio: no guarde cosas sobre la superficie de cocción. ADVERTENCIA: En caso de que la superficie esté agrietada, apague el aparato para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica.
  • Página 128 2. ADVERTENCIAS Los mangos sostenidos por poco tiempo se pueden calentar durante el uso. No utilice detergentes abrasivos ni estropajos de metal para limpiar el vidrio de la puerta del horno ni ninguna otra superficie del horno, pues se puede rayar, y con ello puede dar lugar a la rotura del mismo.
  • Página 129 2. ADVERTENCIAS Antes de instalar la encimera, asegúrese de que sean compatibles las condiciones de la instalación del gas (tipo de gas, presión del gas, o tensión y frecuencia eléctrica), así como los ajustes del aparato. En la etiqueta correspondiente aparecen indicados los valores de ajuste del aparato.
  • Página 130 2. ADVERTENCIAS Proteja el aparato de los efectos atmosféricos. No lo exponga a los efectos del sol, la lluvia, la nieve, el polvo, etc. Los muebles y materiales anexos al aparato deberán estar preparados para soportar temperaturas mínimas de 100ºC. Durante el uso Cuando utilice el horno por primera vez, habrá...
  • Página 131 2. ADVERTENCIAS El uso intenso y prolongado del aparato puede requerir una fuente de ventilación adicional: por ejemplo abrir una ventana, o bien, para una ventilación más efectiva, aumentar la velocidad de funcionamiento de la campana extractora, si la hubiere, por ejemplo.
  • Página 132: Instalación

    3. INSTALACIÓN Esta cocina moderna, práctica y funcional, fabricada con materiales y piezas de la máxima calidad, satisfará sus necesidades, sean cuales sean. Lea detenidamente este manual antes de utilizar la cocina; en él encontrará toda la información sobre sus funciones a fin de obtener los mejores resultados posibles.
  • Página 133: Instalación De La Cocina

    3. INSTALACIÓN Campana Ventilador eléctrico extractora Sección entrada aire Sección entrada aire min. 100cm min. 100cm Ilustración 3 Ilustración 4 Mín. 60cm CAMPANA EXTRACTORA Ilustración 5 Instalación de la cocina • La cocina se puede colocar cerca de un mueble, pero asegúrese de que la altura de los muebles de alrededor no supere la altura del horno (ver Il.
  • Página 134: Ajuste De Las Patas

    3. INSTALACIÓN Ajuste de las patas La cocina se apoya sobre 4 patas regulables. Una vez colocadas en la posición deseada, será necesario comprobar el nivel. Para ello, ajuste las cuatro patas apretándolas o aflojándolas (Il. 6). La cocina debe estar en una posición totalmente horizontal.
  • Página 135 3. INSTALACIÓN Conexión Registro TFEM TFEM TFEM La punta de gas butano será innecesaria si monta una manguera TFEM. Sólo debe atornillar los accesorios de la manguera en el lado de la cocina y en el de la bombona (hágalo correctamente utilizando dos llaves tal como se muestra en la ilustración anterior) Conexión de gas natural (G20/G25) El técnico debe instalar una punta mecánica de tubería (TFEM) de acuerdo al estándar NF D...
  • Página 136: Cambio De La Conexión Del Gas

    3. INSTALACIÓN Cambio de la conexión del gas Advertencia : Este proceso sólo puede llevarlo a cabo personal técnico autorizado. La cocina ha sido diseñada para utilizar gas licuado de petróleo (propano o butano), o gas natural. Los quemadores se pueden adaptar a diferentes tipos de gas, sustituyendo los inyectores correspondientes y ajustando la longitud de la llama mínima adecuada para cada quemador.
  • Página 137 3. INSTALACIÓN Saque el tornillo, mueva el quemador en diagonal y se podrá ver el inyector en la parte trasera de la caja del quemador (Ilustración 11). Desenrosque los inyectores. Para ello, utilice una llave de 7mm. Coloque los inyectores nuevos según el tipo de gas utilizado, según lo descrito enla tabla de información técnica.
  • Página 138 3. INSTALACIÓN Para el quemador del horno, dejar funcionar en la posición mínima unos 5 minutos. A continuación, abra y cierre la puerta del horno unas dos o tres veces para comprobar la estabilidad de la llama del quemador. No es necesario ajustar la posición mínima de la llama para los quemadores del grill. Debe aflojarse el tornillo de desvío durante la conversión de GLP a GN.
  • Página 139: Uso Del Aparato

    4. USO DEL APARATO Uso de los quemadores a gas Encendido de los quemadores Los pequeños símbolos del panel de control indican la posición de los quemadores. •Encendido Manual de los Quemadores a Gas Si el aparato no está equipado con ayuda al encendido, o si hay un fallo en la red eléctrica, siga los procedimientos que se detallan a continuación: Para los quemadores de la placa encimera: Para encender uno de los quemadores, presione y gire la palanca de la válvula en cuestión a la izquierda hasta la posición máxima, y acerque...
  • Página 140: Uso De Los Quemadores De La Placa Encimera

    4. USO DEL APARATO 4.1.1 Uso de los quemadores de la placa encimera Posición de apagado Posición Máxima (MAX) Posición Mínima (MIN) Intermedia Ilustración 14 Los mandos de la placa encimera tienen 3 posiciones: Apagado (0), máx. (llama grande) y mín. (símbolo de llama pequeña).
  • Página 141 4. USO DEL APARATO Compruebe las llamas a ojo tras el encendido. Si ve color amarillo en la punta, o llamas inestables o elevadas, corte tapa el gas y compruebe el montaje de las tapas de los quemadores y las coronas (Il.15). Tome nota: estos elementos están muy caliente;...
  • Página 142 4. USO DEL APARATO INCORRECTO INCORRECTO INCORRECTO CORREGIR base de una olla no se había establecido base de una olla circular de diámetro olla pequeña Figure 16 • Es importante asegurarse de que la sartén está centrada correctamente por encima de los quemadores.
  • Página 143 4. USO DEL APARATO Cocción • En función del modelo de cocina, ésta vendrá equipada con platos, bandejas de horno, parrillas y un pincho para asar pollos. También puede usar recipientes de vidrio, moldes para pasteles, platos horno especialmente adaptados para horno, que se puede encontrar en el mercado. •...
  • Página 144: Accesorios Utilizados En El Horno

    4. USO DEL APARATO Accesorios utilizados en el horno • El horno incluye varios accesorios. También puede utilizar accesorios adquiridos en el mercado, pero deben ser resistentes al calor y las llamas. También puede utilizar platos de vidrio, moldes para pasteles, bandejas especiales horno que sean adecuados para uso en el horno. Preste atención a las instrucciones de uso por el fabricante de tales accesorios.
  • Página 145 4. USO DEL APARATO Caja del horno Posiciones de las molduras Posición 5 Posición 4 Posición 3 Posición 2 Posición 1 Parrilla * Los accesorios del horno pueden variar según el modelo. Accesorios del Horno La rejilla sirve para asar a la parrilla y admite diferentes utensilios de cocina.
  • Página 146: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza Apague siempre la cocina, bien desenchufándola o bien apagando el mando principal, antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. Importante: Apague siempre el interruptor eléctrico antes de la limpieza. Verifique que los productos de limpieza para el horno sean los recomendados por el fabricante antes de utilizarlos.
  • Página 147 5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Para sacar la puerta del horno Para sacar la puerta del horno: • Abra la puerta del horno (1). • Abra el cierre hasta la posición final (2). • Cierre la puerta hasta que esté casi completamente cerrada, tal como se muestra en el tercer diagrama y saque la puerta tirando de ella.
  • Página 148 5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Partes esmaltadas: Para mantenerlas como nuevas, es necesario limpiarlas frecuentemente con agua tibia y jabón y secarlas con un paño suave. No la lave los hornillos cuando estén calientes, ni utilice detergentes o limpiadores abrasivos. Deberá evitar el contacto continuo con las partes esmaltadas, de los siguientes elementos: vinagre, el café, la leche, la sal, el agua, el limón o el jugo de tomate, pues de lo contrario podría dañar el esmalte irreparablemente.
  • Página 149: Servicio Técnico Y Transporte

    SERVICIO TÉCNICO Y TRANSPORTE Pasos a seguir antes de contactar con el servicio técnico Si la cocina no funciona: • Compruebe que la cocina esté correctamente enchufada • Compruebe que no haya ningún corte eléctrico, y que haya corriente en el interruptor Si el horno no calienta: •...
  • Página 150: Tabla De Inyectores

    TABLA DE INYECTORES PGC5050W-F PGC5060SL-F / PGC5060W-F Co n s u m o to ta l : G 30 28-30 m b a r 10,3 kW 749 g/h G a s Ca te go ría :I I 2E+3+ G 20/G 25...
  • Página 151 PARA MODELOS A GAS NATURAL JUEGO DE REPUESTOS En el caso de necesitar conexión a gas natural con tuberías TFEM, deberá utilizar el conector ya montado en la entrada de gas. Asegúrese de que la tubería TFEM estéutilizando cumplacon la norma NF D 36100/36103/36121.
  • Página 152 El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no puede ser tratado como basura doméstica. En su lugar, se debe entregar en el punto de recogida correspondiente para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Al garantizar que este producto se desecha correctamente, usted contribuirá...

Este manual también es adecuado para:

Pgc5060sl-fPgc5060w-f

Tabla de contenido