Publicidad

Enlaces rápidos

 
 
ISTRUCCIONES PARA EL USO 
A
S
M
3
0
A
S
M
3
0
Art.  6185F 
Art. 6185FA 
ES_ESPAÑOL
 
0ZPFI0001 

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tecno-gaz ASM30

  • Página 1     ISTRUCCIONES PARA EL USO  Art.  6185F  Art. 6185FA  ES_ESPAÑOL   0ZPFI0001 ...
  • Página 3  ...
  • Página 4 ESPAÑOL "TECNO-GAZ" les agradece por la adquisición de uno de los productos de su gama e les invita leer el presente documento "DATF010" completamente. Este manual contiene todas las informaciones necesarias para la correcta utilización de la máquina. Rogamos que sigan escrupulosamente las advertencias que el manual contiene, que lo conserven inalterado, en lugar de fácil acceso y a...
  • Página 5: Localización

    ESPAÑOL  LOCALIZACIÓN Para señalar defectos o daños de transporte comunicar los siguientes datos: INCOLLARE LA TARGHETTA...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    ESPAÑOL DESCRIPCIÓN PAR. Declaración de Conformidad  2  Condiciones de garantía  3  Decadencia de la garantía  4  Modalidad de devolución  5  Advertencias generales y de seguridad  6  Contactos y direcciones útiles  7  Simbología  8  Descripción del producto  9  Características técnicas  10  Embalaje, transporte y almacenamiento  11  Instalación  12  Descripción del funcionamiento  13  Seguridad para el operador  14  Dispositivos de protección individuales (DPI)  15  Accesorios  16  Instrucciones para el funcionamiento  17  Mantenimiento ordinario  18  Desguace y eliminación  19  Depósito aire comprimido  20 ...
  • Página 7 ESPAÑOL  Par. 2 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Este aparato cumple con los criterios de conformidad CE pues es conforme con la  directiva 2006/42 CEE relativa a las máquinas.  Directiva 2006/95/CEE relativa al material eléctrico.  Directiva 2004/108/CEE relativa a la Compatibilidad Electromagnética  Directiva 97/23/CEE relativa a los dispositivos en presión.    La declaración de conformidad original se suministra junto con el manual. ...
  • Página 8: Condiciones De Garantía

    ESPAÑOL Par. 3 CONDICIONES DE GARANTÍA 1)  DURACIÓN:  el  producto  está  cubierto  por  un  periodo  de  garantía  de  12  (doce)  meses.  2) ESCLUXIÓN: se excluyen de la garantía:  a)    las  averías  causadas  por  la  falta  de  mantenimiento  ordinario  debidas  a  descuido del usuario o a un uso inadecuado del producto;  b)  controles periódicos y mantenimiento;  c)  reparaciones  o  sustituciones  de  partes  sujetas  a  desgaste,  frágiles  o  de  duración no previsible, a no ser que no se apruebe no sea probado el defecto en ...
  • Página 9: Decadencia De La Garantía

    ESPAÑOL  garantía,  no  implican  el  reconocimiento  de  ningún  derecho  con  respecto  al  Comprador  y  deberán  considerarse  concedidas  limitadamente  con  relación  al  caso  específico.  8)  OTRO:  por  cuanto  no  se  ha  previsto  expresamente  por  este  Certificado  de  Garantía valen las normas contenidas en el Código Civil y en las Leyes en materia de  la República Italiana.  Par. 4 DECADENCIA DE LA GARANTÍA La garantía decae si:  a) ...
  • Página 10: Modalidad De Devolución

    6.   Por cada devolución se cargarán los gastos por el restablecimiento y el ensayo  del producto.  7.   Los componentes sustituidos en garantía deben devolverse en puerto franco.  8.   La falta de devolución comporta la carga del coste del producto al solicitante.  9.   El fabricante no acepta devoluciones de usuarios finales.  10.    El  retorno  por  reparación  es  controlada  con  las  mismas  modalidades  de  una  devolución  ATENCION    La fundidora ASM30 referencia 6185F y 6185FA se suministra normalmente  con bomba de vacío referencia 6180F en su embalaje.     Cuando se devuelve la fundidadora, devolver por favor también la bomba de  vacío.   ...
  • Página 11: Contactos Y Direcciones Útiles

    ESPAÑOL  Par. 6 ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD  Asegurarse de que el aparato esté alimentado con tensión correcta  indicada en la placa.   No elimine la placa.   Asegúrese de que la instalación esté provista de puesta a tierra.   Limpiar la máquina con un paño seco.   Antes de cualquier intervención desconectar el cable de alimentación  de la toma de corriente.   Utilizar exclusivamente los recambios originales.  El incumplimiento de los puntos indicados arriba hace que decaiga toda forma de  responsabilidad por parte del fabricante.    Par. 7 CONTACTOS Y DIRECCIONES ÚTILES   La asistencia técnica debe ser solicitada en el depósito que ha facturado el  dispositivo,  o directamente a :  TECNO‐GAZ S.p.A.  Strada Cavalli 4‐43038 Sala Baganza‐ Parma ‐ Italia.  Telf. +39 05218380 ‐ Fax +39 0521833391  e‐mail : info@tecnogaz.com  Dirección http ‐www.tecnogaz.com    Par. 8 SIMBOLOGÍA  Fabbricante  TECNO‐GAZ S.p.A. Strada Cavalli 4–43038 Sala Baganza– Parma – Italia.     Según la DIRECTIVA 2002/96/CE este símbolo indica que el producto, al  final de su vida útil, no debe ser eliminado como residuo urbano.     Advertencias generales e informaciones al destinatario.    Atención a las indicaciones escritas al lado de este símbolo. ...
  • Página 12 ESPAÑOL Conformidad con la Directiva 2006/42/CE     Protección externa.    TIERRA de protección    TIERRA (de funcionamiento).    ~  Corriente alterna.  ¡Atención, alta tensión peligro de electrocución!    Leer atentamente el manual de instrucciones   Presionar el pulsador indicado.   Posición (número al que corresponde el componente en las figuras o  POS.  esquemas).  Figura.  Fg.    Ohm (unidad de medida de la Resistencia Eléctrica).  Segundos (unidad de medida del tiempo). s  Watt (unidad de medida de la Potencia). W  Hertz (unidad de medida de la frecuencia). Hz  Milímetros (unidad de medida de la Longitud). mm  Amperios (unidad de medida de la corriente eléctrica). A   Volt (unidad de medida de la tensión eléctrica). V  Unidad de medida de la presión. Bar  Grados Centígrados (unidad de medida de la temperatura).  °C  Kilogramos (unidad de medida del peso).
  • Página 13: Descripción Del Producto

    ESPAÑOL  Par. 9   DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO   La  fundidora  automática,  ASM30,  está  destinada  exclusivamente  al  Sector  Odontotécnico.  Es una máquina para fundir y colar pequeñas cantidades de aleaciones metálicas,  nobles,  semidobles  y  viles,  según  las  indicaciones  señaladas  en  el  siguiente  manual.  Cualquier otro uso se considera abusivo y puede comportar daños al operador y al  ambiente circunstante.    La máquina, para efectuar el proceso de colada, debe estar conectada eléctrica y  neumáticamente a una bomba del vacío "art.6180F"  Dicha bomba es parte integrante de la fundidora, se suministra por separado.    ASM30 está compuesta por:  ‐ Un armazón, que soporta las demás piezas (Pos.l Fig.l).  ‐ Un mueble (Pos.2‐Fig 1), extraíble, dotado de una puerta lateral (Pos.3‐Fig.l), que  permite la inspección de los componentes eléctricos y neumáticos y de una puerta  superior (Pos.4‐Fig.l), que protege al operador durante el ciclo automático.  ‐ Un horno (Pos.6, Fig.l) dotado de tapa con cierre (Pos.7, Fig.l).  Al  lado  del  horno,  en  la  parte  izquierda,  están  alojados  los  equipos  eléctricos,  los ...
  • Página 14: Par.10 Características Técnicas

    ESPAÑOL Par.10 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Mecánicas: Dimensiones (Alt.,Anch.,Prof)  650, 610, 570 mm Peso  140 kg  Dimensiones embalaje (Alt, Anch, Prof.) 900x700x700mm Material  Hierro  Eléctricas: Tensión de alimentación  230 Vac  Fases  Frecuencia  50 Hz  Protección línea: magnetotérmico con diferencial 16 A ‐ 10 mA  Protección alimentación bomba del vacío Potencia máx absorbida  3.5 Kw  Protección externa de tierra  Clase  Cable de alimentación m. 2  2 x 2.5 mm2 + tierra Conexión en espiga  16 A + tierra  Toma de alimentación bomba del vacío 16 A + tierra  Neumáticas: Alimentación aire seco no lubrificado 7‐10 bar  Consumo 50 NI x ciclo  0.05 m3 x ciclo  Válvula de seguridad ‐ calibrado  7 Bar  Tubo de alimentación con acoplamiento rápido Diám. 8x6mm  Funcionales: Máxima temperatura de colada ...
  • Página 15 ESPAÑOL  7  10  13  3  12  4  5  27  31  2  1  Fig. 1 ...
  • Página 16 ESPAÑOL 18  16  Fig. 2   22  20  Fig. 3 ...
  • Página 17: Transporte

    ESPAÑOL  Par. 11 EMBALAJE TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO 1)  EMBALAJE  Colocada  encima  de  una  bancada  de  madera  y  fijada  de  modo  que  no  pueda  resbalar, la máquina es rodeada con cintas de poliestireno expandido y cerrada en  una caja de cartón ondulado.  Dicho cartón está grapado en la bancada y asegurado con cinta de embalaje.  La fundidora se embala con el bloque calentador montado.  En el embalaje de la máquina está indicado el número de matrícula.    2) TRANSPORTE  La  elevación  de  la  máquina  embalada  (150  kg)  debe  efectuarse  con  un  medio  mecánico (Fig.4)  El transporte debe realizarse:  a) sin descargas y choques.  b) sin vuelcos. ...
  • Página 18: Instalación

    ESPAÑOL Par. 12  INSTALACIÓN  La máquina no debe ser utilizada en atmósfera potencialmente explosiva.    Eliminar el embalaje y controlar el estado del aparato.   Si presenta signos de daño de transporte, avisar el fabricante.  El embalaje debe ser conservado durante todo el periodo de garantía.   El fabricante no acepta devoluciones sin embalaje original.    1)  La  instalación  de  la  máquina  debe  ser  efectuada  por  personal  autorizado.  La  operación para quitar la máquina del embalaje debe ser realizada por el técnico que,  además  de  realizar  la  instalación,  debe  asegurarse  del  estado  de  la  mercancía.  Los  componentes del embalaje deben conservarse durante todo el periodo de garantía;  en caso de expedición de la máquina, debe ser usado el mismo embalaje.   ...
  • Página 19 ESPAÑOL  El mueble para fundidora, Art. 6044F – 6047F, con cajón porta objetos y hueco para  la bomba de vacío, permite un óptimo ajuste.  Para tener libertad de movimiento durante el uso y facilitar el acceso a las diferentes  partes de la máquina, se aconseja no colocarla en espacios limitados.  El  espacio  de  arriba  de  la  máquina  no  debe  tener  muebles  colgantes  o  ménsulas;  durante el calentamiento, el aire caliente, que sale del horno, puede producir daños.   Cerca de la máquina, no tenga sustancias inflamables o peligrosas en presencia de  calor (contenedores en presión o bombonas spray).    Ajustar la máquina en un local suficientemente ventilado o dotado de un aspirador.    La cercanía al horno de precalentamiento para cilindros es indispensable para evitar  disminuciones de temperatura de los mismos durante la fase de desplazamiento del  horno a la máquina.    Antes  de  colocar  la  máquina,  calcular  la  justa  altura  del  plano  de  trabajo.  El  operador ...
  • Página 20 ESPAÑOL C)  Corriente  mínima  16  A  con  interruptor  magnetotérmico  y  diferencial  (cortocircuito). La toma de corriente debe estar colocada al lado de la máquina, que  se alcanza con el cable suministrado.  La potencia máxima  absorbida por la  máquina es  de 3.5 kW,  por lo tanto según la  potencia global de la instalación, verificar si hay o no margen para el funcionamiento  simultáneo de otras máquinas.  Si la potencia de la red está en el límite, asegurarse que durante el funcionamiento  de la fundidora no haya otros equipos funcionando.  La  sobrecarga  de  la  red  comporta  la  interrupción  de  la  energía  eléctrica  consecuencias graves para la calidad del trabajo.  3) Conectar el tubo azul, suministrado a una fuente de aire comprimido (seca y no  lubrificada) con una presión comprendida entre un mínimo de 7 Bar y un máx de 10  Bar con una capacidad mínima de 100 n I / min.;  luego, introducir el acoplamiento rápido hembra de dicho tubo (Pos.16, Fig.2) en el  acoplamiento macho (Pos. 23, Fig.3).  4) Conectar el tubo blanco ( Pos.l7, Fig.2 ) a la unión de aspiración de la bomba de ...
  • Página 21: Descripción Del Funcionamiento

    ESPAÑOL    Si aparece la anotación “HORNO NO EN POSICIÓN” quiere decir que el horno  no está en vertical.  De  hecho,  por  falta  de  presión  en  el  depósito  del  aire,  este  puede  girar  y  colocarse  en  una  posición  intermedia,  en  esta  situación  la  electroválvula  general,  al  no  excitarse,  no  permite  cargar  el  depósito  al  aire  de  alimentación. ...
  • Página 22 ESPAÑOL Pasado este tiempo, automáticamente, el horno vuelve a la posición y el operador  puede eliminar el trabajo. ...
  • Página 23: Par.14 Seguridad Del Operador

    ESPAÑOL  Par.14  SEGURIDAD DEL OPERADOR 1) POSICIÓN DE TRABAJO DEL OPERADOR    El proceso de fusión se articula en tres fases:  1) Calentamiento del horno (automático)  2) Fusión (control visual)  3) Colada, presurización y enfriamiento (automático)    Durante  la  fase  1,  el  operador  puede  abandonar  la  máquina.  El  ciclo  de  calentamiento  se  efectúa  automáticamente  y  al  alcanzar  la  temperatura  programada,  un  avisador  acústico  señala  que  la  máquina  está  lista  para  la  fase  sucesiva. ...
  • Página 24: Seguridad Del Operador Durante El Ciclo Automático

    ESPAÑOL SEGURIDAD DEL OPERADOR DURANTE EL CICLO AUTOMÁTICO  El cierre de la puerta (Pos. 4, Fig. 1) es una condición necesaria para dar inicio a la  fase de colado y de presurización.  La apertura de la tapa del horno, cuando está bajo el efecto de la bomba del vacío es  imposible porque la presión atmosférica presiona sobre esta.  No intente abrirla forzándola, en caso de emergencia, apagar la máquina presionado  el pulsador "OFF" y esperar que la presión del horno se ponga en cero.  No  es  más  posible  abrir  la  puerta  una  vez  cerrada.  Esa  es  bloqueada  por  un  dispositivo de seguridad y permanece así hasta el final del ciclo automático (Ver fig.9  Pos.30).  En caso de mal funcionamiento, de avería o por cualquier otra razón se desee parar  la  máquina,  presionar  el  pulsador"OFF";  instantáneamente  es  eliminada  la  alimentación eléctrica.  Si  el  horno  está  en  rotación  o  volcado,  vuelve  inmediatamente  a  la  posición  de  reposo y el aire de presurización es descargado. ...
  • Página 25: Dispositivos De Protección Individuales (Dpi)

    ESPAÑOL  Par.15  DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUALES (DPI)    1) ACCESORIOS PARA PROTEGER EL OPERADOR    El uso de la fundidora requiere los siguientes accesorios para una segura y eficaz  protección del operador:  Máscara de protección de la cara,  Máscara oronasal,  Guantes térmicos,  Delantal térmico,  Gafas oscuras,  Pinzas,Fig 7A.  A excepción de las gafas oscuras y las pinzas que se suministran con la máquina, los  demás accesorios no se suministran ni por encargo.  Dirigirse a una tienda especializada.  Fig. 7 2) PINZAS Fig.7A...
  • Página 26: Accesorios

    ESPAÑOL Par.16 ACCESORIOS  1) Accesorios suministrados  Los accesorios abajo indicados, son indispensables para el funcionamiento de la  fundidora:    Cant.          Descripción                                                                                     Código 1  Cilindro diám. interno 27 mm altura 50 mm IX      SARA236  2  Cilindro diám. interno 45 mm altura 60 mm 3X      SARA237  2  Cilindro diám. interno 57 mm altura 60 mm 6X      SARA238  1  Cilindro diám. interno 69 mm altura 60 mm 7X      SARA239  1  Cilindro diám. interno 86 mm altura 60 mm 9X      SARA240  1  Base para cilindro  SARA246  2  Base para cilindro 3X  SARA242  2  Base para cilindro  SARA243  1  Base para cilindro  SARA244  1  Base para cilindro  SARA245  1  Base para cilindro (esqueleto) SNCA140  1 ...
  • Página 27: Importante

    ESPAÑOL  Accesorios por encargo    Kit para expansión libre SATA901 compuesto por:    Cant.         Descripción  Código  1  Base IX  SATA904  1  ADAPTADOR PARA CILINDRO 1 SARA241  1  Base 3X  SATA905  1  CILINDRO IX  SATA914  1  Base 6X  SATA906  1  CILINDRO 3X  SATA915  1  Base 9X  SATA907  1  CILINDRO 6X  SATA916  1  Base Esqueleto  SATA908  1  CILINDRO 9X  SATA917  5  Cubierta Esqueleto  SARA289  1 ...
  • Página 28: Instrucciones Para El Funcionamiento

    ESPAÑOL Par. 17  INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO 1) APERTURA Y CIERRE TAPA Y PUERTA  La tapa del horno, gira alrededor del perno (Pos.ll‐Fig.9).  Para abrirla es necesario efectuar las maniobras A‐B‐C‐D, indicadas en la Fig. 9:  A)  Girar la empuñadura  cerrojo Pos.l0 en el sentido de la flecha A (Hacia arriba )  B)  Presionar hacia abajo la empuñadura lateral Pos.8 como en la flecha B  C)   Desplazar el cerrojo, Pos.9, mediante la empuñadura Pos.l0, en el sentido de la  flecha C  D)  Elevar la tapa mediante la empuñadura lateral Pos.8, como en la flecha D.    Usar siempre las empuñaduras termoaislantes indicadas; no toque la tapa o  el horno.    Peligro de quemaduras.    La puerta (Fig.l0,Pos.4) tiene la función de proteger el operador durante la fase de  volcado del horno.  Dicha  puerta  se  desliza  sobre  dos  guías  colocadas  lateralmente,  para  abrirla  es  necesario empuñar la manija (Pos.5‐Fig.10) y tirar en el sentido de la flecha.  Un  dispositivo  de  seguridad,  con  llave,  (Pos.30‐Fig:9)la  tiene  bloqueada  durante  dicha fase. ...
  • Página 29 ESPAÑOL  11  7  D  10  Fig. 9  8  B                    Fig. 10 ...
  • Página 30: Descripción Del Panel De Mandos

    ESPAÑOL 2) DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE MANDOS:    Como se ha dicho precedentemente, el panel de mandos (Fig 11) comprende: Una  pantalla  en  color  que  visualiza  en  tiempo  real  las  diferentes  situaciones  de  la  máquina durante el proceso, los menús disponibles para la programación y el auto  diagnosis en caso de averías.  Un  pulsador  "ON"(  Pos.A)  que  tiene  la  función  de  alimentar  eléctricamente  la  máquina,  de  hecho  accionando  dicho  pulsador,  se  ilumina  la  pantalla  y  aparece  el  logotipo del fabricante. Un pulsador OFF (Pos. B) para quitar alimentación. ...
  • Página 31: Descripción De La Pantalla

    ESPAÑOL  Fig.11    3) DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA:  Accionando  el  pulsador  "ON"  (Pos.A),  la  máquina  es  alimentada  y  aparece  en  la  pantalla,  durante  pocos  segundos,  el  video  "A  "  que  visualiza  el  logotipo  del  fabricante y la versión del software cargado.     ...
  • Página 32 ESPAÑOL   El  primer  video  "BO",  video  principal,  que  aparece  después  del  logotipo  del  fabricante, está subdividido en cuatro zonas (ver figura 12).  Cada  zona  visualiza  figuras  que  representan  el  estado  de  la  máquina  durante  el  proceso,  o  solo  anotaciones  con  las  que  el  usuario  elige  o  programa  las  diferentes  funciones disponibles. ...
  • Página 33 ESPAÑOL  Esta figura se modifica automáticamente durante el proceso y representa de modo  sinóptico el estado del horno.  La zona "D" está subdividida en tres áreas:  En el área de la izquierda se visualiza un símbolo que significa "ABAJO"', activado por  el pulsador de abajo (Pos:G), desplaza hacia abajo el cursor de selección.  En  el  centro  aparece  la  anotación  “OK”  para  confirmar  la  función  seleccionada,  activada por el pulsador de abajo (Pos. H).  A  la  derecha  el  símbolo  "ARRIBA"  activado  por  el  pulsador  de  abajo  (POS.F),  desplazar hacia arriba el cursor de selección.    Las zonas A y D están presentes siempre en todos los videos.          Fig.12...
  • Página 34: Descripción De Las Opcines Disponibles

    ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LAS OPCINES DISPONIBLES:  El  video  base  del  que  partir  para  elegir  una  función  es  el  descrito  arriba:  Con  los  mandos “ARRIBA” o “ABAJO” se posiciona el cursor a nivel de la opción que se desea  activar.  1)    Para  acceder  a  los  menús  basta  posicionar  el  cursor  a  nivel  de  la  anotación  "MENÚ" y presionar el mando de abajo de la anotación "OK".  Aparece en la pantalla el video C, menú principal.  2)    Posicionando  el  cursor  a  nivel  de  “PROGRAMA"  y  confirmando  con  "OK",  se  señala ...
  • Página 35: Programas", "Programar", "Anular" Y "Salir

    ESPAÑOL  En este video aparece aún la zona “A” con la fecha, la hora y la matrícula y la zona  "D" con los símbolos de mando.  En  la  zona  “B”  aparece  un  área  con  caracteres  alfanuméricos  y  dos  cursores  (derecha,  izquierda),  sirve  como  escritura  para  compilar  los  datos  relativos  a  las  opciones  citadas en el video. En la zona "C" se indican las  opciones  a las cuales se  accede seleccionándolas con el cursor.  5.1) PROGRAMAS:  Con el cursor en la posición “PROGRAMAS”, presionando “OK” aparece el video “D”.            Las zonas A_B_D son iguales que el video precedente. La zona "C"   está dividida en ...
  • Página 36: Compilación De Los Datos Del Programa

    ESPAÑOL 5.1.1) COMPILACIÓN DE LOS DATOS DEL PROGRAMA:  Seleccionado  un  programa,  para  compilar  los  datos,  se  procede  de  la  siguiente  manera:  Con el mando "ABAJO"' se selecciona "PROGRAMAR" y se confirma con "OK”.  Aparece  señalado  en  el  video  el  lugar  correspondiente  al  primer  carácter  del  nombre de la aleación y en el área de los caracteres de escritura se señala el símbolo  del cursor (flecha derecha).  Al mismo tiempo, el símbolo correspondiente al mando “ARRIBA” se orienta hacia la  izquierda, mientras que el símbolo “ABAJO” se orienta hacia la derecha.  Con los mandos "ABAJO" y "ARRIBA", en cada impulso, se desplaza hacia la derecha  o  hacia  la  izquierda  el  rotulador  del  área  de  los  caracteres  de  la  escritura.  Cuando  dicho ...
  • Página 37: Modificación Del Programa

    ESPAÑOL  5.1.3) MODIFICACIÓN DEL PROGRAMA:  Cuando se compila el programa y se quieren modificar algunos datos, se selecciona  “PROGRAMAR” y aparece señalado, como se ha dicho precedentemente, el primer  carácter del nombre de la aleación.  Si el dato que modificar está en una línea inferior, manteniendo presionado “OK” el  rotulador se desplaza a la línea de abajo.  A cada impulso de “OK” el rotulador se desplaza un dato.  Identificado  el  dato  que  modificar,  el  rotulador  se  encuentra  siempre  en  el  primer  carácter y el rotulador del área de los caracteres en posición "Flecha derecha"; para  anular el dato es necesario llevar con el mando "ABAJO" el rotulador del área de los  caracteres a sostenido y luego presionar "OK".  El  primer  carácter  señalado  es  anulado  y  el  rotulador  se  desplaza  al  segundo  carácter.  Confirmando aún con "OK" también el segundo carácter se anula  y el  rotulador  se  desplaza al tercer carácter, se repite la operación hasta anular el dato. ...
  • Página 38: Fecha Y Hora

    ESPAÑOL   7) FECHA Y HORA:  Con el cursor en posición "FECHA Y HORA", confirmando con "OK" aparece el video  "F"        Con  el  cursor  se  elige  el  dato  que  modificar,  luego  confirmando  con  “OK”,  es  señalado.  Con los mandos "ARRIBA" y "ABAJO"' se modifica el dato y con "OK" se confirma.  Con el cursor en posición guardar, presionando "OK" se actualiza la fecha y la hora  en la zona "A". La matrícula de la máquina se programa desde el menú técnico no  accesible al usuario.    8) IDIOMA.  Llevando  el  cursor  a  nivel  de  la  anotación  “IDIOMA”,  se  señala  a  continuación  el  idioma preprogramado en la pantalla “G”. ...
  • Página 39: Menú Técnico

    ESPAÑOL  9) MENÚ TÉCNICO:  Con  el  cursor  a  nivel  de  “MENÚ  TÉCNICO”,  confirmando  con  “OK”  se  señala  la  compilación de la contraseña. El usuario no tiene el acceso a este menú.    10) SALIR:  Con el cursor en posición salir, presionado “OK” se vuelve al video precedente.    11) FUNCIONAMIENTO DEL CICLO DE PRUEBA  Como  se  ha  dicho  precedentemente,  para  verificar  el  funcionamiento  mecánico  y  neumático de la máquina, llevando el cursor del video "B0" a la posición "CICLO DE  PRUEBA" y confirmando con "OK" se activa dicho ciclo.           Si el usuario no ha introducido la SD, aparece el video “R14”.   ...
  • Página 40 ESPAÑOL     Llevadas a cabo las instrucciones del video "P2", aparece el video "P3".  La bomba del vacío se pone en funcionamiento y la figura del horno en el área de la  zona “C” se colorea de amarillo intermitente y el símbolo del horno en la zona "B”  parpadea amarillo visualizando el valor de la presión en disminución.        Alcanzado el valor programado, ‐0.7 bar, el amarillo se vuelve fijo, una señal acústica  avisa del vacío alcanzado y aparece el video "P4".      Pulsando "CAST", el horno se vuelca y también la figura en el video se vuelca.  Una vez terminada la rotación, se introduce el aire comprimido en el horno; la figura  del horno y el símbolo se colorean de azul. Aparece el video "P5". ...
  • Página 41: Funcionamiento Del Ciclo Con Calentamiento

    ESPAÑOL      Transcurrido  el  tiempo  de  compresión,  80  segundos,  el  aire  de  compresión  se  descarga.  El  horno  vuelve  a  la  posición  y  también  la  figura  vuelve  a  la  posición  asumiendo el color gris. Aparece el video "P6".        Realizadas  las  instrucciones  en  el  video,  la  máquina  está  lista  para  efectuar  un  programa de colada con calentamiento. ...
  • Página 42 ESPAÑOL     Cuando por error se elige y se pone en marcha un programa no programado (vacío)  aparece el video "B1 "        En  este  caso  es  necesario  seleccionar  un  programa  configurado  o  configurar  el  programa vacío.  Si el programa elegido está configurado aparece el video "B2".      Es indispensable que el calentamiento empiece con el crisol presente en el horno.    Introducido el crisol y confirmado con "OK", si SD no ha sido introducida aparece el  video "R14".   ...
  • Página 43 ESPAÑOL          Introduciendo SD , o confirmando con "OK" aparece el video "B3".          Con  este  video  inicia  el  calentamiento  del  horno.  La  figura  del  horno  muestra  el  crisol introducido y la resistencia coloreada en rojo intermitente.  En la zona "D", aparece la anotación "HOLD" en el lugar de la anotación "OK".    El  programa  elegido  como  ejemplo,  como  se  ve  en  el  video  comprende  el  uso  del  gas ...
  • Página 44: Función Hold

    ESPAÑOL En el video aparece la anotación " EROGACION GAS" y en la figura del horno se ve la  boquilla de erogación del gas de color rosa.  El horno sigue el calentamiento hasta alcanzar la temperatura programada.    FUNCIÓN HOLD:  El usuario, durante la fase de calentamiento y también en fase de mantenimiento de  la temperatura, puede modificar el valor de la temperatura de colada programada  trabajando en el pulsador de debajo de la anotación "HOLD".  Con  "HOLD"  se  señala  el  valor  de  la  temperatura  de  colada;  con  los  mandos  "ARRIBA" y "ABAJO"' se cambia dicho valor, luego con "HOLD" se confirma el nuevo  valor.  Alcanzada la temperatura programada, aparece el video “B6”.        Un sonido continuo avisa que la temperatura ha sido alcanzada y se puede proceder  con la fusión del metal.        Presionando "OK" se para el sonido y aparece el video "B7. ...
  • Página 45 ESPAÑOL    El  color  de  la  resistencia  se  vuelve  rojo  fijo  y  la  figura  muestra  la  tapa  y  la  puerta  intermitentes. La erogación del gas continúa.  Alcanzada la fusión del metal, cerrando la tapa y la puerta, cesa la erogación del gas.     Confirmando con "OK", aparece el video "B7/A".        Por favor, confirme con "OK", se activa la bomba de vacío y ver el video "B8"     ...
  • Página 46 ESPAÑOL La  bomba  del  vacío  se  pone  en  funcionamiento  y  la  figura  del  video  muestra  el  horno y su símbolo de color amarillo intermitente mientras que en el área de al lado  aparece la anotación en vacío.    Cuando el vacío en el horno ha alcanzado el valor de ‐0,7 bar, aparece el video "B9".        La  figura  del  horno  de  amarilla  intermitente  se  vuelve  fija  y  al  lado  aparece  la  instrucción para seguir el proceso.  Presionando el pulsador "CAST" el horno se vuelca y aparece el video "B11”.   ...
  • Página 47 ESPAÑOL        La figura del horno en el video vuelve a la posición y el color se vuelve gris al mismo  tiempo que las figuras de los símbolos.  El depósito del aire comprimido se recarga y su valor aparece al lado de su símbolo.  El operador debe efectuar las operaciones indicadas dentro de quince segundos de  lo contrario aparece un video de alarma R7 con un sonido continuo, ver alarmas.    Presionando "OK" aparece el video B13 .    Extraer el crisol cuando la temperatura del horno es mayor de 900°C, se produce un  efecto chimenea del aire que reduce la eficiencia de la resistencia.  Viceversa,  dejando  enfriar  completamente  el  horno  con  el  crisol  introducido,  es  necesario prestar mucha atención cuando se extrae, de hecho como se ha descrito  en el parágrafo mantenimiento, el crisol puede estar encolado a la resistencia con el  riesgo de dañar la misma resistencia.  Ciclo es memorizado en la SD, si está introducida, de lo contrario se pierde.  Ciclo es memorizado en un documento de texto y se presenta como el siguiente. ...
  • Página 48 ESPAÑOL...
  • Página 49 ESPAÑOL  13) SITUACIONES QUE SE PUEDEN VERIFICAR DURANTE EL FUNCIONAMIENTO  ERRORES Y ALARMAS, CAUSAS Y REMEDIOS        CAUSAS:  Este  aviso  aparece  cuando  el  ciclo  se  pone  en  marcha  ("START")  y  durante  toda  la  fase que precede el mando "CAST" si la presión en el depósito es menor de 5 bar. Si  la presión disminuye después del mando de "CAST", no se señala el aviso y el ciclo  prosigue.    SOLUCIONES:  Controlar la conexión de la línea de alimentación del aire comprimido y la presión de  red.  Este aviso se soluciona automáticamente cuando el valor mínimo de presión, 6 bar,  se ha restablecido.     ...
  • Página 50 ESPAÑOL CAUSAS:  Esta  situación  se  verifica  cuando,  puesto  en  marcha  el  ciclo,  la  tensión  de  alimentación es menor de 200 V o la resistencia está agotada.    SOLUCIONES:  No origina interrupciones del calentamiento y desaparece cuando el calentamiento  es mayor de 0.5°C por minuto).  Controlar el valor de la tensión de red; apagar otros usos en funcionamiento en el  laboratorio, controlar dimensionamiento instalación eléctrica.  Si  la  tensión  de  alimentación  es  conforme,  contactar  con  la  asistencia  técnica  enviando con correo electrónico el contenido de la SD.  Si  después  de  treinta  minutos  de  calentamiento,  el  horno  no  ha  alcanzado  la  temperatura programada, el calentamiento se interrumpe y aparece el video R9 ...
  • Página 51 ESPAÑOL      CAUSAS:  Este video aparece cuando la presión del horno, después de sesenta segundos de la  puesta en marcha de la bomba, no ha alcanzado el valor de ‐0.7 bar.  Una señal acústica avisa que el ciclo ha sido interrumpido.    SOLUCIONES:  Pulsar "OK", aparece el video R6 "TAPA CERRADA", abrir la puerta y la tapa.  Extraer  el  cilindro,  dejar  enfriar  el  horno,  extraer  el  crisol  y  controlar  la  empaquetadura de la tapa.  Antes  de  repetir  el  ciclo,  poner  en  marcha  un  ciclo  de  prueba  y  controlar  que  no  haya pérdidas en las conexiones y el funcionamiento de la bomba. ...
  • Página 52 ESPAÑOL CAUSAS:  El  video  aparece  después  del  mando  "START",  cuando  la  temperatura  externa  del  horno, supera el valor de 100°C.  SOLUCIONES:  Es necesario dejar la máquina encendida y esperar que el ventilador enfríe el horno.  En esta situación se inhiben todos los mandos, solo cuando el horno se ha enfriado y  la temperatura ha alcanzado el valor de 40°C, aparece el video B0.  También  es  posible  apagar  la  máquina  con  "OFF”,  el  ventilador  se  queda  en  funcionamiento y se apaga automáticamente cuando el horno se ha enfriado.  ATENCIÓN: No quitar la alimentación general (interruptor pos. 22 Fig.3).  Quitando  la alimentación general, el ventilador se para y la acumulación térmica  no se elimina.  Durante el desarrollo del ciclo, aunque el horno esté en exceso de temperatura, la  alarma no aparece y el ciclo sigue.     ...
  • Página 53 ESPAÑOL    CAUSAS:  Al final del ciclo, si después de diez segundos, no se abre la tapa aparece el video R7.  Si la tapa se cierra cuando la temperatura del horno es mayor de 500°C, después de  diez segundos aparece el video R7.  La figura del horno parpadea acompañada de un sonido continuo.    SOLUCIONES:  Abriendo la tapa aparece el video B0.  CAUSAS:  Este video aparece cuando, alcanzada la temperatura de fusión, el operador  no ha efectuado el trabajo manual y no ha cerrado la tapa dentro de diez minutos.    SOLUCIONES:  El ciclo ha sido interrumpido, en la SD se guarda la parte efectuada con la anotación.  "CICLO INTERRUMPIDO".  Es necesario efectuar otro ciclo.  El operador pulsa “OK”, aparece el video “B0” y con” start” pone en funcionamiento  el mismo ciclo. ...
  • Página 54 ESPAÑOL     CAUSAS:  Como de ha dicho en la descripción del video R2, si el calentamiento se efectúa muy  lentamente y después de treinta minutos no se alcanza la temperatura programada,  el calentamiento se interrumpe.    SOLUCIONES:  Ver video R2      CAUSAS:  Cuando  en  el  programa  de  fusión  se  prevé  el  uso  de  gas  argón,  alcanzada  la  temperatura  de  500°C,  si  no  hay  gas,  el  calentamiento  se  interrumpe  y  aparece  el  video R10. ...
  • Página 55 ESPAÑOL      CAUSAS:  Este video aparece cuando el operador interrumpe el ciclo presionando durante tres  segundos el pulsador “START/STOP”    SOLUCIONES:  Presionando  "OK”,  si  la  tapa  está  cerrada,  aparece  el  video  R6  O  R7,  abrir  la  tapa,  aparece el video B0.   Para  volver  a  poner  en  marcha  el  cilo  presionar  “START”  en  la  sd  aparece  “CICLO  INTERRUMPIDO”. ...
  • Página 56 ESPAÑOL   CAUSAS:  Notables pérdidas en el circuito de aire comprimido.  Este video aparece cuando se verifica una pérdida durante la fase de calentamiento  y la presión en el depósito asume un valor menor de cinco bar, o cuando en fase de  "CAST" el valor de la presión en el depósito es menor de dos bar.    SOLUCIONES:  La  avería  está  dentro  de  la  máquina,  el  usuario  debe  contactar  con  la  asistencia  técnica.              CAUSAS:  Falta de la sd( secure digital) o introducción anómala.    SOLUCIONES:  Introducir sd o controlar introducción en el alojamiento correspondiente. ...
  • Página 57: Par.18 Mantenimiento Y Recambios

    ESPAÑOL  Par.18 MANTENIMIENTO Y RECAMBIOS   1) MANTENIMIENTO ORDINARIO La fundidora no necesita especiales mantenimientos  Los componentes más expuestos al desgaste y a la suciedad son:  a) la empaquetadura de la tapa del horno Fig.1, Pos.10  (CM50062)  b) La tapa de la mufla  Fig.1, Pos.13  c) Los crisoles  d) La bomba del vacío, Fig.14    Antes  de  efectuar  las  operaciones  de  mantenimiento,  quitar  la  alimentación  eléctrica con el interruptor general Fig.3, Pos.22 y asegurarse de que el horno esté  frío.    La empaquetadura de la tapa del horno, tiene la tarea de asegurar el cierre del vacío  y de la presurización.  Antes  de  cada  fusión  es  necesario  controlar  que  dicha  empaquetadura  esté  posicionada  en  su  alojamiento,  que  no  esté  sucia  y  que  no  presente  señales  de  desgaste. ...
  • Página 58: Mantenimento Extraordinario

    ESPAÑOL temperatura y desplazar delicadamente el crisol hasta extraerlo completamente.  Cuando  el  crisol  tiene  pompitas  en  la  superficie  externa,  es  necesario  eliminarlas  rascándolas.  Dicha  operación  debe  hacerse  si  el  crisol  es  aún  bastante  nuevo  y  está  en  óptimo  estado, de lo contrario pasar a la sustitución.  La bomba del vacío no necesita mantenimiento.  MANTENIMENTO EXTRAORDINARIO    Estas operaciones, deben efectuarse por personal autorizado.    Periodicamente, cada seis meses, si la máquina es sometida a una carga de trabajo  pesada,  o  un  año  si  el  uso  de  la  máquina  es  limitado,  es  necesario  hacer  una  limpieza interna y un control del estado general de la máquina.  ...
  • Página 59: Desguace Y Eliminación

    ESPAÑOL  Par. 19 DESGUACE Y ELIMINACIÓN Directiva      sobre  los  residuos  de  equipos  eléctricos  y  electrónicos (RAEE)  Según la DIRECTIVA 2002/96/CE este símbolo indica que el  producto,  al  final  de  su  vida  útil,  no  debe  ser  eliminado  como residuo urbano.  Puede ser entregado a centros especiales para la recogida  selectiva  de  equipos  eléctricos  y  electrónicos  o  al  distribuidor en el momento de la compra de un producto  equivalente.  Es responsabilidad del propietario conferir el equipo en los  puntos de recogida.  Para  informaciones  más  detalladas  sobre  los  sistemas  de  recogida, contactar con el servicio local de eliminación de ...
  • Página 60: Depósito Aire Comprimido

    ESPAÑOL Par. 20  DEPÓSITO AIRE COMPRIMIDO     1.                Leer  la  placa  soldada  o  incisa  en  el  depósito,  no  puede  ser  utilizado  sobrepasando  las  condiciones  de  presión  (PS),  temperatura  máxima  (Tmáx)  y  temperatura mínima (Tmín) escritas en la placa.  2.        El usuario deberá conservar eficientemente y  en buen estado el recipiente.  3.        Esta hoja de la matricula debe ser conservada  con  atención  y  debe  acompañar  siempre  el  depósito  para ...
  • Página 61: Par.21 Bomba Del Vacío

    ESPAÑOL  Par.21   BOMBA DEL VACÍO    ART.6180F    Fig. 14    LA BOMBA DEL VACÍO “ART. 6180F", SUMINISTRADA POR "TECNO‐GAZ", ES PARTE  INTEGRANTE DE LA FUNDIDORA ASM30.  ADAPTADA PARA SER INTRODUCIDA EN EL MUEBLE DE SOPORTE DE LA MISMA  FUNDIDORA, ART. 6044F O 6047F.    ESTÁ PROHIBIDO EL USO DE OTRAS BOMBAS     ...
  • Página 62: Características Técnicas

    ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS  1) ELÉCTRICAS:  TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN   230 V ~  FASES                              1 + Neutro  FRECUENCIA                   50 Hz  POTENCIA ABSORBIDA                 405 W  CABLE DE ALIMENTACIÓN              ...
  • Página 63: Advertencias Para El Funcionamiento

    ESPAÑOL  Par. 22    RESUMEN ADVERTENCIAS 1) ADVERTENCIAS PARA EL FUNCIONAMIENTO    01)Antes  de  cada  fusión  controlar  el  estado  de  la  empaquetadura  de  la  tapa  del  horno.  02)El  calentamiento  del  horno  debe  efectuarse  con  la  tapa  abierta  y  el  crisol  introducido.  03)No introduzca crisoles fríos en el horno caliente.  04)Acabada  la  fase  de  colada,  no  extraiga  el  crisol  del  horno  hasta  que  la  temperatura sea mayor de 900°C. ...
  • Página 64: Bomba Del Vacío

    ESPAÑOL   01)     Usar la máquina solo con el ambiente bien iluminado.  02)     La máquina debe ser usada por personas adultas y responsables.  03)     Durante el funcionamiento no apoye objetos en la máquina.  04)     El uso de la máquina está previsto para un solo operador.  05)     No instale la máquina en lugares estrechos y no ventilados.  06)    Durante  la  fase  de  trabajo,  el  operador  no  debe  interferir  con  terceras        personas.  07)     Usar siempre los accesorios para la protección individual.  08)    No acerque sustancias inflamables o recipientes cuyo contenido puede generar  explosiones.  09)     No utilice la máquina en locales de elevado riesgo de explosiones.  10)      No  toque  las  superficies  de  elevada  temperatura  indicadas  con  "superficies  calientes”.  11) ...
  • Página 65: Descripción

    ESPAÑOL  Par.23   USO DE LOS CRISOLES 1) DESCRIPCIÓN: Como  se  ha  dicho  precedentemente,  el  calentamiento  del  horno  debe  efectuarse  con  la  tapa  abierta,  la  puerta  abierta  y  el  crisol  introducido  en  el  hueco  correspondiente.  Es  necesario  que  el  crisol  se  encuentre  en  el  horno  por  dos  motivos fundamentales: ...
  • Página 66: Vetrificación De Los Crisoles

    ESPAÑOL 2) VETRIFICACIÓN DE LOS CRISOLES  En los crisoles nuevos de alúmina y de carborex, para mejorar el desplazamiento del  metal fundido en el interior del mismo, se puede efectuar el proceso de vitrificación  de la superficie interna de la siguiente manera:  1)    Comprar  en  la  farmacia  un  sobre  de  ácido  bórico  (o  pulverizar  2  pastillas  de  HERA)  2)  Amalgamar con algunas gotas de alcohol etílico (alcohol para uso alimentario)  3)  Extender con un pincel plano el interior del crisol sobre toda la superficie incluido  el collar.  4)  Calentar en el horno partiendo de la temperatura ambiente, llevarlo a 1000°C y  mantenerlo a dicha temperatura durante 10 minutos.    Cantidades  excesivas  de  bórax  empeoran  la  calidad  de  la  fusión.  Además,  depositándose  en  el  fondo  del  crisol  ponen  el  peligro  el  buen  resultado  de  las  fusiones sucesivas. ...
  • Página 67: Instrucciones Para La Preparación Del Modelado De Cera

    ESPAÑOL  5)    No  use  crisoles  defectuosos  o  alterados,  la  rotura  del  crisol  y  la  consiguiente  pérdida del metal es causa de graves daños a la parte calentadora, dichos daños no  forman parte de la garantía.  6)  Sustituir el crisol después de un razonable número de fusiones.  7)  Terminada la fusión extraer el crisol, apagar la máquina y dejarla enfriar con la  tapa abierta.    4) ELIMINACIÓN DE LOS CRISOLES. Los materiales usados para la construcción de los crisoles son inertes. Su eliminación debe efectuarse conforme a las leyes vigentes.  ...
  • Página 68 ESPAÑOL...
  • Página 69: Revestimiento

    ESPAÑOL  REVESTIMIENTO Fig.A Elementos  Esqueleto  TÉCNICAS DE PERNERÍA CONOCIDAS Y UTILIZABLES FIG.B...
  • Página 70 ESPAÑOL SECCIÓN  DE  UN  CILINDRO  CON  LAS  RELATIVAS  MEDIDAS  DIAMETRALES,  ACONSEJADAS PARA LAS ESPIGAS DE CONEXIÓN        Los elementos que obtener deben estar colocados en la zona más fría del cilindro, es  decir, fuera del centro térmico como en la FIG. D.    FIG.D    Los elementos que obtener deben estar 4‐ 5 mm del techo del cilindro como se  indica en la FIG.E  FIG.E     ...
  • Página 71 ESPAÑOL  El canal de conexión entre el elemento que obtener y la reserva de compensación  (barra estabilizadora) no debe ser muy largo.    (longitud aconsejada de 1‐ 2 mm) para permitir al metal fundido seguir alimentando  el elemento en fase de resolidificación y luego de retiro.  El  diámetro  del  canal  de  conexión,  elemento/reserva,  óptimo  es  de  3,5  ‐  4  mm,  como se indica en la FIG.F    La barra o la espiga deben tener un diámetro de 4,5 – 5 mm, para poder alimentar  de modo homogéneo el retiro de los elementos durante el enfriamiento (ver FIG G).  FIG.G    Un  detalle  que  observar  en  el  empernar  es  el  de  hacer  que  siga  la  barra  estabilizadora ...
  • Página 72 ESPAÑOL   Redondear  los  puntos  de  contacto  de  los  diferentes  canales  para  no  crear  turbulencias  en  las  diferentes  conexiones  o  que  las  piezas  de  revestimiento  se  desprendan  y  entren  en  la  estructura  de  fusión,  dañando  la  compactibilidad  (ver  FIG.I).    FIG.I ...
  • Página 73: Cómo Determinar La Temperatura De Colada

    ESPAÑOL  CONCLUSIÓN    En  la  moderna  odontotécnica  elementos  fundidos  de  la  máxima  precisión  son  una  necesidad fundamental.  Dar  informaciones,  válidas  para  todas  las  situaciones,  no  es  posible,  pues  cada  modelación de cera requiere una pernería apropiada.  Es cierto que con la fundidora las fusiones son controladas por fin electrónicamente  y  el  odontotécnico  solo  debe  seguir  estas  instrucciones  para  obtener  prótesis  y  elementos de notable calidad. ...
  • Página 74: Escuema Y Recambios

    ESPAÑOL Par. 25 ESCUEMA Y RECAMBIOS 1) ESQUEMA DE SUMINISTRO ELECTRICO...
  • Página 75: Esquema De Suministro Tarjeta De Potencia

    ESPAÑOL  2) ESQUEMA DE SUMINISTRO TARJETA DE POTENCIA...
  • Página 76 ESPAÑOL 3) ESQUEMA ELECTRICO TARJETA DISPLAY CARD...
  • Página 77: Esquema General

    ESPAÑOL  4) ESQUEMA GENERAL...
  • Página 78 ESPAÑOL...
  • Página 79: Esquema Neumatico

    ESPAÑOL  5) ESQUEMA NEUMATICO...
  • Página 80 ESPAÑOL 6) DESPIECE MÁQUINA...
  • Página 81: Despiece Conjunto De Rotation

    ESPAÑOL  7) DESPIECE CONJUNTO DE ROTATION...
  • Página 82 ESPAÑOL 8) DESPIECE ESTRUCTURA...
  • Página 83 ESPAÑOL  8) DESPIECE HORNO SATA242 SATA224 SATA230 CM30010 SATA227 SATA249 SATA258 CM40009 SATA265 CM15070 SATA261 SATA229 SATA262 CM30004 SATA266 SATA265 CM15028 SATA256 SSKA237 SATA212 CM15157 SATA208 CM15156 CM10002 SATA201 CM10010 SATA211 CM15007 CM15037 SATA217 CM15152 SATA590 SATA282 CM10033 SATA280 CM15067 CM20036 SATA290 CM10034...
  • Página 84 ESPAÑOL 9) DESPIECE CONJUNTO ELECTROVALVULAS CPR0019 CPK0016 CPB0002 SPFA928 SPFA934 CPRR039 CPR0007 CPB009 CPRR005 CPR034 SPFA621 CPRR030 CPRR004 CPY0014 SATA327 CPR028 CPK0018 CPF0014 CPY0026 CPR0012 CPP0005 CPY0008 CPF0028 CM20029 CM15032 CPRR028 CPY0030 CM50028...
  • Página 85      ...
  • Página 86   TECNO‐GAZ S.p.A.  Strada Cavalli N°4  43038  Sala Baganza  Parma  ITALIA  Tel. +39 0521 83.80       Fax. +39 0521 83.33.91  www.tecnogaz.com   Este  manual  debe  siempre  acompañar  el  producto,  en  cuplimiento  a  las  Directivas Europeas.    TECNO‐GAZ,  se  reserva  de  derechi  de  aportar  modificaciónes  a  este  documento sin ningum aviso.    La  impresa  TECNO‐GAZ  se  reserva  la  propiedad  de  este  documento  y  veda  el  utilizzo o la divulgación a terceros sin su aprobación. ...

Este manual también es adecuado para:

6185f6185fa

Tabla de contenido