Distinguido cliente: de trabajo. Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca MINIMOKA - Este aparato pueden utilizar- Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el lo personas con capacidades hecho de superar las más estrictas normas de calidad le comportarán total satisfacción durante mucho tiempo y...
Página 5
- Si la conexión red está dañada, antes de realizar cualquier operación de limpieza. debe ser substituida, llevar el - Desenchufar el aparato de la red antes de rellenar el depósito de agua. aparato a un Servicio de Asisten- - Guardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o personas discapacitadas.
Página 6
- Cuando tenga suficiente, cerrar el mando (Q) y retirar -Antes de colocar el portafiltros en el grupo de la cafete- el recipiente. ra, gira hacia atrás el sujeta-cacillo. - Acoplar de nuevo el porta filtros al aparato. Función auto-desconexión: -Situar el portafiltro en el grupo de café introduciéndolo Las máquinas Minimoka están diseñadas para ahorrar desde abajo del grupo y girarlo de izquierda a derecha energía. hasta que se bloquee. - Con esa finalidad, al cabo de unos 25 minutos, el -Introducir el porta filtros con café en el aparato aparato pasa a modo de ahorro de energía. -Girarlo en el sentido anti horario hasta situarlo en - Para volver al funcionamiento normal simplemente posición de bloqueo.
- Si el aparato no se mantiene en buen estado de limpie- - Cada 12 semanas si el agua es “dura”. za, su superficie puede degradarse y afectar de forma - Para ello recomendamos el uso de un producto inexorable la duración de la vida del aparato y conducir específico antical para este tipo de aparato, de venta en a una situación peligrosa.
Página 8
Para las versiones EU del producto y/o en el caso de que en su país aplique: Ecología y reciclabilidad del producto - Los materiales que constituyen el envase de este aparato, están integrados en un sistema de recogida, clasificación y reciclado de los mismos. Si desea desha- cerse de ellos, puede utilizar los contenedores públicos apropiados para cada tipo de material. - El producto está...
Benvolgut client, - Aquest aparell el poden fer Us agraïm que us hàgiu decidit a comprar un producte de la marca MINIMOKA servir persones amb capacitats La seva tecnologia, disseny i funcionalitat, i el fet físiques, sensorials o mentals d’haver superat les normes de qualitat més estrictes, us...
Página 10
sota l’aixeta. - Respecteu els nivells MAX i MIN. - Si la connexió a la xarxa està - Desendolleu l’aparell de la xarxa quan no l’utilitzeu i abans de netejar-lo. malmesa, s’ha de substituir. - Desendolleu l’aparell de la xarxa abans d’omplir el dipòsit d’aigua. Porteu l’aparell a un Servei - Deseu aquest aparell fora de l’abast dels nens i/o persones discapacitades.
Página 11
- Quan en tingueu prou, tanqueu el comandament (Q) i -Abans de col·locar el portafiltres al grup de la cafetera, retireu el recipient. giri cap enrere el porta-cassa. - Acobleu de nou el portafiltres a l’aparell. Funció auto-desconnexió: -Gireu el portafiltre al grup de cafè introduint-lo des de Les màquines Minimoka estan dissenyades per estal- sota el grup i gireu-lo d’esquerra a dreta fins que es viar energia. bloquegi. - Amb aquesta finalitat, al cap de 25 minuts, l’aparell - Engegueu l’aparell accionant el botó d’engegada/ passa a mode d’estalvi d’energia. aturada (F) - Per tornar al funcionament normal simplement s’haurà...
Página 12
- Es recomana netejar l’aparell regularment i retirar-ne - Cada 6 setmanes si l’aigua és “molt dura”. les restes d’aliments. - Cada 12 setmanes si l’aigua és “dura”. - Si l’aparell no es manté en bon estat de neteja, la - Per a això, recomanem un producte específic anticalç, superfície pot degradar-se i afectar de forma inexorable de venda en botigues especialitzades i serveis tècnics...
Página 13
Per a productes de la Unió Europea i/o en cas que així ho exigeixi la normativa en el seu país d’origen: Ecologia i reciclabilitat del producte - Els materials que componen l’envàs d’aquest elec- trodomèstic estan integrats en un sistema de recollida, classificació i reciclatge. Si desitja desfer-se’n, pot utilitzar els contenidors públics apropiats per a cada tipus de material. Aquest producte està exempt de concentracions de substàncies que es puguin considerar perjudicials per al medi ambient.
Página 14
Dear customer, given supervision or instruction Many thanks for choosing to purchase a MINIMOKA concerning use of the appliance brand product. Its technology, design and practicality, along with fact that...
Página 15
- Ensure that the voltage indicated on the namepla- te matches the mains voltage before plugging in the appliance. Instructions for use - Connect the appliance to a base with an earth socket Before use: withstanding a minimum of 10 amperes. - Make sure that all the product’s packaging has been - The appliance’s plug must fit into the mains socket removed.
Página 16
Auto-off feature: measure for one coffee until half its capacity. - For 2 coffees, put in 2 spoonfuls. - The Minimoka machines are designed to save energy. - Next lightly press down the ground coffee with the - To that end, after 25 minutes, the unit switches to back of the spoon.
Página 17
ANOMALY POSSIBLE CAUSE SOLUTIONS Water flows out of the side • The holder is not installed correctly. • See section “getting coffee” of the holder • The Edge of the ladle is covered coffee. • Clean the ladle around the edge and • The brewing group is dirty. clean the brewing of coffee.
Página 18
Nous vous remercions d’avoir choisi d’acheter un appa- milieux de travail. reil ménager de marque MINIMOKA Sa technologie, son design et son aspect fonctionnel, - Cet appareil peut être utilisé par tout en respectant les normes de qualité les plus éle- vées, vous apporteront une satisfaction totale pendant...
Página 19
veillés pour s’assurer qu’ils ne d’utiliser cet appareil (puisque celui-ci présente des jouent pas avec l’appareil. surfaces chauffantes). - Ne pas immerger l’appareil Utilisation et précautions : - Avant chaque utilisation, dérouler complètement le dans l’eau ou tout autre liquide, câble d’alimentation de l’appareil. ni le passer sous un robinet.
Página 20
-Accoupler le porte-filtre avec le café, à la machine fermer la commande (Q), puis retirer le récipient. - Le tourner dans le sens antihoraire jusqu’à le placer Fonction Auto-off: sur la position de blocage. - Mettre l’appareil en marche en actionnant Les machines Minimoka sont conçus pour économiser l’interrupteur de marche/arrêt. (F) l’énergie. - Le voyant lumineux (D) s’allumera. - À cette fin, au bout de 25 minutes, l’appareil passe en - Attendre que le voyant lumineux (E) se connecte mode d’économie d’énergie.
Página 21
commutateur ON-OFF (F). - Pour éviter ce type de problème, il est recommandé Lorsque vous avez fini de vous servir de l’appareil: d’utiliser des eaux faibles en minéraux calcaires ou en - Arrêter l’appareil en appuyant sur l’interrupteur de magnésium. marche/arrêt. - Dans tous les cas, s’il n’est pas possible d’utiliser le - Débrancher l’appareil du secteur.
Página 22
ANOMALIE CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS Le café sort trop rapide- • Mouture très épaisse. • Moudre le café plus fin. ment • Il n’y a pas suffissant café dans le filtre. • S’assurer de mettre la quantité de café • Le café n’est pas suffisamment tassé. nécessaire dans le filtre. • Tasser plus sur le café. La vapeur ne sort pas du Le tuyau est bouché Laver le tuyau vaporisateur à...
Página 23
Português denciais, incluindo casas rurais Cafeteira CM-1821 ou áreas de descanso para o pessoal de lojas, escritórios e Caro cliente: outros ambientes de trabalho. Obrigado por ter adquirido um electrodoméstico da - Este aparelho pode ser utilizado marca MINIMOKA A sua tecnologia, design e funcionalidade, aliados às por pessoas com capacidades mais rigorosas normas de qualidade, garantir-lhe-ão uma...
Página 24
brincam com o aparelho. Utilização e cuidados: - Não submergir o aparelho - Antes de cada utilização, desenrolar completamente o cabo de alimentação do aparelho. em água ou em qualquer outro - Não colocar o aparelho em funcionamento sem água. - Não utilizar o aparelho se o dispositivo de ligar/desli- líquido nem o coloque debaixo gar não funcionar. da torneira.
Página 25
- Quando for suficiente, fechar o comando (Q) e retirar - Encaixar novamente o suporte de filtros no aparelho. o recipiente. - Colocar o suporte de filtros no conjunto de café, introduzindo-o abaixo no grupo e girando-o da esquer- O recurso Auto-off: da para a direita até ficar bloqueado. As máquinas Minimoka foram concebidas para poupar - Introduzir o suporte de filtros com café no aparelho. energia. - Girá-lo no sentido anti-horário até colocá-lo na po- - Com esse fin, depois de 25 minutos, a unidade passa sição de bloqueio. o modo de economia de energia. - Colocar o aparelho em funcionamento, accionando o - Para retornar à...
Página 26
magnésica. Limpeza - Em todo o caso, se não for possível a utilização do tipo - Desligar o aparelho da rede eléctrica e deixá-lo arrefe- de água recomendado anteriormente deverá proceder cer antes de iniciar qualquer operação de limpeza. periodicamente a um tratamento de descalcificação do - Limpar o aparelho com um pano húmido com algumas aparelho, com uma periodicidade de: gotas de detergente e secá-lo de seguida. - Cada 6 semanas se a água for “muito dura”. - Não utilizar solventes, produtos com um factor pH - Cada 12 semanas se a água for “dura”.
Página 27
ANOMALIA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO Não sai vapor pelo tubo O tubo está obstruído Limpar o tubo vaporizador com um pano vaporizador húmido para extrair possíveis restos de leite seco e desobstruir os orifícios com a ajuda de uma agulha. Pressionar o interruptor correspondente e extrair vapor, até que saia com força e de forma contínua.
Página 28
Net weight (Approx.): 3 Kg Coffeemotion S.L. Gross weight (Approx.): 3,90 Kg Josep Escaler S/n E 25790 Oliana Spain...