Índice de contenido Su IMPRESSA Z7 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Elementos de control 1 Preparación y puesta en funcionamiento JURA en Internet ............................10 Instalar la máquina ............................10 Llenar el depósito de agua .........................10 Llenar el recipiente de café en grano ......................11 Primera puesta en funcionamiento ......................11...
Página 3
7 Eliminación de anomalías 8 Transporte y eliminación respetuosa con el medioambiente 9 Datos técnicos 10 Índice alfabético 11 Contactos JURA / Advertencias legales Descripción de símbolos Advertencias Símbolo de alerta de seguridad usado para advertirle sobre posibles riesgos de lesiones personales. Tenga en cuenta todos los mensajes de seguridad que acompañan a este símbolo para evitar posibles daños o...
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Respete las medidas básicas Al usar electrodomésticos deben respetarse siempre las medidas de seguridad básicas de seguridad con el fin de reducir el riesgo de incendio, des- carga eléctrica y/o lesiones personales, además han de considerarse las siguientes medidas: Lea todas las instrucciones.
Página 5
Cual- quier otra utilización fuera de lo indicado será considerado un uso incorrecto. JURA Elektroapparate AG no puede aceptar responsabili- dad alguna por las consecuencias derivadas de un uso incorrecto de la máquina.
Página 6
En caso de presencia de daños, por ejemplo si se percibe un olor a quemado, desenchufe inmediatamente la máquina y póngase en contacto con el servicio técnico de atención al cliente de JURA. J ATENCIÓN Esta máquina ha sido concebida para uso doméstico. Todo servicio que no sea la limpieza y el mantenimiento, debe realizarlo un repre- sentante del servicio técnico autorizado:...
Página 7
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES JAMÁS HAGA LO SIGUIENTE Nunca llene el recipiente de café en grano o el embudo para (o perderá la protección de café molido (embudo de llenado para café molido) con café su garantía): instantáneo, mezclas de chocolate, etc. Puede afectar al correcto funcionamiento de la cámara de infusión.
Elementos de control Elementos de control Figura: Puede que su máquina tenga un aspecto diferente al de la figura. Tapa del recipiente de café en grano Selector giratorio para ajuste del grado Tapa del depósito de agua de molido Depósito de agua Recipiente de café...
Página 9
Elementos de control Botón de mando marcha/parada Botón Leche Rotary Switch Botón Latte Macchiato Botón de conservación Botón Cappuccino Botón Café especial Visualizador Botón Agua caliente 10 u Botón Ristretto 11 i Botón Espresso 12 o Botón Café...
1 Preparación y puesta en funcionamiento JURA en Internet Visítenos en Internet. En la página web de JURA (www.jura.com) podrá descargar una guía rápida para su máquina. Además, encontrará infor- mación interesante y actual sobre su IMPRESSA, así como acerca de todo lo relativo al café.
1 Preparación y puesta en funcionamiento Llenar el recipiente de El recipiente de café en grano dispone de una tapa de protección de café en grano aroma. De este modo el aroma del café en grano se mantiene durante más tiempo. AVISO El café...
T Pulse el botón de conservación. , el sistema se llena de agua. El proceso LLENAR SIST. se detiene automáticamente, en el visualizador aparece BIENVENIDO A JURA MAQUINA CALENTANDO , el botón de conservación c se PULSAR CUIDADO enciende.
1 Preparación y puesta en funcionamiento T Extraiga la prolongación para el cartucho del Welcome Pack. T Coloque la prolongación para el cartucho en la parte supe- rior de un cartucho de filtro CLEARYL Blue. T Retire el depósito de agua y vacíelo. T Abra el portafiltros e introduzca el cartucho de filtro en el depósito de agua ejerciendo una ligera presión.
Página 14
1 Preparación y puesta en funcionamiento Nivel Visualizar Grados de Partes por Tira indicadora grado alemán dureza generales millón (ppm) número de campos (°dH) (°dGH) ’rojizos’ Inactivo – – – – Agua muy <3 <3 < 53.4 Ninguno blanda Agua blanda >...
1 Preparación y puesta en funcionamiento k T Pulse el Rotary Switch para salir del modo de programación. En el visualizador aparece ELIJA PRODU. Ajustar el mecanismo Usted puede adaptar el mecanismo de molienda sin escalona- de molienda miento al grado de tueste de su café. AVISO Si ajusta el grado de molido con el mecanismo de molienda parado, pueden producirse daños en el selector giratorio para ajuste del...
2 Preparación 2 Preparación J ADVERTENCIA Tanto el café como el vapor y el agua calientes pueden provocar escaldaduras. La escaldadura es una quemadura muy seria. Tenga mucho cuidado al manipular líquidos o vapor calientes. Deje enfriar los líquidos antes de beber. En caso de sufrir una escaldadura, enjuague la parte afectada con agua fría y consulte a un médico.
2 Preparación Preparación de dos Para preparar dos tazas de café, deberá proceder de la forma corres- productos de café pondiente: coloque dos tazas debajo de la salida de café. Pulse dos pulsando un botón veces el botón Café o (en un lapso de dos segundos) para iniciar la preparación del café.
2 Preparación Habrá una corta pausa durante la cual se separará la leche caliente de la espuma de leche. De esta manera se podrán pro- ducir las capas características de un Latte Macchiato. Podrá definir la duración de esta pausa en el modo de programación (véase Capítulo 4 «Ajustes permanentes en el modo de pro- gramación –...
2 Preparación Café molido Tiene la posibilidad de utilizar una segunda variedad de café, por ejemplo café descafeinado, a través del embudo de llenado para café molido. No añada nunca más de dos cucharas dosificadoras al ras de café molido. No utilice café...
2 Preparación Adaptar de forma Podrá adaptar la cantidad de agua de todos los productos de café y permanente la cantidad especialidades con leche, así como de agua caliente, muy fácilmente de agua al tamaño de y de forma permanente al tamaño de taza. La cantidad se ajusta una taza vez tal como se indica en el siguiente ejemplo.
2 Preparación Agua caliente Para la preparación de agua caliente podrá seleccionar las siguientes temperaturas: baja, normal, alta. ATENCIÓN Peligro de escaldadura por salpicaduras de agua caliente. Evite el contacto directo con la piel. T Coloque una taza debajo de la salida de agua caliente. T Pulse el botón Agua caliente.
T Coloque un recipiente debajo de la salida de café. Q T Pulse el botón de mando marcha/parada para conectar la IMPRESSA. En el visualizador aparece BIENVENIDO A JURA MAQUINA CALENTANDO , el botón de conservación c se PULSAR CUIDADO enciende.
3 Funcionamiento diario Desconectar Si desconecta su IMPRESSA se enjuagan las salidas en las que se haya preparado un producto de café. T Coloque un recipiente debajo de la salida de café y otro debajo del vaporizador Cappuccino. Q T Pulse el botón de mando marcha/parada. , se enjuagan las salidas en las que se preparó...
4 Ajustes permanentes en el modo de programación 4 Ajustes permanentes en el modo de programación J ADVERTENCIA Tanto el café como el vapor y el agua calientes pueden provocar escaldaduras. La escaldadura es una quemadura muy seria. Tenga mucho cuidado al manipular líquidos o vapor calientes. Deje enfriar los líquidos antes de beber.
Página 25
4 Ajustes permanentes en el modo de programación Opción del pro- Subopción Explicación grama T Ajuste la dureza del agua. DUREZA AGUA NO ACTIVO (sólo si no está – 1°dH 30°dH activado el filtro) T Seleccione un modo de ahorro de energía. ENERGIA AHORRAR NO AHORRAR NIVEL 1...
4 Ajustes permanentes en el modo de programación Productos En la opción del programa podrá realizar ajustes PRODUCTOS individuales para todos los productos de café y especialidades con leche, así como para agua caliente. J ADVERTENCIA Tanto el café como el vapor y el agua calientes pueden provocar escaldaduras.
Página 27
4 Ajustes permanentes en el modo de programación Los ajustes permanentes en el modo de programación siguen siem- pre el mismo patrón. Ejemplo: así se modifica la cantidad de leche de un Latte Macchiato , la pausa de y la can- 16 SEC 20 SEC 30 SEC...
4 Ajustes permanentes en el modo de programación k T Pulse el Rotary Switch para entrar en la opción del programa. 1 LATTE MAC. PAUSA 30 SEC g T Gire el Rotary Switch hasta que se indique 1 LATTE MAC. PAUSA 20 SEC k T Pulse el Rotary Switch para confirmar el ajuste.
4 Ajustes permanentes en el modo de programación Ejemplo: así se cambia el modo de ahorro de energía de ENERGIA AHORRAR NO ENERGIA AHORRAR NIVEL 1 Condición previa: el visualizador indica ELIJA PRODU. k T Pulse el Rotary Switch hasta que aparezca MANTENIMENTO g T Gire el Rotary Switch hasta que se indique ENERGIA...
4 Ajustes permanentes en el modo de programación k T Pulse el Rotary Switch para confirmar el ajuste. En el visualizador aparece brevemente CONFIRMADO APAGAR EN 15 MIN g T Gire el Rotary Switch hasta que se indique EXIT k T Pulse el Rotary Switch para salir del modo de programación. ELIJA PRODU.
4 Ajustes permanentes en el modo de programación g T Gire el Rotary Switch hasta que se indique ENJUAGAR SALIR k T Pulse el Rotary Switch. ENJUAGAR g T Gire el Rotary Switch hasta que se indique EXIT k T Pulse el Rotary Switch para salir del modo de programación. ELIJA PRODU.
Logo JURA Taza de café animada Sin logo ( NO ACTIVO Ejemplo: así se ajusta que se indique el logo JURA en el visualiza- dor. Condición previa: el visualizador indica ELIJA PRODU. k T Pulse el Rotary Switch hasta que aparezca...
4 Ajustes permanentes en el modo de programación TODOS PROD. Se restablece el ajuste de fábrica de los ajustes (cantidad de agua, aroma, temperatura) de todos los productos. REST. TODO Se restablecen los ajustes de fábrica de todos los ajustes del cliente.
4 Ajustes permanentes en el modo de programación g T Gire el Rotary Switch hasta que se indique INFORMACION k T Pulse el Rotary Switch para entrar en la opción del programa. , se indica la cantidad total de productos de café y TOTAL especialidades con leche preparados.
4 Ajustes permanentes en el modo de programación Idioma En esta opción del programa podrá ajustar el idioma de su IMPRESSA. Ejemplo: así se modifica el idioma de ESPANOL ENGLISH Condición previa: el visualizador indica ELIJA PRODU. k T Pulse el Rotary Switch hasta que aparezca MANTENIMENTO g T Gire el Rotary Switch hasta que se indique IDIOMA...
5 Conservación 5 Conservación J ADVERTENCIA Productos de conservación nocivos para la salud y líquidos que expulsa la máquina, resultantes de la ejecución de un programa de conservación. Nocivo en caso de ingestión. Irritante para los ojos y la piel. Manténgase FUERA DEL ALCANCE de los niños.
Cappuccino. J ADVERTENCIA Los productos de limpieza inadecuados no permiten eliminar correctamente los residuos de leche. El vaporizador Cappuccino puede obstruirse y soltarse. El vapor caliente se escapa. Utilice siempre el limpiador del sistema de leche JURA original.
Página 38
En caso de ingestión, enjuague inmediatamente la boca y beba abundantes cantidades de agua. Procure no vomitar. Consulte inmediatamente a un medico y muéstrele la eti- queta. Podrá adquirir el limpiador del sistema de leche JURA en comercios especializados. Condición previa: el visualizador indica ELIJA PRODU.
5 Conservación T Enjuague a fondo el recipiente, llénelo de 8.5 oz (250 ml) de agua dulce y sumerja el tubo de aspiración de leche en el mismo. T Vacíe el otro recipiente y vuelva a colocarlo debajo del vapo- rizador Cappuccino.
Página 40
5 Conservación Si aún no desea iniciar el cambio del filtro, gire el Rotary Switch hasta que se indique . Pulsando el CAMBIO INICIAR NO Rotary Switch saldrá del programa de conservación. Se con- serva el requerimiento «Cambiar el filtro». c T Pulse el botón de conservación.
El programa de limpieza dura aproximadamente 20 minutos. No interrumpa el programa de limpieza. La calidad de la lim- pieza se vería afectada por ello. Las pastillas de limpieza JURA pueden adquirirse en comercios especializados. Condición previa: el visualizador indica ELIJA PRODU.
T Abra la tapa del recipiente de café en grano. T Abra la tapa del embudo de llenado para café molido. T Introduzca una pastilla de limpieza JURA en el embudo de llenado. T Cierre la tapa del embudo de llenado y la tapa del recipiente de café...
Página 43
Realice la descalcificación completamente. El programa de descalcificación dura aproximadamente 45 minutos. Las pastillas de descalcificación JURA pueden adquirirse en comercios especializados. Si utiliza un cartucho de filtro CLEARYL Blue y éste está acti- vado, no aparecerá ninguna solicitud de descalcificación.
AGENTE EN TANQUE T Retire el depósito de agua y vacíelo. T Disuelva el contenido de un blíster (3 pastillas de descalcifi- cación JURA) completamente en un recipiente con 20 oz (600 ml) de agua. Este proceso puede tardar algunos minu- tos.
5 Conservación , sale MAQUINA CALENTANDO ENJUAG. MAQ. agua por la salida de café. El proceso se detiene automáticamente, RECIPIENTE POSOS CAFE VACIAR T Vacíe la bandeja recogegotas y el depósito de borra, y vuelva a colocar estos componentes. La descalcificación ha concluido. La IMPRESSA se calienta y vuelve a estar en modo de disposición.
5 Conservación Descalcificar el depósito El depósito de agua puede calcificarse. Para que quede garantizado de agua un funcionamiento correcto, debería descalcificar de vez en cuando el depósito de agua. T Retire el depósito de agua. T Si utiliza un cartucho de filtro CLEARYL Blue, retírelo. T Descalcifique el depósito con un producto descalcificador suave convencional, siguiendo las instrucciones del fabri- cante.
6 Mensajes en el visualizador 6 Mensajes en el visualizador Mensaje Causa/Consecuencia Medida El depósito de agua está vacío. T Llene el depósito de agua DEPOSITO LLENAR La preparación no es posible. (véase Capítulo 1 «Preparación y puesta en funcionamiento – Llenar el depósito de agua»).
Página 48
6 Mensajes en el visualizador Mensaje Causa/Consecuencia Medida El conducto de café en polvo T Coloque el conducto de café EMBUDO POLVO para café molido no está en polvo. colocado. La IMPRESSA requiere una T Realice la limpieza (véase ELIJA PRODU. limpieza.
«Conservación – Descalcificar el depósito de agua»). El mecanismo de molienda En el mecanismo de molienda T Póngase en contacto con el hace mucho ruido. hay cuerpos extraños. servicio al cliente de su país (véase Capítulo 11 «Contactos JURA / Advertencias legales»).
Página 50
Si no fue posible eliminar las anomalías, póngase en contacto con el servicio al cliente de su país (véase Capítulo 11 «Contac- tos JURA / Advertencias legales»).
8 Transporte y eliminación respetuosa con el medioambiente 8 Transporte y eliminación respetuosa con el medioambiente Transporte / Vaciar Para proteger la IMPRESSA de heladas durante el transporte, el sis- el sistema tema ha de vaciarse. Condición previa: el visualizador indica ELIJA PRODU.
9 Datos técnicos 9 Datos técnicos Voltaje 120 V ~, 60 Hz Potencia 1350 W Comprobación de seguridad Consumo de energía Aprox. 23 Wh AHORRAR NO Consumo de energía Aprox. 16 Wh AHORRAR NIVEL1 Consumo de energía Aprox. 6 Wh AHORRAR NIVEL2 Presión de bomba Estática, máx.
Guía rápida 10 Cartucho de filtro CLEARYL Blue Cambiar 39 Idioma 35 Colocar y activar 12 Instalación Conectar 22 Instalar la máquina 10 Conservación 36 Internet 10 Conservación diaria 22 Interruptor de alimentación 8 Contactos 56 JURA Contactos 56 Internet 10...
Página 54
Índice alfabético Problemas Eliminación de anomalías 49 Knowledge Builder 10 Puesta en funcionamiento, Primera 11 Latte Macchiato 17 Recipiente de café en grano 8 Leche caliente 18 Limpiar 45 Limpiar Llenar 11 Máquina 41 Recipiente de café en grano con tapa de Recipiente de café...
Modificaciones técnicas Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Las ilus- traciones utilizadas en el presente manual de uso muestran el modelo IMPRESSA Z7 aluminio. Su IMPRESSA puede diferir en algu- nos detalles. Observaciones del cliente ¡Su opinión nos importa! Utilice el enlace de contacto en www.jura.com.