hager TG 500A Manual De Instalación
hager TG 500A Manual De Instalación

hager TG 500A Manual De Instalación

Detector de humo
Ocultar thumbs Ver también para TG 500A:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 64

Enlaces rápidos

Guide d'installation
FR
Détecteur avertisseur de fumée à pile
p. 2
Détecteur avertisseur de fumée 230 V
Montageanleitung
DE
Rauchmelder VdS, Batterie 9 V
S. 14
Rauchmelder VdS, 10 Jahre, 9 V DC, weiß
Rauchmelder VdS, 230 V AC, weiß
Rauchmelder VdS, 10 Jahre, 230 V AC weiß
Installation guide
GB
Battery-operated smoke detector
p. 26
Smoke detector 230 V
Installatiegids
NL
Rookdetector op batterijvoeding
p. 38
Rookdetector 230 V
Manuale di installazione
IT
Rilevatore di fumo a batteria
p. 52
Rilevatore di fumo 230 V
Manual de instalación
ES
Detector de humo con pila
p. 64
Detector de humo 230 V
5085002013
TG 500A/AL
TG 500B
TG 501A/AL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para hager TG 500A

  • Página 1 Montageanleitung Rauchmelder VdS, Batterie 9 V S. 14 Rauchmelder VdS, 10 Jahre, 9 V DC, weiß Rauchmelder VdS, 230 V AC, weiß TG 500A/AL Rauchmelder VdS, 10 Jahre, 230 V AC weiß TG 500B Installation guide TG 501A/AL Battery-operated smoke detector p.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TG 500A (blanc) Sommaire TG 500B (argent) Présentation - Principe de fonctionnement TG 501A (blanc) - Descriptif limentation Présentation Pose du détecteur - Choix de l’emplacement Principe de fonctionnement - Fixation Le détecteur optique de fumée est destiné à la - Pose de plusieurs détecteurs...
  • Página 3: Descriptif

    Descriptif Repère d’alignement de la touche test Connecteur de pile Touche test Bornier de connexion Voyant vert (présence tension TG501A) Voyant rouge (fonctionnement et alarme) Voyant blanc (éclairage en cas de détection de fumée)
  • Página 4: Limentation

    limentation TG 500 / TG 500B TG 501 Connecter la pile en respectant le sens de Connecter la pile en respectant le sens de branchement. Le voyant rouge de signalisation branchement et raccorder le produit au secteur 230 V clignote pendant 15 s puis ensuite 1 fois toutes ~ sur les bornes L/N .
  • Página 5: Fixation

    Fixation Fixation sur boîte d’encastrement Pour des boîtes de diamètre 60 mm, utiliser les trous de fixations repérés 60. Pour des boîtes de diamètre 85 mm, utiliser les trous de fixations repérés 85. Fixer le socle à l’aide de vis appropriées. Fixation en saillie (Fig.
  • Página 6: Pose De Plusieurs Détecteurs En Réseau

    1. Après avoir fixé le socle des détecteurs, déclipser le bornier de connexion. 2. Puis réaliser le câblage suivant : TG 500A / TG 500B TG 501A Pour un fil de section de 1,5 mm ne pas dépasser une distance de 400 m.
  • Página 7: Test Du Détecteur

    Test du détecteur La sonnerie est atténuée lors d’un test manuel Test de détection du détecteur de fumée néanmoins, il est conseillé de Pulvériser à travers les fentes prévenir au préalable le voisinage et de prendre les à environs 10 cm de la tête de précautions nécessaires pour éviter les risques de détection avec une bombe test troubles auditifs.
  • Página 8: Inhibition Volontaire Du Détecteur

    10 s. Signalisation des anomalies nomalie d’alimentation : Détecteur à l’origine de l’anomalie A l’apparition de l’anomalie d’alimentation, le détecteur TG 500A/TG 500B TG 501A continue à fonctionner 1 clignotement parfaitement pendant 30 jours. toutes les 5 sec.
  • Página 9: Anomalie De Tête Encrassée

    : Détecteur à l’origine de l’anomalie TG 500A/TG 500B TG 501A 8 clignotements toutes les 8 sec. 8 bips rapides toutes les 58 sec. Si la signalisation sonore de l’anomalie de tête de détection encrassée apparaît à...
  • Página 10: Changement De L'aLimentation

    Changement de l’alimentation Il est impératif de A. Si l’ouverture optionnelle du détecteur n’est pas remplacer la verrouillée : pile fournie par une - Dégager le détecteur de son socle en le tournant pile alcaline dans le sens inverse des aiguilles d’une montre du même type jusqu’au clic de déverrouillage.
  • Página 11: Fiche D'uTilisation

    Se préparer Résumé des réactions et des signalisations de votre détecteur à l’incendie Fonctionnement normal • Prévoyez un itinéraire d’évacuation. Tous vos détecteurs • Préparez un plan d’évacuation pour 1 clignotement toutes les 10 sec. toutes les pièces. Détection de fumée •...
  • Página 12 Il est possible de désactiver le détecteur pour une durée Détecteur à l’origine de l’anomalie de 15 min. : • en prévention d’activités TG 500A/TG 500B TG 501A pouvant générer de la 1 clignotement fumée (balayage d’une toutes les 5 sec.
  • Página 13: Spécifications Techniques

    • Usage : intérieur • TG 501 A • Alimentation : Marque : Hager - TG 500A / TG 500B : - pile alcaline 9 V (type : DURACELL PLUS / 6LR61) ; durée de vie 4 ans environ 0786 Nous déclarons, sur la base du certificat de...
  • Página 14: Beschreibung Des Gerätes

    TG 500A (weiß) / TG 500AL (weiß) Inhaltsverzeichnis TG 500B (silber) Beschreibung des Gerätes TG 501A (weiß) / TG 501AL (weiß) - Funktionsprinzipien - Beschreibung Stromversorgung Beschreibung des Gerätes Montage des Funktionsprinzipien Rauchwarnmelders - Wahl des Einbauortes Optischer Rauchwarnmelder zum Schutz von - Montage Privatwohneinheiten in Wohngebäuden und...
  • Página 15: Beschreibung

    Beschreibung Montageplatte Markierung zum Ausrichten der Orientierungsleuchte Gehäuse Batterieclip Benutzertaste Anschluss- (zentral betätigen) sockel LED grün (Betriebsanzeige 230 V TG501A) LED rot (Normalbetrieb, Brandalarm, Störung) LED weiß (Raumausleuchtung im Alarmfall)
  • Página 16: Stromversorgung

    Stromversorgung TG 500 / TG 500 L / TG 500B TG 501 / TG 501 L Batterie anschließen; Polung beachten. Batterie anschließen; Polung beachten und Melder Die rote Rauchmeldeleuchte blinkt 15 Sekunden lang an 230 V Netz gemäß Anschlussplan an (L/ N) und anschließend einmal alle 10 Sekunden, wodurch anschliessen.
  • Página 17: Montage

    Montage Montage auf Unterputzdose Für Unterputzdosen, Durchmesser 60 mm, sind die Befestigungslöcher mit der Pos.-Nr. 60 zu verwenden. Für Unterputzdosen, Durchmesser 85 mm, sind die Befestigungslöcher mit der Pos.-Nr. 85 zu verwenden. Sockel mit Hilfe geeigneter Schrauben anbringen. ufputzmontage ( bb. ) - Montageplatte am geplanten Einbauort anhalten und Befestigungslöcher mit Bleistift anzeichnen (Abbildung, Pos.
  • Página 18: Montage Mehrerer Vernetzter Rauchwarnmelder

    Rauchwarnmelder der Wohneinheit auszulösen. 1.Nach Installation der Montageplatte Anschlusssockel herausnehmen. 2.Folgendermaßen verdrahten: TG 500A / TG 500AL / TG 500B TG 501A / TG 501AL Bei Einsatz von Signalkabel mit max. 1,5 mm Querschnitt darf die Gesamtleitungslänge von 400 m nicht überschritten werden.
  • Página 19: Rauchwarnmelder Testen

    Rauchwarnmelder testen Beim manuellen Test des Rauchwarnmelders Rauchmeldefunktions-Test: ertönt ein gedämpfter Signalton; dennoch empfiehlt es Die Öffnungsschlitze des sich, die Nachbarschaft vorab zu benachrichtigen und Detektionskopfes etwa 1 bis die gebotenen Vorkehrungen gegen 2 Sekunden aus mindestens Gehörschädigungen zu ergreifen. 10 cm Entfernung mit Testspray besprühen.
  • Página 20: Meldung Von Fehlern

    Fehler in der Stromversorgung: Ab dem Auftreten des Strom- Fehlerverursachender Rauchwarnmelder versorgungsfehlers ist die Funktion des Rauchwarnmelders TG 500A/TG 500AL/TG 500B TG 501A/TG 501AL noch für min. 30 Tage gewähr- 1x Blinken alle 5 leistet. Es empfiehlt sich trotz- Sekunden (rote LED) dem, die Batterie schnellstmö-...
  • Página 21: Warnung "Melderkopf Verschmutzt

    Warnung “Melderkopf verschmutzt”: Fehlerverursachender Rauchwarnmelder TG 500A/TG 500AL/TG 500B TG 501A/TG 501AL 8-maliges Blinken alle 8 Sekunden (rote LED) 8 kurz aufeinanderfolgende Signaltöne alle 58 Sek. Tritt die akustische Fehlermeldung “Melderkopf verschmutzt” zum ungewünschten Zeitpunkt auf, lässt sie sich maximal 7 Tage lang um 8 Stunden verschieben; hierzu ist die Benutzertaste bis zum Ertönen des ersten Signaltons zu drücken.
  • Página 22: Batterie Auswechseln

    Batterie auswechseln Die verbrauchte A. Falls die Entnahmeschutz des Rauchwarnmelders Batterie ist gegen nicht aktiviert ist: eine Batterie - Rauchwarnmelder entgegen dem Uhrzeigersinn gleichen Typs von der Montageplatte drehen, bis die (9 V, 6LR61) Rastvorrichtung klickt und aufspringt. auszutauschen - Verbrauchte Batterie auswechseln. (siehe “Technische - Rauchwarnmelder wieder in Montageplatte Spezifikation”).
  • Página 23: Merkblatt

    Verhalten Meldefunktionen Ihres Rauchwarnmelders im Brandfall Normalbetrieb Ruhe bewahren lle Rauchwarnmelder 1x kurzes Blinken alle 10 Sek. 1. Brand melden Feuerwehr verständigen Rauchmeldung WER meldet ? larmauslösender Weitere im Netzverbund Rauchwarnmelder verdrahtete Melder WAS brennt ? WO brennt es ? blinkt schnell Aufleuchten der weißen Aufleuchten der weißen...
  • Página 24: Gewollte Unterdrückung Des Rauchwarnmelders

    Unterdrückung des Fehler in der Stromversorgung / Batterie Rauchwarnmelders Der Rauchwarnmelder lässt Fehlerverursachender Rauchwarnmelder sich für 15 Minuten deaktivieren: TG 500A/TG 500AL/TG 500B TG 501A/TG 501AL • vorbeugend bei rauch- 1mal blinken alle staubverursachenden 5 Sekunden (rote LED) Tätigkeiten (Fegen eines staubigen Raums, 2 kurz aufeinanderfolgende Signaltöne alle 60 Sek.
  • Página 25: Technische Spezifikationen

    • Einsatzbereich: innen • TG 501 A • Stromversorgung: Marke: Hager • - TG 500A / TG 500B: - 9 V Block Alkaline (Typ: DURACELL PLUS / 6LR61); Lebensdauer ca. 4 Jahre - 9 V Block Lithium (Typ: ULTRALIFE / U9VL-J); 0786 Lebensdauer ca.
  • Página 26 TG 500A (white) Contents TG 500B (silver) Presentation - Operation principle TG 501A (white) - Description Power supply Presentation Installation of the detector - Selection of the Operation principle installation l ocation This optical smoke detector is intended for the...
  • Página 27: Description

    Description Alignment position in the key test Battery- operated connector Test Key connector block Green signal lamp (sector presence 230 V TG501A) Red signal lamp (state of the detector) White indicator lamp (An emergency light is turned on in the event of smoke detection)
  • Página 28: Installation Of The Detector

    limentation TG 500 / TG 500B TG 501 Connect the battery, making sure that the Connect the battery, making sure that the battery connections are correct. The red direction of battery connections are correct and indicator lamp flickers for 15 sec, then once connect the product to the sector 230 V on every 10 sec, signalling the normal operation terminals L/N.
  • Página 29: Fixing

    Fixing Fixing with flush-mounting box For boxes of 60 mm diameter: use holes marked 60 For boxes of 85 mm diameter: use holes marked 85. Fix the base using suitable screws. Projecting mounting (Fig ) - Place the base in the desired location, then mark the position of the 2 fixing holes using a pencil (ref.
  • Página 30: Installing Several Detectors In A Network

    1. After the detector’s mounting base has been nstalled, unfasten the connector block. 2. Then do the wiring as follows: TG 500A / TG 500B TG 501A For a cable of 1.5 mm csa, the distance shall not exceed 400 m.
  • Página 31: Testing The Detector

    Testing the detector Although the alarm level is reduced Detection test: during a manual test of a smoke detector, Using the smoke generator, it is advisable to inform neighbours prior spray smoke through the slots to running the test and to use all suitable about 10 cm away from the hearing protective devices.
  • Página 32: Manual Disabling Of The Detector

    Indication of faults Power supply fault: Detector at the source of the fault indication After the power supply fault has occurred, the detector will TG 500A/TG 500B TG 501A operate normally for a 30-day the unit flickers once period. However is advisable every 5 sec.
  • Página 33: Maintenance

    Indication of detection head clogging: Detector at the source of the fault indication TG 500A/TG 500B TG 501A the unit flickers 8 times over an 8-sec period the unit beeps fast 8 times over a 58-sec period If the sound indication of the clogged detection head state is activated at an inappropriate...
  • Página 34: Battery Replacement

    The warranty is withdrawn if: - after inspection by hager quality control dept the device is found to have been installed in a manner which is contrary to IEE wiring regulations and accepted practice within the industry at the time of installation.
  • Página 35: Detectors

    Getting ready Summary of reactions and signals of the detector for fire emergency Normal operation • Prepare an evacuation route. ll your détectors • Draw up an emergency plan for all rooms. 1 flash every 10 sec. • In case of fire, exit Smoke detection the room by crawling on the floor as there...
  • Página 36: Built-In Audible Alarm Is

    It is possible to disable the detector for a 15 min. Detector at the source of the fault indication period: • Prior to activities likely to TG 500A/TG 500B TG 501A produce smoke (sweeping the unit flickers once of a dusty room, of a every 5 sec.
  • Página 37: Technical Characteristics

    • TG 501 A Trade mark: Hager • Power supply: • - TG 500A / TG 500B: - 9 V alkaline battery (Type: DURACELL PLUS / 6LR61) ; battery life approximately 4 years 0786 - 9 V lithium battery (Type: ULTRALIFE / U9VL-J) ;...
  • Página 38 Test van de detector De rookmelder kan opzichzelfstaand of gekoppeld Bewust sperren worden gebruikt. Indien er hager hitte-melders of van de detector hager relaisprinten worden aangesloten, dan tellen deze mee en moeten dan op het aantal van 40 in Signaleren van storingen mindering worden gebracht.
  • Página 39 Tekening Richtpunt voor de drukknop Batterij- connector Drukknop Aansluitblok Groene LED (aanwezigheid 230 V netspanning TG501A) Rode LED voor alarm en functie status Witte LED oriëntatie verlichting...
  • Página 40 Voeding TG 500 / TG 500B TG 501 Sluit de batterij aan. Let op de polariteit. Sluit de batterij aan. Let op de polariteit. Sluit de bruine Het rode verklikkerlampje knippert gedurende 15 s en fase draad aan op de L klem, de blauwe nul draad op de vervolgens 1 keer om de 10 s ter bevestiging van de N klem en de oranje signaaldraad op de klem met het normale werking van de detector.
  • Página 41 Bevestiging Bevestiging op inbouwdoos Voor inbouwdozen van 60 mm diameter gebruikt u de bevestigingsgaten 60. Voor inbouwdozen van 85 mm diameter gebruikt u de bevestigingsgaten 85. Bevestig de sokkel met behulp van de gepaste schroeven. Opbouwmontage (Fig. ) - Plaats de sokkel op de voorziene plaats en markeer met een potlood de stand van de 2 bevestigingsgaten (60 of 85).
  • Página 42 1. Als u de sokkel van de detectoren hebt bevestigd klikt u het aansluitblok los. 2. Vervolgens sluit u de bedrading als volgt aan: TG 500A / TG 500B TG 501A Voor een draad van 1,5 mm , de maximale afstand tussen twee willekeurige rookmelders mag nooit meer dan 400 m bedragen.
  • Página 43: Test Van De Detector

    Test van de detector Het is verstandig om voor het testen van de Detectietest: rookmelder Voer eerst een manuele test uit de mensen de omgeving te waar-schuwen. Houd een met de testknop. armlengte afstand tussen oren en rookmelder om Na de manuele test wordt beschadiging van het gehoor te voorkomen.
  • Página 44: Signaleren Van Storingen

    10 s. Signaleren van storingen Batterijstoring: Detector die de storing weergeeft Na het signaleren van een TG 500A/TG 500B TG 501A batterijstoring blijft de detector knippert 1 keer goed functioneren gedurende om de 5 sec.
  • Página 45 Storing te wijten aan vuile detectiekop: Detector die de storing weergeeft TG 500A/TG 500B TG 501A knippert 8 keer om de 8 sec. 8 snelle pieptonen om de 58 sec. Als het geluidssignaal voor het melden van een vuile detectiekop zich voordoet op een ongelegen moment, kunt u het 8 uur uitstellen over een maximale duur van 7 dagen door op de testknop te drukken tot u de eerste pieptoon hoort.
  • Página 46: Bij Uitvoering Van Werkzaamheden

    Vervangen van de batterijen De meegeleverde A. Als de optionele blokkering van de detector niet batterij mag alleen vergrendeld is, gaat u als volgt te werk: worden vervangen - Maak de sokkel van de detector los door deze door een alkaline- tegen de wijzers van de klok in te draaien tot u batterij van een klik hoort.
  • Página 47 Hoe reageren in Overzicht van de reacties geval van brand? en signaleringen van uw detector Normale werking • Zorg voor een vluchtroute. lle rookdetectoren • Stel een evacuatieschema knippert 1 keer om de 10 sec. op voor alle kamers. Rookdetectie •...
  • Página 48 U kunt de detector deacti- veren gedurende 15 min.: Detector die de storing weergeeft • om te verhinderen dat bij activiteiten die rook kunnen TG 500A/TG 500B TG 501A ontwikkelen (reinigen van knippert 1 keer stoffige plaats of vegen van om de 5 sec.
  • Página 49: Technische Kenmerken

    • Gebruik: binnenmontage • TG 501 A • Voeding: Merk: Hager • - TG 500A / TG 500B: - alkalinebatterij 9 V (Type: DURACELL PLUS / 0786 6LR61); levensduur ongeveer 4 jaar Wij verklaren, op basis van de hierbij gevoegde - lithiumbatterij 9 V (ULTRALIFE / U9VL-J);...
  • Página 50 nnex Bijlage: Montage op de wand niet toegestaan Montage van een rookmelder op schuine wanden: fstand tussen rookgevoelige elementen en plafond (Dv) Dakhelling (1) Dakhelling Dakhelling < 15° 15° - 30° > 30° min. 30 mm min. 200 mm min. 300 mm max.
  • Página 52 TG 500A (bianco) Sommario TG 500B (argento) Presentazione del prodotto - Principi di funzionamento TG 501A (bianco) - Descrizione limentazione Presentazione del prodotto Posa del rilevatore - Scelta dell’ubicazione Principi di funzionamento - Fissaggio Il rilevatore ottico di fumo è destinato alla protezione di - Posa di vari rilevatori in rete appartamenti, case, case mobili, roulotte, camper.
  • Página 53 Descrizione Posizione di allineamento del pulsante test Connettore batteria Morsettiera Pulsante test di connessione Spia verde (presenza alimentazione 230 V TG501A) Spia rossa (stato del rivelatore) Spia bianca (segnalazione d'emergenza accesa in caso di rilevazione di fumo)
  • Página 54 limentazione TG 500 / TG 500B TG 501 Collegare la batteria rispettando le polarità. Collegare la batteria rispettando le polarità e La spia rossa lampeggia per 15 secondi collegare i morsetti L/N alla rete a 230V. La spia e poi di nuovo 1 volta ogni 10 secondi: rossa lampeggia per 15 secondi e poi di nuovo segno del corretto funzionamento del rilevatore.
  • Página 55 Fissaggio Fissaggio su scatola ad incastro Per scatole ad incastro di diametro 60 mm, utilizzare i fori di fissaggio identificati 60. Per scatole ad incastro di diametro 85 mm, utilizzare i fori di fissaggio identificati 85. Fissare lo zoccolo mediante viti appropriate. Fissaggio sporgente (Fig.
  • Página 56: Posa Di Vari Rilevatori In Rete

    1. Dopo avere fissato lo zoccolo dei rilevatori, sbloccare la morsettiera di connessione. 2. Poi effettuare il seguente cablaggio: TG 500A / TG 500B TG 501A Per un filo di sezione di 1,5 mm , non superare una distanza di 400 m.
  • Página 57: Test Del Rilevatore

    Test del rilevatore La suoneria è attenuata durante un test Test di rilevazione: manuale del rilevatore di fumo, tuttavia si consiglia Nebulizzate attraverso le di avvertire il vicinato e prendere le precauzioni aperture a circa 10 cm di necessarie per evitare i rischi di disturbi auditivi. distanza dalla testa di rilevazione, utilizzando Non servirsi mai d’una fiamma nuda per testare...
  • Página 58: Inibizione Volontaria Del Rilevatore

    10 secondi. Segnalazione delle anomalie nomalia d’alimentazione: Rilevatore all’origine dell’anomalia All’apparizione dell’anomalia d’alimentazione, il rilevatore TG 500A/TG 500B TG 501A continua a funzionare 1 lampeggio perfettamente per 30 giorni. ogni 5 secondi Si consiglia di sostituire la batteria quanto prima.
  • Página 59 Rilevatore all’origine dell’anomalia TG 500A/TG 500B TG 501A 8 lampeggi ogni 8 secondi 8 bip rapidi ogni 58 secondi Se la segnalazione sonora dell’anomalia di testa di rilevazione intasata appare in un momento inopportuno, è possibile rinviarla di 8 ore su una durata massima di 7 giorni premendo il tasto test fino al 1°...
  • Página 60: In Caso Di Lavori

    Cambio della batteria Tassativo : A. Se l’apertura del rilevatore non è bloccata. sostituire la batteria - Rimuovere il rilevatore dal suo zoccolo ruotando fornita con una in senso antiorario fino al clic d’apertura. batteria alcalina di - Sostituire la batteria usata. tipo identico - Bloccare il rilevatore sul suo zoccolo.
  • Página 61 Prepararsi Riassunto delle reazioni e delle segnalazioni del vostro rivelatore all’incendio Funzionamento normale • Prevedete un itinerario d’evacuazione. Ogni rilevatore • Preparate un piano d’evacuazione per 1 lampeggio ogni 10 secondi tutti i locali. • Al suolo il fumo è Rilevazione di fumo meno concentrato: Rilevatore...
  • Página 62 Segnalazione delle anomalie del rilevatore nomalia d’alimentazione È possibile disattivare de Rilevatore all’origine dell’anomalia il rilevatore per una durata di 15 minuti: TG 500A/TG 500B TG 501A • prima di intraprendere attività eventualmente 1 lampeggio generatrici di fumo (pulizia ogni 5 secondi d’una stanza polverosa,...
  • Página 63: Specifiche Tecniche

    • Uso: interno • TG 501 A Modello depositato: Hager • Alimentazione: • - TG 500A / TG 500B: - batteria alcalina 9 V (Tipo: DURACELL PLUS / 6LR61); autonomia 4 anni circa 0786 - batteria lithium 9 V (ULTRALIFE / U9VL-J);...
  • Página 64 TG 500A (blanco) Sumario TG 500B (dinero) Presentación del producto - Principio de funcionamiento TG 501A (blanco) - Descripción limentación Presentación del producto Instalación del detector - Elección del emplazamiento Principio de funcionamiento - Instalación El detector óptico de humo está destinado a la - Instalación de varios...
  • Página 65: Descripción

    Descripción Señal de alineación de la tecla test Conector de la pila Terminal Pulsador de conexión de prueba Indicador verde (Indicador de tensión de alimentación 230 V TG501A) Testigo rojo (indicador del estado del detector Testigo blanco (encendido de un piloto luminoso de emergencia en caso de detección de humo)
  • Página 66 limentazione TG 500 / TG 500B TG 501 Colocar la pila cuidando de respetar la polaridad de Colocar la pila cuidando de respetar la polaridad de la la conexión. El testigo rojo indicador parpadea conexión y conectar el producto a la alimentación de durante 15 seg.
  • Página 67: Instalación

    Instalación Fijación en una caja de empotrar Para las cajas de empotrar de 60 mm de diámetro utilice los agujeros de fijación N° 60. Para las cajas de empotrar de 85 mm de diámetro utilice los agujeros de fijación N° 85. Fije la base con los tornillos apropiados.
  • Página 68: Instalación De Varios Detectores En Red

    1.Fijar primero las bases de los detectores y luego extraer el terminal de conexión 2.Conectar los cables de la manera siguiente: TG 500A / TG 500B TG 501A Con un cable de 1,5 mm de sección, no sobrepasar los 400 m de distancia.
  • Página 69: Prueba Del Detector

    Prueba del detector La sirena puede ser atenuada durante la prueba Prueba de detección: manual del detector, sin embargo se aconseja informar Con spray de prueba, realizar con tiempo a los vecinos y tomar las precauciones una pulverización a través necesarias para evitar todo riesgo de lesión auditiva.
  • Página 70: Desactivación Voluntaria Del Detector

    Indicación de anomalías nomalía de la alimentación: Detector en que se produce la anomalía En caso de anomalía de la ali- mentación el detector seguirá TG 500A/TG 500B TG 501A funcionando perfectamente el testigo parpadea durante 30 días. Se aconseja cada 5 seg.
  • Página 71: Mantenimiento

    Notificación del cabezal de detección sucia: Detector en que se produce la anomalía TG 500A/TG 500B TG 501A 8 parpadeos cada 8 seg. 8 tonos rápidos cada 58 seg. Si la notificación sonora de esta anomalía se produce en un momento inoportuno, es posible posponerla 8 horas dentro de los próximos 7 días.
  • Página 72: En Caso De Obras En La Casa

    Cambio de pila Cambiar obligato- A. Si la abertura opcional del detector no está riamente la pila bloqueada: incluida en el - Quitar el detector de su base. Para esto, hacerlo detector por una girar en el sentido contrario de las agujas del reloj pila alcalina del hasta su desbloqueo.
  • Página 73: Resumen De Las Operaciones Y Notificaciones De Su Detector

    ctuación en Resumen de las operaciones y caso de incendio notificaciones de su detector • Tener previsto Funcionamiento normal un itinerario Todos los detectores de evacuación. • Tener previsto un plan parpadea una vez cada 10 seg. de evacuación desde todas las estancias.
  • Página 74: Inhibición Voluntaria Del Detector

    Es posible desactivar voluntariamente el detector Detector donde se produce la anomalía por un período de 15 min. Esta función puede ser útil TG 500A/TG 500B TG 501A en los casos siguientes: el testigo parpadea • si se realizan actividades cada 5 seg.
  • Página 75: Especificaciones Técnicas

    • Uso: interior • TG 501 A • Alimentación: Marca: Hager • - TG 500A / TG 500B: - pila alcalina de 9 V (Tipo: DURACELL PLUS / 6LR61); autonomía 4 años 0786 Declaramos, en base al certificado de - pila de litio de 9 V (Tipo: ULTRALIFE / U9VL-J);...
  • Página 76 Hager SAS Tél. +333 88 49 50 50 132 Boulevard d’Europe www.hagergroup.net BP 78 F-67212 OBERNAI CEDEX 5085002013...

Este manual también es adecuado para:

Tg 500alTg 500bTg 501aTg 501al

Tabla de contenido