Página 1
Modo de empleo IMPRESSA Z7 El modo de empleo ha sido distinguido por el instituto de comprobación independiente alemán TÜV SÜD con el sello de aprobación por su comprensibilidad, integridad de contenido y seguridad.
Utilización conforme a lo previsto ......................10 Para su seguridad ............................10 1 Preparación y puesta en funcionamiento JURA en Internet ............................13 Instalar la máquina ............................13 Llenar el depósito de agua ......................... 13 Llenar el recipiente de café en grano ......................14 Primera puesta en funcionamiento ......................14...
Página 3
Requerimiento de acción. Aquí se requiere una acción por su parte. Advertencias y consejos para que el manejo de su IMPRESSA sea aún más fácil. Referencias a la oferta online de JURA con interesante información adicional: www.jura.com Indicación en el visualizador...
Advertencias de seguridad importantes ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Estas advertencias de seguridad son válidas para todas las máquinas con comprobación de seguridad tipo UL (véase la placa de caracte- rísticas técnicas y el capítulo 9 «Datos técnicos»). Respete las precauciones Al usar aparatos eléctricos, siempre se deberían respetar las precau- básicas de seguridad ciones técnicas básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga...
Página 5
Advertencias de seguridad importantes Siempre conecte el cable de alimentación primero a la máquina, y después conecte el cable al enchufe de pared. Para desconectar, ponga todos los controles en «OFF» y, después, desenchufe el cable de alimentación del enchufe de pared. No utilice la máquina para otro uso que no sea el previsto.
Página 6
Advertencias de seguridad importantes Atención Esta máquina está ideada para uso doméstico. Todo servicio que no sea la limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario deberá ser efectuado por un representante autorizado de servicio: No sumerja la base en agua ni intente desarmar la máquina. Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no quite la base.
Elementos de control Elementos de control Figura: IMPRESSA Z7 aluminio Tapa del recipiente de café en grano Selector giratorio para ajuste del grado Tapa del depósito de agua de molido Depósito de agua Recipiente de café en grano con tapa de Interruptor de alimentación y cable...
Página 9
Elementos de control Botón de mando marcha/parada Botón Leche Rotary Switch Botón Latte Macchiato Botón de conservación Botón Cappuccino Botón Café especial Visualizador Botón Agua caliente 10 u Botón Ristretto 11 i Botón Espresso 12 o Botón Café...
Cualquier otra aplicación no se considerará conforme a lo previsto. JURA Elektroapparate AG no asume ninguna responsabilidad por las consecuencias derivadas de una utilización no conforme a lo previsto.
Página 11
Para más datos técnicos, consulte el modo de empleo (véase Capítulo 9 «Datos técnicos»). Utilice exclusivamente productos de conservación originales de JURA. Los productos que no hayan sido expresamente recomendados por JURA pueden dañar la IMPRESSA. No utilice café en grano tratado con aditivos o caramelizado (café...
Página 12
Advertencias importantes Las personas, incluyendo a los niños, que por sus capacidades físicas, sensoriales o mentales, o por su falta de experiencia o conocimientos no sean capaces de utilizar la máquina de forma segura, no deberán hacer uso de la máquina sin la supervisión o instrucción por parte de una persona responsable.
1 Preparación y puesta en funcionamiento JURA en Internet Visítenos en Internet. En la página web de JURA (www.jura.com) podrá descargar una guía rápida para su máquina. Además, encontrará infor- mación interesante y actual sobre su IMPRESSA, así como acerca de todo lo relativo al café.
1 Preparación y puesta en funcionamiento Llenar el recipiente de El recipiente de café en grano dispone de una tapa de protección de café en grano aroma. De este modo el aroma del café en grano se mantiene durante más tiempo. ATENCIÓN El café...
T Pulse el botón de conservación. , el sistema se llena de agua. El proceso LLENAR SIST. se detiene automáticamente, en el visualizador aparece BIENVENIDO A JURA MAQUINA CALENTANDO , el botón de conservación c se PULSAR CUIDADO enciende.
1 Preparación y puesta en funcionamiento T Abra el portafiltros e introduzca el cartucho de filtro en el depósito de agua ejerciendo una ligera presión. T Cierre el portafiltros. Éste encaja audiblemente. El efecto del filtro se agota después de dos meses. Ajuste la duración con ayuda del disco indicador de fecha en el porta- filtros del depósito de agua.
1 Preparación y puesta en funcionamiento Determinar la dureza del Con la tira reactiva Aquadur® incluida en el equipamiento podrá agua determinar la dureza del agua. T Sitúe la tira brevemente (un segundo) bajo el agua corriente. Sacuda el agua. T Espere aprox.
Página 18
1 Preparación y puesta en funcionamiento Ejemplo: así se modifica el grado de molido durante la preparación de un Espresso. T Abra la tapa del recipiente de café en grano. T Coloque una taza debajo de la salida de café. i T Pulse el botón Espresso.
2 Preparación 2 Preparación Mientras se esté preparando un producto de café o una espe- cialidad con leche, así como agua caliente, podrá interrumpir en cualquier momento la preparación. Para ello, pulse un botón cualquiera. Antes y durante el proceso de moltura podrá seleccionar la intensidad del café...
2 Preparación Café especial Ejemplo: así se prepara un café especial. T Coloque una taza debajo del vaporizador Cappuccino. e T Pulse el botón Café especial. Se inicia la preparación. Se indican y la 1 ESPECIAL intensidad del café. La cantidad de agua preajustada del café cae en la taza.
2 Preparación Habrá una corta pausa durante la cual se separará la leche caliente de la espuma de leche. De esta manera se podrán pro- ducir las capas características de un Latte Macchiato. Podrá definir la duración de esta pausa en el modo de programación (véase Capítulo 4 «Ajustes permanentes en el modo de pro- gramación –...
2 Preparación Café premolido Tiene la posibilidad de utilizar una segunda variedad de café, por ejemplo café descafeinado, a través del embudo de llenado para café premolido. No añada nunca más de dos cucharas dosificadoras rasas de café premolido. No utilice café premolido demasiado fino. Éste podría obstruir el sistema y el café...
2 Preparación Adaptar de forma Podrá adaptar la cantidad de agua de todos los productos de café y permanente la cantidad especialidades con leche, así como de agua caliente, muy fácilmente de agua al tamaño de y de forma permanente al tamaño de taza. La cantidad se ajusta una taza vez tal y como se indica en el siguiente ejemplo.
2 Preparación Agua caliente Para la preparación de agua caliente podrá seleccionar las siguientes temperaturas: baja, normal, alta. Peligro de escaldadura por salpicaduras de agua caliente. ATENCIÓN Evite el contacto directo con la piel. T Coloque una taza debajo de la salida de agua caliente. T Pulse el botón Agua caliente.
T Coloque un recipiente debajo de la salida de café. Q T Pulse el botón de mando marcha/parada para conectar la IMPRESSA. En el visualizador aparece BIENVENIDO A JURA MAQUINA CALENTANDO , el botón de conservación c se PULSAR CUIDADO enciende.
3 Funcionamiento diario Desconectar Si desconecta su IMPRESSA se enjuagan las salidas en las que se haya preparado un producto de café. T Coloque un recipiente debajo de la salida de café y otro debajo del vaporizador Cappuccino. Q T Pulse el botón de mando marcha/parada. , se enjuagan las salidas en las que se preparó...
4 Ajustes permanentes en el modo de programación 4 Ajustes permanentes en el modo de programación En el modo de programación tiene la posibilidad de realizar ajustes permanentes. Girando sencillamente y pulsando el Rotary Switch, podrá navegar a través de las opciones del programa y memorizar de forma permanente los ajustes deseados.
4 Ajustes permanentes en el modo de programación Opción del programa Subopción Explicación T Seleccione un logo, que se indicará LOGO LOGO cuando el visualizador gráfico no se utilice para otras indicaciones. T Restablezca el ajuste de fábrica de los RESTAURAR PRODUC.
Página 29
4 Ajustes permanentes en el modo de programación Producto Temperatura Intensidad del café Cantidad Leche – – – 3 SEC 120 SEC Agua caliente – – BAJA NORMAL 25 ML 450 ML M. ALTA Los ajustes permanentes en el modo de programación siguen siem- pre el mismo patrón.
4 Ajustes permanentes en el modo de programación k T Pulse el Rotary Switch para confirmar el ajuste. En el visualizador aparece brevemente CONFIRMADO 1 LATTE MAC. LECHE 20 SEC g T Gire el Rotary Switch hasta que se indique 1 LATTE MAC.
4 Ajustes permanentes en el modo de programación Su IMPRESSA cambia a la temperatura de ahorro unos cinco minutos después de la última preparación y no está en modo de disposición. La máquina debe calentarse antes de preparar café, agua caliente o leche.
4 Ajustes permanentes en el modo de programación k T Pulse el Rotary Switch para entrar en la opción del programa. APAGAR EN 1 HRS g T Gire el Rotary Switch hasta que se indique APAGAR EN 15 MIN k T Pulse el Rotary Switch para confirmar el ajuste. En el visualizador aparece brevemente CONFIRMADO APAGAR EN 15 MIN...
4 Ajustes permanentes en el modo de programación g T Gire el Rotary Switch hasta que se indique ENJUA CAPPU. AHORA k T Pulse el Rotary Switch para confirmar el ajuste. En el visualizador aparece brevemente CONFIRMADO ENJUA CAPPU. AHORA g T Gire el Rotary Switch hasta que se indique ENJUAGAR SALIR...
Logo JURA Taza de café animada Sin logo ( NO ACTIVO Ejemplo: así se ajusta que se indique el logo JURA en el visualiza- dor. Condición previa: el visualizador indica ELIJA PRODU. k T Pulse el Rotary Switch hasta que aparezca...
4 Ajustes permanentes en el modo de programación Restablecer los ajustes En la opción del programa podrá restablecer el RESTAURAR de fábrica ajuste de fábrica de diferentes ajustes: PRODUC. Pueden restablecerse los ajustes de fábrica de los ajustes (cantidad de agua, aroma, temperatura, etc.) de cada pro- ducto individualmente.
4 Ajustes permanentes en el modo de programación Consultar información y En la opción del programa podrá consultar las INFORMACION estado de conservación siguientes informaciones: Cantidad de productos de café, especialidades con leche y agua caliente preparados Estado de conservación y cantidad de programas de conser- vación realizados (limpieza, descalcificación, cambio de filtro) Cantidad de limpiezas Cappuccino realizadas Versión del software...
4 Ajustes permanentes en el modo de programación k T Pulse el Rotary Switch para entrar en la opción del programa. INDICACION UNIDAD ML g T Gire el Rotary Switch hasta que se indique UNIDAD OZ k T Pulse el Rotary Switch para confirmar el ajuste. En el visualizador aparece brevemente CONFIRMADO INDICACION...
5 Conservación 5 Conservación Su IMPRESSA dispone de los siguientes programas de conservación integrados: Limpiar el vaporizador Cappuccino Enjuagar el vaporizador Cappuccino Cambiar el filtro Limpiar la máquina Enjuagar la máquina Descalcificar la máquina Realice la limpieza, la descalcificación o el cambio de filtro siempre que se indique en el visualizador.
El empleo de productos limpiadores incorrectos puede hacer que aparezcan residuos en el agua o se produzcan daños en la máquina. Utilice exclusivamente productos de conservación originales JURA. Podrá adquirir el detergente Cappuccino JURA en comercios especializados. Condición previa: el visualizador indica ELIJA PRODU.
5 Conservación T Coloque un recipiente adicional debajo del vaporizador Cappuccino. c T Pulse el botón de conservación. , se limpian el vaporizador LIMPIEZA CAPPUCCINO Cappuccino y el tubo. AGUA PARA CAPPUCCINO PULSAR BOTON T Enjuague a fondo el recipiente, llénelo de 250 ml de agua fresca y sumerja el tubo de aspiración de leche en el mismo.
5 Conservación Condición previa: el visualizador indica ELIJA PRODU. y el botón de conservación c se enciende. CAMBIAR FILTRO c T Pulse el botón de conservación. CAMBIO DURAC. 20 MIN INICIAR SI Si aún no desea iniciar el cambio del filtro, gire el Rotary Switch hasta que se indique .
El programa de limpieza dura aproximadamente 20 minutos. No interrumpa el programa de limpieza. La calidad de la lim- pieza se vería afectada por ello. Las pastillas de limpieza JURA pueden adquirirse en comercios especializados. Condición previa: el visualizador indica ELIJA PRODU.
5 Conservación T Abra la tapa del embudo de llenado para café premolido. T Introduzca una pastilla de limpieza JURA en el embudo de llenado. T Cierre la tapa del embudo de llenado y la tapa del recipiente de café en grano.
5 Conservación El programa de descalcificación dura aproximadamente 45 minutos. Las pastillas de descalcificación JURA pueden adquirirse en comercios especializados. Si utiliza un cartucho de filtro CLARIS Blue y éste está activado, no aparecerá ninguna solicitud de descalcificación. Condición previa: el visualizador indica ELIJA PRODU.
Página 45
5 Conservación El proceso se detiene automáticamente, RECIPIENTE POSOS CAFE VACIAR T Vacíe los recipientes debajo de la salida de agua caliente y de la pieza de conexión del vaporizador Cappuccino. T Vacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos, y vuelva a colocar estos componentes.
5 Conservación Limpiar el recipiente de El café en grano puede presentar una ligera capa de grasa que per- café en grano manecerá adherida a las paredes del recipiente de café en grano. Estos residuos pueden afectar negativamente al resultado de la pre- paración de café.
6 Mensajes en el visualizador 6 Mensajes en el visualizador Mensaje Causa/Consecuencia Medida T Llene el depósito de agua El depósito de agua está vacío. DEPOSITO LLENAR La preparación no es posible. (véase Capítulo 1 «Preparación y puesta en funcionamiento – Llenar el depósito de agua»).
Página 48
6 Mensajes en el visualizador Mensaje Causa/Consecuencia Medida T Coloque el conducto de café El conducto de café en polvo EMBUDO POLVO para café premolido no está en polvo. colocado. T Realice la limpieza (véase La IMPRESSA requiere una ELIJA PRODU. limpieza.
«Conservación – Descalcificar el depósito de agua»). T Póngase en contacto con el El mecanismo de moltura En el mecanismo de moltura hace mucho ruido. hay cuerpos extraños. servicio al cliente de su país (véase Capítulo 11 «Contactos JURA / Advertencias legales»).
Página 50
Si no fue posible eliminar las anomalías, póngase en contacto con el servicio al cliente de su país (véase Capítulo 11 «Contac- tos JURA / Advertencias legales»).
8 Transporte y eliminación respetuosa con el medioambiente 8 Transporte y eliminación respetuosa con el medioambiente Transporte / Vaciar Para proteger la IMPRESSA de heladas durante el transporte, el sis- el sistema tema ha de vaciarse. Condición previa: el visualizador indica ELIJA PRODU.
9 Datos técnicos 9 Datos técnicos Voltaje 220–240 V ~, 50 Hz 120 V ~, 60 Hz 220–240 V ~, 50 Hz 220 V ~, 50 Hz Potencia 1350 W S F D G Comprobación de seguridad Consumo de energía aprox.
Instalar la máquina 13 Colocar y activar 15 Internet 13 Conectar 25 Interruptor de alimentación 8 Conservación 38 Conservación diaria 25 Contactos 56 JURA Contactos 56 Internet 13 Datos técnicos 52 Depósito de agua 8 Descalcificar 46 Knowledge Builder 13 Llenar 13...
Página 54
Índice alfabético Latte Macchiato 20 Recipiente de café en grano 8 Leche caliente 21 Limpiar 46 Limpiar Llenar 14 Máquina 42 Recipiente de café en grano con tapa Recipiente de café en grano 46 de protección de aroma 8 Línea de asistencia telefónica 56 Ristretto 19 Llenar Rotary Switch 9...
Modificaciones técnicas Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Las ilus- traciones utilizadas en el presente modo de empleo muestran el modelo IMPRESSA Z7 aluminio. Su IMPRESSA puede diferir en algu- nos detalles. Observaciones del cliente ¡Su opinión nos importa! Utilice el enlace de contacto en www.jura.com.