Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ravaglioli RAV232 N

  • Página 3 IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG VER ENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE SIMBOLOS UTILIZADOS EN EL MANUAL ZEICHEN SYMBOLS SYMBOLES SIMBOLOS...
  • Página 4 1. SICHERHEITSEINRICHTUNGEN ANDENAU STELLUNGSORT . INSTANDHALTUNG . GEBRAUCHSANLEITUNG 7. AN EISUNGEN R DIE BEDIENUNG DER HEBEB HNE 10. EINLAGERUNG 2. BESTIMMUNGSGEM SSE VER ENDUNG 11 ELE TROANLAGE 3. TECHNISCHE DATEN RAV232 N - ERSATZTEILELISTEN . BESCHREIBUNG DER HEBEB HNE 0525-M001-2...
  • Página 5: Normas Generales

    INDE 0. NORMES GENERALES DE SECURITE 5. VERI ICATION DES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 CARACTERISTI UES MINIMUMS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 RE UISES OUR LE SITE...
  • Página 6 0. NORME GENERALI D SICUREZZA 0. GENERAL SAFETY PRECAUTIONS 0. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRI TEN 0. NORMES GENERALES DE SECURITE 0. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 0525-M001-2...
  • Página 7 0.1 In ne e n ve n n e en e e ) A e nn . 0.1 In ee ) 0.1 H n e e en Re e n Ve n e en Te ( e S n e n e e e e Ge en e e...
  • Página 8: Safety Devices

    1. DIS OSITIVI D SICUREZZA N.B. 1.1 In e e ene 1.2 S e en e 1. R 1.3 B e e en 1. SAFETY DEVICES 1.3 Mechanical emergency stop NOTE 1.1 Padlockable main switch 1.2 Deadman device 1.4 Automatic carriage height synchronisation 1.
  • Página 9 1.7 A e 1.5 B e e en 1. A e 1. M n v e e e e en A en e en e . A en 1.7 N 1.5 E e en 1. O 1. M n e v e n e e en e en 1.5 N -A...
  • Página 10 VEICHLES LIFT MODEL CAPACITY KG. SERIAL N° TARGHETTA ERICOLO DANGER LATE TARGHETTAAVVERTENZE ARNING LATE TARGHETTA ORTATA 5500 5000 LOAD CA ACITY LATE TARGAMATRICOLA SERIALNUMBER LATE 123 0 TARGA 00VOLT 50 Z 3 H VOLTAGE LATE 123 0 TARGA 230VOLT 50 Z 3 H VOLTAGE LATE 12520 TARGA 3 0VOLT 0 Z 3 H...
  • Página 11 e en 1. A e He e ne v n ene Ge en e e en e en e e ev 0525-M001-2...
  • Página 12 . 5500 0525-M001-2...
  • Página 13: Intended Use

    2. DESTINAZIONE D USO en e v e ev e en e n ve n en 2. INTENDED USE 2. BESTIMMUNGSGEM SSE VER ENDUNG en ve en e n e en. n e en v e He e ve en e e en 2.
  • Página 14 0525-M001-2...
  • Página 15 1100 1100 3. DATI TECNICI RAV232 N £ 3. TECHNICAL DETAILS RAV232 N 3. TECHNISCHE DATEN RAV232 N £ 3. DATOS T CNICOS RAV232 N 3. CARACTERISTI UES TECHNI UES RAV232 N £ £ 0525-M001-2...
  • Página 16: Transport Und Installationsvorbereitung

    3.1 M v ne e 3.1 Lift handling and pre-installation - Avoid sudden jolts and pulling, watch out for uneven surfaces, bumps, ear suitable clothes and protective gear. - The lift is dispatched in a horizontal or vertical position inside a case. - Ta e special care with outjutting parts obstacles, difficult throughways, - Upon arrival, chec for proper pac aging conditions.
  • Página 17 - After unpacking, check the lift for possible damages and make sure that all accessories supplied on standard are present. - f the lift is in vertical position, raise it and place it on the ground. f, on the contrary, the lift is in horizontal position, follow the sequence shown on the illustrations in order to place the lift in a vertical position.
  • Página 18 Note: the lifting means should reach a height of at least 3000 mm N.B.: Le moyen de levage doit pouvoir atteindre une hauteur minimum de 3000 Use proper means to reach lift top in compliance with safety standards. Pour atteindre la partie haute de l’élévateur, utiliser des moyens appropriés, en respectant les normes de sécurité.
  • Página 19 43.5 mm 4 , mm 43,5 mm 05 5-M00 -...
  • Página 20 Note: the lifting means should reach a height of at least 3000 N.B. : Le moyen de levage doit pouvoir atteindre une hauteur minimum de 3000 mm. 05 5-M00 -...
  • Página 21 preliminary checks contrôles préliminaires. ê 05 5-M00 -...
  • Página 22 05 5-M00 -...
  • Página 25 e e n M n e e en 05 5-M00 -...
  • Página 26 05 5-M00 -...
  • Página 28 @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @...
  • Página 30 TENSIONE MAGGIORE TENSIONE MINORE HIGHER VOLTAGE LOWER VOLTAGE ALIMENTAZIONE N° COLONNE PORTATA MIN. RETE MAINS SEZ. MIN. CAVO POSTS No MIN.CAPACITY CABLE MIN. SECTION SÄULEN VOLT MINDESTLEISTUNG MINDESTDURCHMESSER N. COLONNES PUISSANCE MIN. RESEAU SECT. MIN. CABLE N. COLUMNAS CAPACIDAD MIN. RED SEC.
  • Página 32 led 1 led 2 led 3 led 4 led 5 led 6 MANUALE - MANUAL led 7 AUTOMATICO-AUTOMATIC SCA1 MASTER 05 5-M00 -...
  • Página 33 6.4 un ionalit ispositivo i controllo sincroni a ione Atten ione Per le veri iche e le proce ure i emergen...
  • Página 34 led 1 led 2 led 3 led 4 led 5 led 6 MANUALE - MANUAL led 7 AUTOMATICO-AUTOMATIC SCA1 MASTER...
  • Página 36 led 1 led 2 led 3 led 4 led 5 led 6 led 7 SCA1 MASTER...
  • Página 39 z n d e m de ne d n e e 05 5-M00 -...
  • Página 40 05 5-M00 -...
  • Página 41 tificazio d i coma di loro fu zio u colo a ri cipal scriptio a d fu ctio of co trols mai post t u ru g u d d r u ktio uf d r aupts ul tificatio t fo ctio d s comma d s ur la colo pri cipal tificaci...
  • Página 43 ompl tam to co trollo to carr lli mo taggio...
  • Página 47 nne e d 05 5-M00 -...
  • Página 48 05 5-M00 -...
  • Página 50 INCONVENIENTI CAUSA RIMEDIO Nessun funzionamento Tensione di alimentazione Controllare la tensione nel cavo di alimentazione Spia bianca spenta Controllare l'interruttore generale del sollevatore Spia rossa spenta Controllare fusibili di linea Controllare trasformatore comandi e relativi fusibili Sequenza fasi errata Invertire due conduttori del cavo di alimentazione sulla morsettiera Relè...
  • Página 51 nd de n de n e en nd ve e e n PROBLEM URSACHE ABHILFE Kein Betrieb Versorgungsspannung Die Spannung in den Versorgungskabeln Weiße Kontrolllampe aus prüfen Rote Kontrolllampe aus Den Hauptschalter der Hebevorrichtung prüfen Die Sicherungen der Anlage prüfen Den Steuerungstransformator und entsprechende Sicherungen prüfen Phasensequenz falsch...
  • Página 52 en 0 y e nd d e n e de eme en m n en m en en e e ev d PROBLEMAS CAUSA SOLUCIÓN Ningún funcionamiento Tensión de alimentación Controlar la tensión en el cable de Indicador luminoso blanco apagado alimentación Indicador luminoso rojo apagado Controlar el interruptor general del...
  • Página 53 05 5-M00 -...
  • Página 54 05 5-M00 -...
  • Página 55 Attenzione: organi meccanici in movimento. La rimo- zione delle carterature è da considerarsi a rischio di chi la esegue. Caution: moving mechanical parts. Guard removal at operator’s risk. Achtung: Mechanische Elemente in Bewegung. Entfernung der Schutzabdeckungen auf eigene Gefahr Attention: organes mécaniques en mouvement. L’enlèvement des carters est considéré...
  • Página 56 05 5-M00 -...
  • Página 57 z e ve nz n men n men ne m 05 5-M00 -...
  • Página 60 11 1 11 1 11 1 11 1 11 1...
  • Página 61 05 5-M00 -...
  • Página 62 . E E T IS HEN N US T S H TT FE . INST TI N E E T I UE T B E U SE ND I E FCUB NERO 2.5mmq IFE . IN TI NS 05 5-M00 -...
  • Página 63: How To Receive Spares

    RAV232 N I DI I TS T B ES E S T TEI E ISTEN N HES DES IE ES DE E H N E S DE S IE S DE E UEST riservato a personale reserved for professionally professionalmente qualificato qualified personnel or o all’assistenza tecnica...
  • Página 64 RAV232 N 0525-M001-2...
  • Página 67 GRUPPO CARRELLO RAV232 N CARRIAGE GROUP 0525-M001-2...
  • Página 68 RAV232 N 0525-M001-2...
  • Página 70 SCHEMA EL. 052505513 NB: FARE COLLEGAMENTI DI TERRA PIASTRA-FONDO CASSETTA FONDO CASSETTA-SPORTELLO (CON GIALLO/VERDE DI 6mmq) UTILIZZANDO I PUNTI DI CONNESSIONE DELLA CASSETTA CNF2 CNF3 CNF4 1 2 3 4 PG16 PG13.5 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 SCH.
  • Página 71 COLLEGAMENTO MICRO COLONNA SATELLITE MORS.MICRO 21 FCUB MORS.MICRO 22 MORS.MICRO 13 MORS.MICRO 21 MORS.MICRO 14 MORS.MICRO 22 MORS.MICRO 21 MORS.MICRO 22 CAVO MICRO FISSAGGIO SUPPORTO COMPONENTI PG13.5 8 11 13 14 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 FISSARE AL SUPPORTO...
  • Página 72 ADESIVI E DISPOSITIVI RAV232 N SEGNAL. DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 0525-M001-2...
  • Página 73 eseguire le verifiche periodiche da personale specializzato 05 5-M00 -...
  • Página 74: Rapporto Di Installazione

    RAPPORTO DI INSTALLAZIONE RAPPORT D’INSTALLATION - RELACIÓN DE INSTALACIÓN matr. Sollevatore modello Operazione di controllo Opération de Contrôle - Operación de control • Verifica della tensione di alimentazione • Interruttore generale • Comando salita e discesa • Corretto movimento del carrello - comando di azionamento •...
  • Página 75 VISITA PERIODICA CONTRÔLE PERIODIQUE - CONTROL PERIÓDICO Operazione di controllo Opération de Contrôle - Operación de control • Verifica stato di usura chiocciola • Interruttore generale • Comando salita e discesa • Controllo funzionamento fine corsa di salita • Controllo funzionamento fine corsa di discesa •...
  • Página 76 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D’ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...
  • Página 77 RAPPORTO DI INSTALLAZIONE INSTALLATION REPORT- INSTALLATIONSBERICHT matr. Sollevatore modello Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation • Verifica della tensione di alimentazione • Interruttore generale • Comando salita e discesa • Corretto movimento del carrello - comando di azionamento • Controllo funzionamento fine corsa di salita •...
  • Página 78 VISITA PERIODICA PERIODICAL VISIT- PERIODISCHER KUNDENBESUCH Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation • Verifica stato di usura chiocciola • Interruttore generale • Comando salita e discesa • Controllo funzionamento fine corsa di salita • Controllo funzionamento fine corsa di discesa •...
  • Página 79 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...
  • Página 80 VEICHLES LIFT MODE L CA PACIT Y KG . SERIAL N° CAP ACITY KG. VEICHLES LIFT MODE L CAP ACITY KG. VEICHLES LIFT MODE L arghetta di identificazione laque d’identification dentification plate laca de identificación r ennungsschild ’ assolutamente vietato manomettere, incidere, alterare in qual siasi modo od addirittura asportare la targa di identificazione della macchina non coprire la presente targa con, pannellature provvisorie ecc in quanto deve risultare sempre ben visibile...