E
F
G
H
ø 5
Tubing connections from the rear. Use the rear panel as a template. Check the
EG
horizontal position with the level. Mark the holes to be made.
Collegamento tubi posteriore. Utilizzare il pannello posteriore come dima, mettere
I
a livello, evidenziare i fori da eseguire.
Sortie arrière des tubes. Utiliser le panneau arrière comme gabarit, mettre à
F
niveau, mettre en évidence les troux à effectuer.
Hintere Verrohrung. Die Rückwand als Schablone verwenden, nivellieren und
D
die zu schneidenden Löcher zeichnen.
Conexión de tubos en la parte trasera. Utilizar el panel trasero como plantilla,
E
nivelar, marcar los agujeros a realizar.
For left rear tubing, use the outside mark on the panel.
EG
Per l'uscita tubi posteriore sul lato sinistro, utilizzare la marcatura più esterna del
I
pannello.
Pour la sortie arrière gauche des tuyaux, utiliser le marquage le plus extérieur
F
du panneau.
Hintere linksseitlich Verrohrung: die äußere Markierung der Rückwand
D
verwenden.
Para la salida de los tubos del lado izquierdo de la parte posterior, utilizar las
E
marcas exteriores del panel.
Drill a 65 mm diameter hole, insert a PVC pipe, fit the plastic cover supplied
EG
with the unit.
Eseguire un foro di diametro 65 mm. Inserire e adattare un tubo in plastica. Fissare
I
il tappo in dotazione.
Faire un trou de diamètre 65 mm. Introduire et adapter un tube en plastique. Fixer
F
l'enjoliveur fourni.
Ein Loch mit Durchmesser 65 mm in die Wand schneiden. Ein PVC-Rohr
D
einfügen. Die mitgelieferte Abdeckung befestigen.
Hacer un agujero de 65 mm de diámetro. Introducir y adaptar un tubo de plástico.
E
Fijar el tapón suministrado.
Predispose the fixing of rear panel.
EG
Predisporre il fissaggio del pannello posteriore.
I
Préparer la fixation du panneau arrière.
F
Die Befestigung der Rückwand vorbereiten.
D
Preparar la fijación del panel trasero.
E
5