Descargar Imprimir esta página

GN Netcom Ellipse 2.4 Guia Del Usuario página 5

Sistema inalámbrico de auriculares

Publicidad

6.
Slide the Remote into the Charger
on either side of the Base. The
Battery Charge light on the side of
the Base illuminates. Charge the
Battery for a full 3 hours. You may
use the handset while the Battery
charges.
Battery Charge Indicator blinks when battery is
fully charged.
Glisser l'Unité Mobile dans le
Chargeur d'un côté ou de l'autre
de la Base. Le voyant de Charge de
la Batterie qui se trouve sur le côté
de la Base s'illumine. Charger la
Batterie pendant 3 heures. Le
combiné est utilisable pendant le
chargement de la Batterie.
Le Voyant de Charge de la Batterie clignote
lorsque la batterie est complètement chargée.
Deslice la Unidad Remota en el
Cargador, desde cualquiera de los
lados de la Base. La luz de Carga
de la Batería al costado de la Base
se enciende. Cargue la Batería
durante 3 horas completas. Puede
usar el auricular telefónico mien-
tras se carga la Batería.
Cuando la batería está completamente carga-
da, el Indicador de Carga de la Batería destella.
Encaixe o Remoto no Carregador,
em qualquer lado da Base. A luz
de Carga de Bateria no lado da
Base se iluminará. Carregue a
Bateria durante 3 horas. Você
poderá usar o fone/microfone
enquanto a Bateria estiver
carregando.
O Indicador de Carga da Bateria piscará quan-
do a Bateria estiver completamente carregada.
6
7.
Press the Headset/Handset Button
to put the system in Headset
Mode. The Headset Mode light on
the top of the Remote blinks, and
the Headset Mode light on the side
of the Base illuminates.
It will take up to 45 seconds to establish a
channel with first use.
Appuyer sur l'Inverseur Micro-
Casque/Combiné pour mettre le
système en Mode Micro-Casque.
Le voyant de Mode Micro-Casque
situé sur le dessus de l'Unité
Mobile s'allume et le voyant de
Mode Micro-Casque situé sur le
côté de la Base s'allume.
Il faudra jusqu'à 45 secondes pour établir un
canal la première fois.
Presione el botón de los
Auriculares/Auricular Telefónico
para poner el sistema en el Modo
de Auriculares. La luz de Modo de
Auriculares en la parte superior de
la Unidad Remota destella y la luz
de Modo de Auriculares al costado
de la Base se enciende.
Se tardará cerca de 45 segundos para estable-
cer un canal con el uso inicial.
Aperte o botão do Fone-Microfone
/Monofone para colocar o sistema
no Modo Fone-Microfone. A luz
do Modo Fone/Microfone no topo
do Remoto piscará e a luz do
Modo Fone/Microfone sno lado da
Base se iluminará.
São necessários 45 segundos para estabelecer
um canal durante o primeiro uso.
8.
Make sure the Mute is off.
When Mute is on, a tone sounds in the Headset
every 15 seconds.
S'assurer que la fonction Coupure
de Micro est désactivée.
Lorsque la fonction Coupure de Micro est
activée, une tonalité retentit dans le Micro-
Casque toutes les 15 secondes.
Asegúrese de que la función Mudo
está desactivada.
Cuando la función Enmudecimiento está activa-
da, suena un tono cada 15 segundos en los
Auriculares.
Certifique-se de que o botão Mudo
está desligado.
Quando o botão Mudo está ligado, o
Fone/Microfone emite um som a cada
15 segundos.
9.
Put the Headset on and select a
telephone compatibility setting
until dial tone is clear. If dial tone
is clear for both A and G, set to A.
Mettre le Casque et sélectionner
un réglage de compatibilité avec le
téléphone en poursuivant jusqu'à
ce que la tonalité soit claire. Si la
tonalité est claire pour A et G,
régler sur A.
Colóquese los Auriculares y elija un
ajuste compatible con el teléfono
hasta que el tono de marcar se
escuche claramente. Si el tono de
marcar está claro para A como
para G, póngalo en A.
Ligue o Fone/Microfone e selecione
uma configuração de compatibili-
dade de telefone até ter sinal de
discagem. Se o sinal de discagem
estiver claro em A e G, coloque em A.
10.
Remove the handset and make a call.
While switching between the Headset
and Handset, adjust the transmit
(microphone) setting until your voice
is the same volume on both devices
(1 is the softest, 8 is the loudest).
Most settings are 5-7. If the best set-
ting is 7 or 8, change the telephone
compatibility setting to G.
Disconnect the optional Remote Handset Lifter
from the Base while setting the volume.
Décrocher le combiné et appeler un
numéro. Tout en passant du Casque
au Combiné, effectuer le réglage de
l'émetteur (microphone) qui est ter-
miné lorsque l'intensité de la voix est
la même sur les deux dispositifs (1 est
le plus faible, 8 le plus fort). La plupart
des réglages sont compris entre 5 et
7. Si le meilleur réglage est 7 ou 8,
modifier le réglage de compatibilité
du téléphone pour l'amener à G.
Déconnecter le Levier de Décrochage à Distance en
option de la Base avant d'entreprendre le réglage
de l'intensité.
Retire el auricular telefónico y haga
una llamada. Mientras cambia de los
auriculares al auricular telefónico y
viceversa, ajuste el micrófono de
transmisión hasta que su voz tenga el
mismo volumen en ambos dispositivos
(1 es la graduación más suave, 8 es la
más alta). La mayoría de los ajustes
son del 5 al 7. Si el mejor ajuste es 7 u
8, cambie el ajuste de compatibilidad
del teléfono a G.
Desconecte de la Base el Elevador opcional Remoto
del Auricular Telefónico mientras ajusta el volumen.
Remova o monofone e faça a sua
chamada. Ao passar de Fone/Microfone
para monofone, ajuste a configuração
de transmissão (microfone) até a sua
voz estar no mesmo volume nos dois
aparelhos (1 é o som mais baixo, 8 é o
som mais alto). A maioria das configu-
rações se situa entre 5 e 7. Se a melhor
configuração for 7 ou 8, mude a com-
patibilidade do telefone para G.
Retire o Levantador Remoto de Monofone da Base
ao configurar o volume.
11.
Use the Remote Beltpack to adjust
the receive (speaker) volume. If
your telephone has volume control,
set it to mid-range.
Utiliser l'Unité Mobile pour régler le
volume du récepteur (haut-parleur).
Si le téléphone est doté d'un dis-
positif de commande de volume,
le placer en position médiane.
Use la Unidad Móvil Remota para
ajustar el volumen del altoparlante
(para recibir). Si su teléfono tiene
control de volumen, colóquelo en
la mitad de la escala de volumen.
Use o Controle do Remoto para
ajustar o volume de recepção
(alto-falante). Se o seu telefone
tiver controle de volume, coloque-o
no meio.
7

Publicidad

loading