Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 32

Enlaces rápidos

Installation Manual
AIR-TO-WATER HEATPUMP INDOOR UNIT
SDC07*3E5**, SDC09*3E5**
Required tools for Installation Works
1 Phillips screw driver
2 Level gauge
3 Electric drill
4 Spanner
SAFETY PRECAUTIONS
Read the following "SAFETY PRECAUTIONS" carefully before installation.
Electrical work must be installed by a licensed electrician. Be sure to use the correct rating and main circuit for the model to be installed.
The caution items stated here must be followed because these important contents are related to safety. The meaning of each indication
used is as below. Incorrect installation due to ignoring of the instruction will cause harm or damage, and the seriousness is classifi ed by the
following indications.
Please leave this installation manual with the unit after installation.
WARNING
This indication shows the possibility of causing death or serious injury.
CAUTION
This indication shows the possibility of causing injury or damage to properties only.
The items to be followed are classifi ed by the symbols:
Symbol with white background denotes item that is PROHIBITED from doing.
Symbol with dark background denotes item that must be carried out.
Carry out test run to confi rm that no abnormality occurs after the installation. Then, explain to user the operation, care and maintenance as
stated in instructions. Please remind the customer to keep the operating instructions for future reference.
Do not use unspecifi ed cord, modifi ed cord, joint cord or extension cord for power supply cord. Do not share the single outlet with other electrical
appliances. Poor contact, poor insulation or over current will cause electrical shock or fi re.
Do not tie up the power supply cord into a bundle by band. Abnormal temperature rise on power supply cord may happen.
Keep plastic bag (packaging material) away from small children, it may cause suffocation.
Do not use pipe wrench to install refrigerant piping. It might deform the piping and cause the unit to malfunction.
Do not purchase unauthorized electrical parts for installation, service, maintenance and etc.. They might cause electrical shock or fi re.
Do not modify the wiring of Indoor Unit for installation of other components (i.e. heater, etc). Overloaded wiring or wire connection points may
cause electrical shock or fi re.
Do not add or replace refrigerant other than specifi ed type. It may cause product damage, burst and injury etc.
Do not use joint cable for Indoor / Outdoor Unit connection cable. Use specifi ed Indoor / Outdoor Unit connection cable, refer to instruction 6
CONNECT THE CABLE TO THE INDOOR UNIT and connect tightly for Indoor / Outdoor Unit connection. Clamp the cable so that no external
force will be acted on the terminal. If connection or fi xing is not perfect, it will cause heat up or fi re at the connection.
For electrical work, follow local wiring standard, regulation and this installation instruction. An independent circuit and single outlet must be used.
If electrical circuit capacity is not enough or defect found in electrical work, it will cause electrical shock or fi re.
For water circuit installation work, follow to relevant European and national regulations (including EN61770) and local plumbing and building
regulation codes.
Engage dealer or specialist for installation. If installation done by the user is defective, it will cause water leakage, electrical shock or fi re.
This is a R410A model, when connecting the piping, do not use any existing (R22) pipes and fl are nuts. Using such same may cause abnormally
high pressure in the refrigeration cycle (piping), and possibly result in explosion and injury. Use only R410A refrigerant.
Thickness for copper pipes used with R410A must be 0.8mm or more. Never use copper pipes thinner than 0.8mm.
It is desirable that the amount of residual oil is less than 40mg/10m.
When install or relocate Indoor Unit, do not let any substance other than the specifi ed refrigerant, e.g. air etc. mix into refrigerant cycle (piping).
Mixing of air etc. will cause abnormal high pressure in refrigeration cycle and result in explosion, injury etc.
1
ACXF60-01810-AE
4
5 Pipe cutter
6 Reamer
7 Knife
8 Gas leak detector
WARNING
9 Measuring tape
10 Megameter
11 Multimeter
12 Torque wrench
ENGLISH ................ 1
ESPAÑOL ............. 32
ITALIANO .............. 63
18 N•m (1.8 kgf•m)
65 N•m (5.5 kgf•m)
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Panasonic SDC07 Serie

  • Página 1 ENGLISH ....1 ESPAÑOL ..... 32 ITALIANO ....63 Installation Manual AIR-TO-WATER HEATPUMP INDOOR UNIT SDC07*3E5**, SDC09*3E5** Required tools for Installation Works 1 Phillips screw driver 5 Pipe cutter 9 Measuring tape 18 N•m (1.8 kgf•m) 65 N•m (5.5 kgf•m) 2 Level gauge 6 Reamer 10 Megameter...
  • Página 2 Install according to this installation instructions strictly. If installation is defective, it will cause water leakage, electrical shock or fi re. Install at a strong and fi rm location which is able to withstand the set’s weight. If the strength is not enough or installation is not properly done, the set will drop and cause injury.
  • Página 3: Dimension Diagram

    Field Supply Accessories (Optional) Part Model Specifi cation Maker Electromotoric Actuator SFA21/18 AC230V Siemens 2-way valve kit *Cooling model 2-port Valve VVI46/25 Siemens Electromotoric Actuator SFA21/18 AC230V Siemens 3-way valve kit 3-port Valve VVI46/25 Siemens Wired PAW-A2W-RTWIRED Room thermostat AC230V Wireless PAW-A2W-RTWIRELESS Mixing valve...
  • Página 4: Select The Best Location

    TO DRILL A HOLE IN THE SELECT THE BEST LOCATION WALL AND INSTALL A   There should not be any heat source or steam near the unit. SLEEVE OF PIPING   A place where air circulation in the room is good. ...
  • Página 5 • After installation, check the water leakage condition in connection Install the indoor unit area during test run. 1. Engage the slots on the indoor unit to the hooks of installation plate 1 . Ensure the hooks are properly seated on the installation plate by moving it left and right.
  • Página 6 CUTTING AND FLARING Air-Tightness Test on the Refrigerating System THE PIPING Before system charged with refrigerant and before the refrigerating system in put into operation, below site test procedure and acceptance criteria shall be verifi ed by the certifi ed technicians, and/ or the installer:- 1.
  • Página 7: Connect The Cable To The Indoor Unit

    Step 3: Vacuum test: Fixing of Power Supply Cord and Connecting Cable 1) Perform Vacuum test to check leak / moisture if present. 1. Connecting cable between Indoor Unit and Outdoor Unit shall 2) Refer to section “EVACUATION OF THE EQUIPMENT” to be approved polychloroprene sheathed 4 x min 2.5 mm fl...
  • Página 8 2. Remove the wiring between Remote controller and Indoor Unit CONNECTING REQUIREMENT terminal. Remove the bottom case from the Control board cover by loosening the screws. (3 pieces) For SDC07*3E5**/SDC09*3E5** • The equipment’s power supply 1 complies with IEC/EN 61000-3-12. •...
  • Página 9 For embedded type CHARGING THE WATER Preparation: Make 2 holes for screws using a driver. • Mount the bottom case Make sure all the piping installations are properly done before to the wall. Mount the top case. carry out below steps. •...
  • Página 10 [Upper limit water volume of the system] RESET OVERLOAD PROTECTOR a The indoor unit has a build-in Expansion Vessel with 10 L air Overload Protector a serves the safety purpose to prevent the capacity and initial pressure of 1 bar. water over heating.
  • Página 11 APPENDIX 1 Variation of system This section introduces variation of various systems using Air-To-Water Heatpump and actual setting method. 1-1 Introduce application related to temperature setting. Temperature setting variation for heating 1. Remote Controller Indoor Setting of remote controller Outdoor Installer setting System setup Optional PCB connectivity - No...
  • Página 12 Connect fl oor heating or radiator directly to indoor unit. Remote controller is installed on indoor unit. Install separate external room thermistor (specifi ed by Panasonic) in the room where fl oor heating is installed. This is an application that uses external room thermistor.
  • Página 13 Connects pool heat exchanger directly to indoor unit without using buffer tank. Install pool pump and pool sensor (specifi ed by Panasonic) at secondary side of the pool heat exchanger. Remove remote controller from indoor unit and install in room where fl oor heating is installed.
  • Página 14 This is an application that connects the DHW tank to the indoor unit through 3-way valve before connect the solar water heater to heat up the tank. DHW tank’s temperature is detected by tank thermistor (specifi ed by Panasonic). Solar panel’s temperature is detected by solar thermistor (specifi...
  • Página 15 This is an application that connects the buffer tank to the indoor unit before connecting to the solar water heater to heat up the tank. Buffer tank’s temperature is detected by buffer tank thermistor (specifi ed by Panasonic). Solar panel’s temperature is detected by solar thermistor (specifi ed by Panasonic).
  • Página 16 • 5. Extra pump cable shall be (2 x min 1.5 mm²), of type designation For connection to optional PCB 7 60245 IEC 57 or heavier. 1. By connecting optional PCB, 2 Zone temperature control can 6. Boiler contact cable shall be (2 x min 0.5 mm²), of type be achieved.
  • Página 17 AW-A2W-TSOD (Total cable length shall be 30m as shown in the table. sensor or less) External device Maximum cables length (m) Tank sensor Please use Panasonic specifi ed part Two-way valve Connection of Optional PCB (CZ-NS4P) Three-way valve Mixing valve Optional Optional...
  • Página 18 Recommended External Device Specifi cation 15.604 0.511 • This section explains about the external devices (optional) 19.70 0.686 recommended by Panasonic. Please always ensure to use the correct external device during system installation. 25.05 0.932 • For optional sensor. 32.10 1.279...
  • Página 19 3. On the wall near the Indoor Unit, attach the adaptor by WARNING screwing screws through the holes in the back cover. This section is for authorized and licensed electrician/water system installer only. Work behind the front plate secured by screws must only be carried out under supervision of qualifi...
  • Página 20: System Installation

    3 System installation 3-1. Remote Controller Outline Name Function A: Main screen Display information B: Menu Open/Close main menu C: Triangle (Move) Select or change item D: Operate Start/Stop operation E: Back Back to previous item F: Quick Menu Open/Close Quick menu G: OK Confi...
  • Página 21 First time of power ON (Start of installation) Initialization 12:00, Mon When power is ON, fi rstly initialization screen appears (10 sec) Initializing. « 17:26, Wed When initialization screen ends, it turns to normal screen. Start « Language 12:00, Wed ENGLISH When any button is pressed, language FRANÇAIS...
  • Página 22 3-2. Installer Setup System setup Optional PCB connectivity Yes/No Only when the selection for optional PCB is Yes Zone & Sensor 1 Zone/2 Zone Zone settings Heater capacity Capacity select Anti freezing Yes/No Yes/No Tank connection Only when the selection for optional PCB is Yes T setup Yes/No Buffer Tank connection...
  • Página 23 Compensation Operation setup Heat Water temp. for heating ON Compensation curve curve setup Direct Direct temp. setup Outdoor temp. for heating OFF Heating OFF Temp. setup T for heating ON T for heating setup Outdoor temp. for heater ON O/D temp for heater ON setup Cooling model only (Display only if Cool exist, or else skip) Compensation...
  • Página 24: System Setup

    3-3. System Setup 1. Optional PCB connectivity System setup 17:26, Wed Initial setting: No Optional PCB connectivity If function below is necessary, please purchase and install optional PCB. Zone & Sensor Please select Yes after installing optional PCB. Heater capacity •...
  • Página 25 6. Buffer Tank connection System setup 17:26, Wed Initial setting: No Heater capacity Select whether it is connected to buffer tank for heating or not. Anti freezing If buffer tank is used, please set Yes. Connect buffer tank thermistor and set, T (T use to increase primary side temp Tank connection against secondary side target temp).
  • Página 26 10. Bivalent connection System setup 17:26, Wed Initial setting: No Tank heater Set if heat pump linked with boiler operation. Base pan heater Connect the start signal of the boiler in boiler contact terminal (main PCB). Alternative outdoor sensor Set Bivalent connection to YES. After that, please begin setting according to remote controller instruction.
  • Página 27 17:26, Wed 13. External Error Signal System setup Initial setting: No Bivalent connection Set when external error display unit is installed. External SW Turn on Dry Contact SW when error happened. Solar connection (CAUTION) Does not display when there is no Optional PCB. External error signal When error occurs, error signal will be ON.
  • Página 28 17. Circulation Liquid System setup 17:26, Wed Initial setting: Water Demand control Set circulation of heating water. SG ready External compressor SW There are 2 types of settings, water and anti-freeze function. Circulation liquid (CAUTION) Please set glycol when using anti-freeze function. Select Confi...
  • Página 29 23. Outdoor temp. for heater ON Initial setting: 0°C Set outdoor temp when back-up heater starts to operate. Setting range is -15°C ~ 20°C 0°C User shall set whether to use or not to use heater. Cool 20°C 24. Water temp. for cooling ON Initial setting: compensation curve Set target water temperature to operate cooling operation.
  • Página 30 29. Tank heat up time (max) Initial setting: 60min Heat Set max boiling hours of tank. When max boiling hours are shortened, it immediately returns to Heating operation, but it may not fully boil the tank. Tank 5min ~ 4h 30.
  • Página 31: Service And Maintenance

    35. Service contact Service setup 17:26, Wed Contact-1: Bryan Adams Service contact: ABC/ abc 0-9/ Other Able to set name & tel no. of contact Contact 1 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R person when there is breakdown Contact 2 S T U V W X Y Z...
  • Página 32: Herramientas Necesarias Para Trabajos De Instalación

    Manual de instalación UNIDAD INTERIOR DE BOMBA DE CALOR DE AIRE A AGUA SDC07*3E5**, SDC09*3E5** Herramientas Necesarias para Trabajos de Instalación 1 Destornillador de estrella 5 Cortatubos 9 Cinta métrica 18 N•m (1,8 kgf•m) 65 N•m (5,5 kgf•m) 2 Indicador de Nivel 6 Escariador 10 Megóhmetro 3 Taladro Eléctrico...
  • Página 33 Cuando instale o traslade la unidad interior, no deje que ninguna sustancia distinta del refrigerante especifi cado, ej. aire, se mezcle en el circuito de refrigerante (tuberías). La mezcla de aire, etc. causará una alta presión anormal en el ciclo de refrigeración y provocará una explosión, lesión, etc.. Instale siguiendo cuidadosamente las instrucciones de este manual.
  • Página 34: Diagrama De Dimensiones

    Accesorios de No incluido (Opcional) N°. Pieza Modelo Especifi caciones Fabricante Cuerpo Válvula 2 vías Actuador electromotórico SFA21/18 AC230V Siemens *Modelo de refrigeración Válvula 2 vías VVI46/25 Siemens Actuador electromotórico SFA21/18 AC230V Siemens Cuerpo Válvula 3 vías Válvula 3 vías VVI46/25 Siemens Cableado...
  • Página 35: Como Montar La Placa De Montaje

    SELECCIONE LA MEJOR PARA PERFORAR UN UBICACIÓN HUECO EN LA PARED E INSTALAR UNA MANGA DE   No debe de existir ninguna fuente de calor o vapor cercano a la unidad. TUBERÍA   Un lugar donde la circulación de aire dentro de la habitación es la adecuada.
  • Página 36: Instale La Unidad Interior

    • Asegúrese de aislar los tubos del circuito hidráulico para evitar la Instale la unidad interior reducción de la capacidad de calentamiento. • Después de la instalación, compruebe el estado de escape de agua en 1. Una las ranuras de la unidad interior a los ganchos de la placa de la zona de conexión durante la prueba de funcionamiento.
  • Página 37: Cortando Yabocardado La Tubería

    CORTANDO Y Prueba de estanqueidad al aire del sistema de refrigeración ABOCARDADO LA TUBERÍA Antes de cargar el sistema con refrigerante y antes de poner en funcionamiento el sistema de refrigeración, un técnico certifi cado y/o el instalador deben verifi car el procedimiento de pruebas in situ y los criterios de aprobación que se muestran a continuación: 1.
  • Página 38: Conecte El Cable A La Unidad Interior

    Paso 3: Prueba de vacío: 2. Un separador debe conectarse al cable de alimentación. • El Separador debe disponer de un espacio mínimo de 1) Realice la prueba de vacío para comprobar si se presentan contacto de 3,0 mm. fugas o humedad. •...
  • Página 39: Ubicación Para La Instalación

    INSTALACIÓN DEL MANDO 2. Retire el cableado que conecta el mando a distancia del terminal de la unidad interior. Quite los tornillos para retirar la base de la A DISTANCIA COMO cubierta del panel de control. (3 piezas) TERMOSTATO DE AMBIENTE •...
  • Página 40: Carga De Agua

    Para montaje empotrado CARGA DE AGUA Preparación: Haga dos agujeros para tornillos con ayuda de un destornillador. • Asegúrese de que todas las instalaciones de tuberías están llevadas Fije la base sobre la a cabo adecuadamente antes de llevar a cabo los pasos de abajo. pared.
  • Página 41: Prueba De Funcionamiento

    La capacidad requerida del vaso de expansión para el sistema se REINICIAR EL KLIXON SEGURIDAD a puede calcular mediante la fórmula siguiente. El Klixon seguridad a tiene una función de seguridad para evitar el x Vo sobrecalentamiento del agua. Cuando el Klixon seguridad a se activa 98 + P a alta temperatura del agua, siga los pasos de abajo para reiniciarlo.
  • Página 42: Apéndice

    APÉNDICE 1 Variaciones del sistema En esta sección se muestran diversas variaciones sobre sistemas que utilizan la bomba de calor aire-agua y sus ajustes. 1-1 Aplicaciones relacionadas y confi guración de la temperatura. Variación del ajuste de la temperatura para calefacción 1.
  • Página 43: Modelos De Instalaciones

    Conecte el suelo radiante o el radiador directamente a la unidad interior. El mando a distancia está instalado en la unidad interior. Instale un termistor de ambiente externo (especifi cada por Panasonic) en la habitación donde esté instalado el suelo radiante. Esta aplicación utiliza un termistor de ambiente externo.
  • Página 44 Instale la bomba y el sensor para la piscina (especifi cados por Panasonic) en el secundario del intercambiador de calor de la piscina. Retire el mando a distancia de la unidad interior para instalarlo en la habitación donde se encuentre instalado el suelo radiante.
  • Página 45 Esta aplicación conecta el acumulador ACS a la unidad interior a través de una válvula de 3 vías, antes de conectar el calentador solar que calienta el acumulador. El termistor del acumulador ACS (especifi cado por Panasonic) detecta la temperatura en dicho depósito. El termistor solar (especifi...
  • Página 46: Conexión Del Cableado

    Esta aplicación conecta el depósito de inercia a la unidad interior antes de conectar al calentador solar que calienta el acumulador ACS. El termistor del depósito de inercia (especifi cado por Panasonic) detecta la temperatura en dicho depósito. El termistor solar (especifi cado por Panasonic) detecta la temperatura del panel solar.
  • Página 47 • 5. El cable para la bomba ha de ser de (2 x mín. 1,5 mm ), del tipo Para conectar a la placa base opcional 7 60245 IEC 57 o más grueso. 1. Al conectar la placa base opcional es posible controlar la 6.
  • Página 48: Conexiones De La Tarjeta Pcb Principal

    30m) Válvula de mezcla Sonda de Utilice solamente piezas especifi cadas por temperatura del Termostato habit. Panasonic acumulador ACS Resistencia del acumulador ACS Bomba extra Conexiones de la placa base opcional (CZ-NS4P) Bomba solar Termostato Termostato Válvula...
  • Página 49 Especifi caciones para los dispositivos externos recomendados 19,70 0,686 • Esta sección le informa sobre los dispositivos (opcionales) 25,05 0,932 recomendados por Panasonic. Cerciórese de que siempre instala el 32,10 1,279 dispositivo externo correcto en el sistema. • 41,45 1,504 Para el sensor opcional.
  • Página 50 3. Fije el adaptador sobre la pared, cercano a la unidad ADVERTENCIA interior, pasando los tornillos por los agujeros que se encuentran en la tapa posterior. Esta sección está destinada únicamente a electricistas/instaladores de sistemas de agua autorizados y capacitados. Las tareas de montaje en el interior de la tapa frontal fi...
  • Página 51: Instalación Del Sistema

    3 Instalación del sistema 3-1. Descripción del mando a distancia Nome Función A: Pantalla principal Información en pantalla B: Menú Abrir / cerrar menú principal C: Triángulos (mover) Seleccionar o cambiar elemento D: Funcionamiento Iniciar / detener funcionamiento E: Atrás Volver al elemento anterior F: Menú...
  • Página 52: Hora De La Puesta En Marcha Inicial (Inicio De Instalación)

    Hora de la puesta en marcha inicial (inicio de instalación) Inicialización 12:00, Lun Al encender se muestra la pantalla de inicialización (10 seg) Inicializando. « 17:26, Mie Al terminar la inicialización se muestra la pantalla inicial. Inicio « Idioma 12:00, Mie ESPAÑOL Al presionar cualquier botón se muestra DANISH...
  • Página 53 3-2. Confi g. instalador Ajuste del sistema Conectividad opcional placa base Sí / No Seleccione Sí cuando exista placa base opcional Zona y sensor 1 Zona / 2 Zonas Confi gurar zonas Capacid. resistencia Seleccionar capacidad Anti congelacion Sí / No Conexión de dep.
  • Página 54 Confi gurar curva Ajuste de operación Calor Tª de agua para calor ON Curva compensación compensación Confi guración Directo directa de Tª Tª exterior para calor OFF Confi gurar Tª apagado de calefacción T para calor ON Confi gurarT para calefacción Tª...
  • Página 55: Ajuste Del Sistema

    3-3. Ajuste del sistema 1. Conectividad opcional placa base Ajuste del sistema 17:26, Mie Ajuste inicial: No Conectividad opcional placa base En caso de necesitar las funciones siguientes, adquiera e instale la placa base Zona y sensor opcional. Capacid. resistencia Seleccione sí...
  • Página 56 6. Conexión del depósito de inercia Ajuste del sistema 17:26, Mie Ajuste inicial: No Capacid. resistencia Seleccione si está conectado o no al depósito de inercia para calefacción. Anti congelacion Seleccione Sí en caso de disponer de depósito de inercia. Conecte el termistor del depósito de inercia y ajuste, T (T se utiliza para la Tª...
  • Página 57: Conexión Bivalente

    10. Conexión Bivalente Ajuste del sistema 17:26, Mie Ajuste inicial: No Resistencia depósito Establecido si vincula el funcionamiento de la bomba de calor con la caldera. Res. band. condens. Conecte la señal de arranque de la caldera en los terminales de contacto de la caldera (tarjeta PCB principal).
  • Página 58 17:26, Mie 13. Señal ext. Error Ajuste del sistema Ajuste inicial: No Conexión Bivalente Confi gurable si dispone de pantalla de error externa. Interr. Externo Ciierra el Int. de contacto seco al ocurrir un error. Conexión solar (PRECAUCIÓN) No se muestra si no dispone de placa base opcional. Señal ext.
  • Página 59 17. Circul. líquido Ajuste del sistema 17:26, Mie Ajuste inicial: Agua Control de demanda Establece el líquido circulante para calefacción. SG ready Interr. compres. ext. Hay dos ajustes posibles: agua y función anti congelación. Circul. líquido (PRECAUCIÓN) Seleccione etilenglicol al utilizar la función anti congelación. Selecc.
  • Página 60 23. Tª exterior para calentador act. Ajuste inicial: 0°C Establece la temperatura exterior para poner a la resistencia en funcionamiento. El rango de valores es de -15° C ~ a 20° C 0°C La resistencia se utiliza a discreción del usuario. Frío 20°C 24.
  • Página 61: Esterilización

    29. Tiempo calen. Depós. (Máx.) Ajuste inicial: 60 min Calor Establece el máximo de horas de calentamiento del acumulador ACS. Al acortar las horas de calentamiento, volverá de forma inmediata al funcionamiento de la calefacción, aunque es posible que no caliente por completo el acumulador.
  • Página 62: Servicio Técnico Y Mantenimiento

    35. Contacto de servicio Confi g. servicio 17:26, Mie Contacto 1: Bryan Adams Contacto de servicio: ABC/ abc 0-9/ Otro Posibilita guardar el nombre y núm. Contatto 1 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R telf.
  • Página 63: Manuale D'iNstallazione

    Manuale d’installazione UNITÀ INTERNA DELLA POMPA DI CALORE ARIA-ACQUA SDC07*3E5**, SDC09*3E5** Utensili necessari per l’Installazione 1 Cacciavite a stella 5 Tagliatubi 9 Metro a nastro 18 N•m (1,8 kgf•m) 65 N•m (5,5 kgf•m) 2 Livella 6 Alesatore 10 Megaohmetro 3 Trapano elettrico 7 Taglierina 11 Multimetro 4 Chiave inglese...
  • Página 64 Quando si installa o si sposta in altro luogo l’unità interna, non lasciar che altre sostanze diverse dal refrigerante specifi cato, ad es. aria ecc., si mescolino nel ciclo di refrigerazione (tubazioni). Mescolare aria o altre sostanze provocherà un’elevata pressione anomala nel ciclo di refrigerazione con conseguente esplosione, lesioni, ecc.
  • Página 65 Accessori reperibili in loco (Opzionale) N° Parte Modello Specifi che Produttore Attuatore elettromeccanico SFA21/18 AC230V Siemens Kit Valvola 2 vie *Modelloraffreddamento Valvola a 2 vie VVI46/25 Siemens Attuatore elettromeccanico SFA21/18 AC230V Siemens Kit Valvola 3 vie Valvola a 3 vie VVI46/25 Siemens Cablato...
  • Página 66: Forare Il Muroe Installare Un Manicotto Per Tubi

    SCEGLIERE LA POSIZIONE FORARE IL MURO MIGLIORE E INSTALLARE UN MANICOTTO PER TUBI   Vicino all’apparecchio non dovrebbe esserci nessuna fonte di calore o vapore.   Ci deve essere una buona circolazione dell’aria nella stanza. 1. Inserire il manicotto per tubi nel foro. ...
  • Página 67 • Garantire l’isolamento dei tubi del circuito idraulico per prevenire la Installare I’unità interna riduzione della capacità di riscaldamento. • Dopo l’installazione, controllare la situazione contro fuoriuscite 1. Agganciare i vani sull’unità interna ai ganci della dima di d’acqua nell’area di collegamento durante il test di funzionamento. installazione 1 .
  • Página 68 TAGLIARE E SVASARE Test di ermeticità sul sistema di refrigerazione Prima di caricare il sistema di refrigerante e prima che il sistema I TUBI di refrigerazione venga messo in funzione, la seguente procedura di test sul sito e i criteri di accettazione devono essere verifi cati da tecnici certifi...
  • Página 69 Fase 3: Test del vuoto: 2. Un sezionatore elettrico deve essere collegato al cavo di alimentazione elettrica. 1) Eseguire il test del vuoto per verifi care perdite/umidità, se • Il sezionatore elettrico deve avere una distanza tra i contatti di presenti.
  • Página 70 2. Rimuovere il cablaggio tra il controllo remoto e il terminale INSTALLAZIONE DEL dell’unità interna. Rimuovere la scocca inferiore dal coperchio CONTROLLO REMOTO COME della scheda di controllo allentando le viti. (3 pezzi) TERMOSTATO AMBIENTE • Il controllo remoto 3 montato sull’unità interna può essere spostato in un altro ambiente ed essere utilizzato come termostato ambiente.
  • Página 71: Sostituire Il Coperchio Del Controllo Remoto

    Per tipo incassato CARICAMENTO DELL’ACQUA Preparazione: Praticare 2 fori per le viti con un cacciavite. • Montare la scocca Assicurarsi che l'installazione di tutti i tubi sia effettuata correttamente inferiore alla parete. Montare la scocca prima di procedere ai seguenti passaggi. •...
  • Página 72: Test Di Funzionamento

    La capacità del vaso d’espansione richiesta per il sistema può essere REIMPOSTARE ELEMENTO PROTEZIONE SUL calcolata con la formula di seguito. SOVRACCARICO a x Vo Elemento di protezione sul sovraccarico a ha lo scopo, nell’ambito 98 + P della sicurezza, di prevenire un surriscaldamento dell’acqua. Quando l’elemento di protezione sul sovraccarico a scatta ad una temperatura 98 + P dell’acqua elevata, seguire i passaggi di cui sotto per reimpostarlo.
  • Página 73 APPENDICE 1 Variazione del sistema Questa sezione presenta la variazione dei vari sistemi che utilizzano la pompa di calore aria-acqua e il metodo di impostazione effettivo. 1-1 Introdurre l’applicazione relativa all’impostazione della temperatura. Variazione di impostazione della temperatura per il riscaldamento 1.
  • Página 74 Collegare il pavimento radiante o il radiatore direttamente all’unità interna. Il controllo remoto viene installato sull’unità interna. Installare il termistore ambiente esterno a parte (specifi cato da Panasonic) nell’ambiente in cui è installato il pavimento radiante. Si tratta di un’applicazione che utilizza il termistore ambiente esterno.
  • Página 75 Installare la pompa della piscina e il sensore della piscina (specifi cati da Panasonic) al lato secondario dello scambiatore di calore della piscina. Rimuovere il controllo remoto dall’unità interna e installarlo nell’ambiente in cui è installato il pavimento radiante.
  • Página 76 Si tratta di un’applicazione che collega il serbatoio ACS all’unità interna tramite una valvola a 3 vie prima di collegare lo scaldacqua solare per riscaldare il serbatoio. La temperatura del serbatoio ACS viene rilevata dal termistore del serbatoio (specifi cato da Panasonic). La temperatura del pannello solare viene rilevata dal termistore solare (specifi...
  • Página 77 Si tratta di un’applicazione che collega il serbatoio d’accumulo all’unità interna prima di collegare lo scaldacqua solare per riscaldare il serbatoio. La temperatura del serbatoio d’accumulo viene rilevata dal termistore del serbatoio d’accumulo (specifi cato da Panasonic). La temperatura del pannello solare viene rilevata dal termistore solare (specifi cato da Panasonic).
  • Página 78 • 5. Il cavo della pompa extra deve essere (2 x min 1,5 mm²), della Per il collegamento a PCB opzionale 7 specifi ca tipo 60245 IEC 57 o superiore. 1. Collegando la PCB opzionale, si ottiene il controllo della temperatura a 6.
  • Página 79: Dispositivo Esterno

    Sensore aria AW-A2W-TSOD (la lunghezza totale del cavo deve esterna essere di 30 m o meno) Valvola a due vie Sensore bollitore Utilizzare la parte specifi ca Panasonic Valvola a tre vie Valvola miscelatrice Collegamento della PCB opzionale (CZ-NS4P) Termostato amb.
  • Página 80 Specifi che del dispositivo esterno raccomandato 12,443 0,390 • Questa sezione spiega i dispositivi esterni (opzionali) consigliati da 15,604 0,511 Panasonic. Assicurarsi di utilizzare sempre il dispositivo esterno 19,70 0,686 adeguato durante l’installazione del sistema. • Per sensore opzionale. 25,05 0,932 1.
  • Página 81 3. Sulla parete accanto all’unità interna, fi ssare l’adattatore AVVERTENZA stringendo le viti attraverso i fori nel coperchio posteriore. Questa sezione è riservata solamente agli elettricisti/installatori del sistema idrico autorizzati e qualifi cati. Il lavoro dietro alla piastra anteriore fi ssata dalle viti deve essere svolto con la supervisione di un contraente qualifi...
  • Página 82: Installazione Del Sistema

    3 Installazione del sistema 3-1. Schema del controllo remoto Nome Funzione A: Schermata principale Informazioni sul display B: Menu Menu principale aperto/chiuso C: Triangolo Selezione o modifi ca della voce (spostamento) D: Funzionamento Operazione di avvio/arresto E: Indietro Si torna alla voce precedente F: Menu rapido Menu rapido aperto/chiuso G: OK...
  • Página 83 Prima accensione (avvio dell’installazione) Inizializzazione 12:00, Lun All’accensione, prima viene visualizzata la schermata di inizializzazione (10 sec.) Inizializzazione in corso. « 17:26, Mer Al termine della schermata di inizializzazione, passa alla schermata normale. Inizio « Lingua 12:00, Mer Quando si preme un pulsante, ITALIANO viene visualizzata la schermata di ESPAÑOL...
  • Página 84 3-2. Imp. installazione Impostazioni sistema Connettività PCB opzionale Sì/No Solo in caso di PCB opzionale, selezionare Sì Zona e sensore Zona 1/Zona 2 Impostazioni zona Capacità riscaldatore Selezione capacità Anti congelamento Sì/No Conn. serbatoio Sì/No Solo in caso di PCB opzionale, selezionare Sì Impostazione T Connes.
  • Página 85 Impostazione curva Impostaz.funzioni Risc. Temp. acqua per accendere risc. Curva di compens. di compens. Impostazione temp. Diretto diretta Temp. esterna per spegnere risc. Impostazione temp. per spegnere risc. T per acc. risc. T per impostazione risc Temp. est. per riscaldatore ON Impostazione temp.
  • Página 86: Impostazioni Sistema

    3-3. Impostazioni sistema 1. Connettività PCB opzionale Impostazioni sistema 17:26, Mer Impostazione iniziale: No Connettività PCB opzionale Se la funzione di seguito è necessaria, acquistare e installare la PCB opzionale. Zona e sensore Selezionare Sì dopo l’installazione della PCB opzionale. Capacità...
  • Página 87 6. Connes. serb. accumulo Impostazioni sistema 17:26, Mer Impostazione iniziale: No Capacità riscaldatore Selezionare se viene collegato al serbatoio d’accumulo per il riscaldamento o meno. Anti congelamento Se si utilizza il serbatoio d’accumulo, impostare su Sì. Collegare il termistore del serbatoio d’accumulo e impostare T (uso di T per Conn.
  • Página 88 17:26, Mer 10. Conn. bivalente Impostazioni sistema Impostazione iniziale: No Risc. serbatoio Impostare se la pompa di calore è collegata al funzionamento della caldaia. Riscaldatore base Collegare il segnale di avvio della caldaia nel terminale di contatto della caldaia Sensore esterno alternativo (PCB principale).
  • Página 89 17:26, Mer 13. Segnale err. esterno Impostazioni sistema Impostazione iniziale: No Conn. bivalente Impostare quando viene installato il display di errore esterno. Interrut. est. Accendere l’interruttore di contatto a secco in caso di errore. Connessione solare (ATTENZIONE) Non visualizzare in assenza di PCB opzionale. Segnale err.
  • Página 90 17. Liquido circolazione Impostazioni sistema 17:26, Mer Impostazione iniziale: Acqua Com. su richiesta Impostare la circolazione dell’acqua di riscaldamento. SG ready Interrut. compressore est. Vi sono 2 tipi di impostazione: acqua e funzione antigelo. Liquido circolazione (ATTENZIONE) Impostare glicole quando si usa la funzione antigelo. Selez.
  • Página 91 23. Temp. est. per riscaldatore ON Impostazione iniziale: 0°C Impostare la temperatura esterna quando il riscaldatore di riserva inizia a funzionare. L’intervallo di impostazione è -15°C ~ 20°C 0°C L’utente deve impostare se utilizzare o meno il riscaldatore. Raffredamento 20°C Impostazione iniziale: curva di 24.
  • Página 92 29. Durata risc. serb. (max) Impostazione iniziale: 60min Risc. Impostare le ore di ebollizione massime del serbatoio. Quando si riducono le ore di ebollizione massime, si torna a Riscaldamento, ma si potrebbe non portare a ebollizione completa il serbatoio. Serb. 5min ~ 4h 30.
  • Página 93: Assistenza E Manutenzione

    35. Contatto assistenza Confi g. assistenza 17:26, Mer Contatto 1: Bryan Adams Contatto assistenza: ABC/ abc 0-9/ Altro In grado di impostare nome e . di Contatto 1 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R tel.
  • Página 94 Memo...
  • Página 95 Memo...
  • Página 96 Printed in Malaysia ACXF60-01810-AE...
  • Página 97 NEDERLANDS ..1 POLSKI ....32 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ..... 63 Installatiehandleiding LUCHT-NAAR-WATER WARMTEPOMP BINNENUNIT SDC07*3E5**, SDC09*3E5** Benodigd gereedschap voor de Installatie 1 Kruiskopschroevendraaier 5 Pijpsnijder 9 Rolmaat 18 N•m (1,8 kgf•m) 65 N•m (5,5 kgf•m) 2 Waterpas 6 Ruimer 10 Megameter 3 Elektrische boormachine 7 Mes 11 Multimeter...
  • Página 98 Wanneer u de binnenunit installeert of verplaatst, zorg dan dat er niets anders dan het voorgeschreven koelmiddel, zoals lucht enz., in het koelcircuit (leidingsysteem) terechtkomt. Wanneer lucht in het systeem terechtkomt, zal in het koelcircuit een abnormaal hoge druk ontstaan, wat kan resulteren in een explosie, letsel, enz. Voor de installatie strikt uit volgens deze installatiehandleiding.
  • Página 99 Accessoires levering derden (Optioneel) Onderdeel Model Specifi caties Maker Aandrijving met electromotor SFA21/18 230 VAC Siemens 2-wegklep set *Koelmodel 2-poort klep VVI46/25 Siemens Aandrijving met electromotor SFA21/18 230 VAC Siemens 3-wegklep set 3-poort klep VVI46/25 Siemens Bedraad PAW-A2W-RTWIRED Ruimtethermostaat 230 VAC Draadloos PAW-A2W-RTWIRELESS Mengklep...
  • Página 100: Bepaal De Beste Plaats

    BOREN VAN EEN GAT IN DE BEPAAL DE BESTE PLAATS MUUR EN PLAATSEN VAN EEN   Er mag zich geen hittebron of stoombron in de nabijheid van het LEIDINGDOORVOER toestel bevinden.   Kies een plaats uit waar de luchtcirculatie in het vertrek voldoende is. ...
  • Página 101 • Het is belangrijk dat u het watercircuit isoleert, zodat vermindering Installeer de binnenunit van de verwarmingscapaciteit wordt voorkomen. • Controleer na de installatie tijdens proefdraaien dat er bij de 1. Schuif de sleuven van de binnenunit over de haken van de aansluitingen geen water lekt.
  • Página 102: Afkorten En Maken Flareverbinding

    AFKORTEN EN MAKEN Test op luchtdichtheid van het koelsysteem FLAREVERBINDING Voordat het systeem wordt gevuld met koelmiddel en het koelsysteem in bedrijf wordt gesteld, moeten de hieronder beschreven testprocedure en de goedkeuringscriteria ter plaatse worden gecontroleerd door een gecertifi ceerde monteur en/of installateur: 1.
  • Página 103: Sluit De Kabel Aan Op De Binnenunit

    Stap 3: Vacuümtest: 2. Er moet een zekering aangesloten worden op de voedingskabel. • De zekering (stroomonderbreker) moet een minimum 1) Voer een vacuümtest uit om te controleren of lekken / vocht contactopening van 3,0 mm hebben. aanwezig zijn. • Sluit de goedgekeurde voedingskabels 1 en 2 met 2) Zie het hoofdstuk "DE APPARATUUR VACUUM TREKKEN"...
  • Página 104 INSTALLATIE VAN DE 2. Verwijder de bedrading tussen afstandsbediening en aansluitblok van de binnenunit. Schroef de onderbehuizing los AFSTANDSBEDIENING ALS van de afdekplaat van het regelpaneel. (3 stuks) EEN RUIMTETHERMOSTAAT • Afstandsbediening 3 die op de binnenunit is bevestigd, kan naar de ruimte worden verplaatst en als ruimtethermostaat dienen.
  • Página 105: Vullen Met Water

    Voor inbouwmodel VULLEN MET WATER Voorbereiding: Maak met de punt van de schroevendraaier 2 gaten voor schroeven. • Zorg ervoor dat de installatie van alle leidingen juist is gedaan, Bevestig de onderbehuizing voordat onderstaande stappen worden uitgevoerd. tegen de wand. Bevestig het deksel.
  • Página 106 De vereiste capaciteit van het expansievat voor het systeem kan RESET OVERBELASTINGSBEVEILIGING a worden berekend met onderstaande formule. Overbelastingsbeveiliging a heeft als doel het systeem te x Vo beveiligen tegen oververhitting van het water. Wanneer de overbelastingsbeveiliging a wordt ingeschakeld bij een hoge 98 + P watertemperatuur, neem dan de volgende stappen om het te resetten.
  • Página 107 BIJLAGE 1 Systeemvariaties Dit hoofdstuk laat variaties zien van verschillende systemen met een Lucht-naar-Water warmtepomp plus instellingsmethoden. 1-1 Voorbeelden van toepassingen gerelateerd aan temperatuurinstelling. Verschillende temperatuurinstellingen voor verwarming 1. Afstandsbediening Binnen Instelling van de afstandsbediening Buiten Instellingen installateur Systeeminstellingen Optionele aansluitingen PCB - Nee Zone &...
  • Página 108 Sluit de vloerverwarming of radiator direct op de binnenunit aan. De afstandsbediening is op de binnenunit geïnstalleerd. Installeer een aparte externe ruimtethermistor (volgens specifi catie Panasonic) in de ruimte waar de vloerverwarming is geïnstalleerd. Dit is een toepassing waarbij een externe ruimtethermistor wordt gebruikt.
  • Página 109 Installeer de pomp en sensor (volgens specifi catie Panasonic) aan de secundaire zijde van de warmtewisselaar van het zwembad. Verwijder de afstandsbediening van de binnenunit en installeer het in de ruimte waar de vloerverwarming is geïnstalleerd.
  • Página 110 De temperatuur van de warmtapwatertank wordt gemeten door een tankthermistor (volgens specifi catie Panasonic). De temperatuur van het zonnepaneel wordt gemeten door een zonnethermistor (volgens specifi catie Panasonic). De warmtapwatertank gebruikt afzonderlijk de tank met ingebouwde warmtewisselaar op zonne-energie.
  • Página 111 Dit is een toepassing waarbij de buffertank op de binnenunit wordt aangesloten, waarbij de waterverwarmer met zonne-energie de tank verwarmt. De temperatuur van de buffertank wordt gemeten door een tankthermistor (volgens specifi catie Panasonic). De temperatuur van het zonnepaneel wordt gemeten door een zonnethermistor (volgens specifi catie Panasonic).
  • Página 112 • 5. De kabel van de extra pomp moet zijn (2 x min. 1,5 mm²), type Voor aansluiting op optionele PCB 7 60245 IEC 57 of een zwaardere kabel. 1. Door een optionele printplaat aan te sluiten kan een 2-zone 6.
  • Página 113 Sensor AW-A2W-TSOD (De totale kabellengte mag maximaal buitenlucht 30 m zijn) Extern apparaat Maximale kabellengte (m) Tanksensor Gebruik onderdeel volgens specifi catie Panasonic Tweewegklep Driewegklep Aansluiting van optionele printplaat (CZ-NS4P) Mengklep Ruimtethermostaat Optionele Optionele...
  • Página 114 Specifi catie aanbevolen externe apparaten 9,980 0,302 • 12,443 0,390 Dit hoofdstuk geeft uitleg over de door Panasonic aanbevolen (optionele) externe apparaten. Zorg er altijd voor dat het juiste 15,604 0,511 externe apparaat bij de systeeminstallatie wordt gebruikt. 19,70 0,686 •...
  • Página 115 3. Bevestig de adapter op de wand in de buurt van de WAARSCHUWING binnenunit door middel van schroeven door de gaten in de achterplaat. Deze sectie is alleen voor erkende en bevoegde elektriciens en installateurs van watersystemen. Werkzaamheden achter de voorplaat, die met schroeven is bevestigd, mogen alleen worden uitgevoerd onder toezicht van een erkende aannemer, installateur of monteur.
  • Página 116: Beschrijving Van De Afstandsbediening

    3 Systeeminstallatie 3-1. Beschrijving van de afstandsbediening Naam Functie A: Hoofdscherm Weergave informatie B: Menu Openen/sluiten hoofdmenu C: Pijltje (ga naar) Selecteer of wijzig onderdeel D: Aan/uit Start/stopt de werking E: Terug Terug naar vorige onderdeel F: Snelmenu Openen/sluiten snelmenu G: Bevestigen Bevestigen 10:34am, Mon...
  • Página 117 De eerste keer dat de stroom AAN staat (begin van de installatie) Initialisering 12:00, maa Als de stroom AAN staat, verschijnt eerst het scherm van het initialiseren (10 sec.). Initialiseren. « 17:26, woe Als het initialiseren klaar is, gaat het naar het normale scherm.
  • Página 118 3-2. Instellingen installateur Systeeminstellingen Optionele aansluitingen PCB Ja/Nee Selecteer Ja alleen bij een optioneel PCB Zone & sensor 1 Zone/2 Zone Zone-instellingen Verwarmingscapaciteit Selecteer capaciteit Vorstbeveiliging Ja/Nee Aansluiting tank Ja/Nee Selecteer Ja alleen bij een optioneel PCB Instelling ΔT Aansluiting buffertank Ja/Nee Selecteer Ja alleen bij aansluiting tank Tankverwarming...
  • Página 119 Watertemperatuur voor Instelling Bedieningsinstellingen Verwarmen Compensatiecurve. verwarming AAN compensatiecurve Instelling temp. Direct direct Buitentemperatuur voor Instelling temp. voor verwarming UIT verwarming UIT ΔT voor verwarming AAN ΔT voor instelling verwarming Buitentemperatuur voor Instelling buitentemp. voor verwarming AAN verwarming AAN Alleen koelmodel (Weergave alleen als Koeling aanwezig is, anders wordt dit overgeslagen) Watertemperatuur voor Instelling...
  • Página 120: Systeeminstellingen

    3-3. Systeeminstellingen 1. Optionele aansluitingen PCB Systeeminstellingen 17:26, woe Fabrieksinstelling: Nee Optionele aansluitingen PCB Als de functies hieronder nodig zijn, koop en installeer dan een optionele printplaat. Zone & sensor Selecteer Ja nadat een optionele printplaat is geïnstalleerd. Verwarmingscapaciteit • 2-zone besturing Vorstbeveiliging •...
  • Página 121 6. Aansluiting buffertank Systeeminstellingen 17:26, woe Fabrieksinstelling: Nee Verwarmingscapaciteit Selecteer of het is aangesloten op een buffertank voor verwarming of niet. Vorstbeveiliging Als een buffertank wordt gebruikt, selecteer dan Ja. Sluit de tankthermistor aan en stel ΔT in (gebruik ΔT om de doeltemp. van de Aansluiting tank primaire zijde te verhogen t.o.v.
  • Página 122: Externe Schakeling

    10. Tweevoudige aansluiting Systeeminstellingen 17:26, woe Fabrieksinstelling: Nee Tankverwarming Stel dit in als de warmtepomp wordt gekoppeld met een boiler. Onderplaat-verwarming Sluit het startsignaal van de boiler aan op het aansluitblok van de boiler (hoofdprintplaat). Stel tweevoudige aansluiting in op JA. Alternatieve buitensensor Voer daarna de instelling uit in overeenstemming met de instructies op de Tweevoudige aansluiting...
  • Página 123 17:26, woe 13. Externe foutmelding Systeeminstellingen Fabrieksinstelling: Nee Tweevoudige aansluiting Stel dit in als weergaveunit voor externe foutmeldingen is geïnstalleerd. Externe schakeling Als er een fout optreedt schakelt een schakelaar een spanningsvrij contact in. Aansluiting zonnepanelen (VOORZICHTIG) Wordt niet weergegeven als er geen optionele printplaat is. Externe foutmelding Als er een fout ontstaat, zal de foutmelding AAN zijn.
  • Página 124 17. Vloeistofcirculatie Systeeminstellingen 17:26, woe Fabrieksinstelling: Water Vraagbesturing Stel de circulatie in van verwarmingswater. Gereed voor Smart Grid Externe compressor schakeling Er zijn 2 soorten instellingen, water en vorstbeveiligingsfunctie. Vloeistofcirculatie (VOORZICHTIG) Stel glycol in als de vorstbeveiligingsfunctie gebruikt wordt. Selecteer Bevestigen Er kan een storing optreden als de instelling fout is.
  • Página 125 23. Buitentemperatuur voor verwarming AAN Fabrieksinstelling: 0°C Stel de buitentemperatuur in waarbij de back-up verwarming begint te werken. Instelbereik is -15 °C ~ 20 °C 0°C De gebruiker kan zelf instellen of de verwarming ingeschakeld wordt of niet. Koelen 20°C 24.
  • Página 126 29. Opwarmtijd tank (max.) Fabrieksinstelling: 60 min Verwarmen Stel de maximale opwarmtijd in voor de tank. Als de max. opwarmtijd wordt verkort, keert de werking sneller terug naar verwarming, maar de tank wordt dan misschien niet volledig opgewarmd. Tank 5 min ~ 4 h 30.
  • Página 127: Service En Onderhoud

    35. Contactpersonen onderhoud Onderhoudsinstellingen 17:26, woe Cont.per-1: Bryan Adams Contactpersonen onderhoud: ABC/ abc 0-9/ overige Mogelijkheid voor het instellen van Cont.per 1 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R naam &...
  • Página 128: Instrukcja Montażu

    Instrukcja montażu JEDNOSTKA WEWNĘTRZNA POMPY CIEPŁA POWIETRZE-WODA SDC07*3E5**, SDC09*3E5** Narzędzia potrzebne do przeprowadzenia montażu 1 Śrubokręt krzyżakowy 5 Obcinarka do rur 9 Taśma miernicza 18 N•m (1,8 kgf•m) 65 N•m (5,5 kgf•m) 2 Wskaźnik poziomu 6 Rozwiertak 10 Megametr 3 Wiertarka elektryczna 7 Nóż...
  • Página 129 Podczas montażu lub zmiany położenia jednostki wewnętrznej nie wolno dopuścić, aby do cyklu czynnika chłodniczego dostała się jakakolwiek inna substancja niż określony czynnik chłodniczy, np. powietrze itd. Domieszka powietrza itd. spowoduje powstanie nienaturalnie wysokiego ciśnienia w cyklu chłodniczym i doprowadzi do wybuchu, urazu itd. Montować...
  • Página 130 Akcesoria dostępne na miejscu (Opcjonalne) Część Model Specyfi kacja Producent Zestaw zaworu Siłownik elektryczny SFA21/18 AC230V Siemens 2-drogowego Zawór 2-drogowy VVI46/25 Siemens *Model chłodzący Zestaw zaworu Siłownik elektryczny SFA21/18 AC230V Siemens 3-drogowego Zawór 3-drogowy VVI46/25 Siemens Przewodowy PAW-A2W-RTWIRED Termostat pokojowy AC230V Bezprzewodowy PAW-A2W-RTWIRELESS...
  • Página 131: Montaż Jednostki Wewnętrznej

    NA WYWIERCENIE OTWORU WYBRAĆ NAJLEPSZE MIEJSCE W ŚCIANIE I MONTAŻ TULEI   W pobliżu jednostki nie powinno być żadnego źródła ciepła lub pary. RUROWEJ   Miejsce, w którym cyrkulacja powietrza w pomieszczeniu jest dobra.   Miejsce, w którym z łatwością można odprowadzić skropliny. 1.
  • Página 132 • Należy zaizolować rury układu wodnego, aby uniknąć zmniejszenia Montaż jednostki wewnętrznej wydajności cieplnej. • Po zakończeniu montażu należy podczas uruchomienia testowego 1. Zaczepić gniazda w jednostce zewnętrznej o zaczepy płyty sprawdzić, czy w obszarze połączeń nie wycieka woda. montażowej 1 . Upewnić się, że zaczepy są dobrze osadzone w płycie montażowej, przesuwając ją...
  • Página 133 CIĘCIE I ROZSZERZANIE Próba szczelności układu chłodniczego Przed wprowadzeniem czynnika chłodniczego oraz oddaniem układu chłodniczego do eksploatacji, należy wykonać poniższą próbę w miejscu instalacji; kryteria akceptacji winny być zweryfi kowane przez wykwalifi kowanych techników i/lub instalatora:- 1. Cięcie należy wykonać przy użyciu obcinacza do rur, a następnie usunąć nierówności.
  • Página 134 Krok 3: Próba próżniowa: 2. Urządzenie izolujące musi być podłączone do kabla zasilającego. • Urządzenie izolujące (metoda rozłączania) powinno mieć 1) Wykonać próbę próżniową w celu wykrycia obecności przerwę między stykami wynoszącą przynajmniej 3,0 mm. przecieku/wilgoci. • Podłączyć zatwierdzony, powleczony polichloroprenem przewód 2) Patrz rozdział...
  • Página 135 2. Odłączyć okablowanie pomiędzy stykiem kontrolera zdalnego a MONTAŻ KONTROLERA jednostką wewnętrzną. Zdjąć dolną część obudowy z pokrywy płyty sterującej, poluzowując śruby. (3 elementy) ZDALNEGO JAKO TERMOSTATU POKOJOWEGO • Kontroler zdalny 3 zamontowany w jednostce wewnętrznej można przenieść do pomieszczenia, aby służył jako termostat pokojowy. Miejsce montażu •...
  • Página 136 Dla typu zasłoniętego NAPEŁNIANIE WODĄ Przygotowania: Wykonać śrubokrętem 2 otwory na śruby. • Upewnić się że instalacje rur są poprawnie wykonane według Przymocować dolną część obudowy do ściany. Założyć górną część poniższych kroków. • obudowy. Przeprowadzić przewód przez otwór 1. Obrócić korek na wylocie zaworu odpowietrzającego 9 w •...
  • Página 137 Pojemność zbiornika rozprężnego wymaganego w systemie można ZRESETOWANIE ZABEZPIECZENIA obliczyć za pomocą poniższego wzoru. PRZED PRZECIĄŻENIEM a x Vo Zabezpieczenie przed przeciążeniem a ma na celu zapobiec 98 + P przegrzaniu wody. Gdy zabezpieczenie przed przeciążeniem a 98 + P zostanie wyzwolone przy wysokiej temperaturze wody, należy wykonać...
  • Página 138 DODATEK 1 Zróżnicowanie systemu W niniejszej sekcji opisano zróżnicowanie systemów korzystających z pompy ciepła powietrze-woda i rzeczywistą metodę ustawienia. 1-1 Wprowadzenie ustawienia temperatury zależnego od zastosowania. Różnica ustawienia temperatury dla ogrzewania 1. Kontroler zdalny Wewnątrz Ustawienie kontrolera zdalnego Na zewnątrz Ustawienie montera Ust.
  • Página 139: Przykłady Instalacji

    Podłączyć ogrzewanie podłogowe lub grzejnik bezpośrednio to jednostki wewnętrznej. W jednostce wewnętrznej zainstalowany jest kontroler zdalny. Zainstalować osobny zewnętrzny termistor pokojowy (określony przez fi rmę Panasonic), w którym zainstalowane jest ogrzewanie podłogowe. Jest to zastosowanie wykorzystujące zewnętrzny termistor pokojowy. Istnieją 2 metody ustawiania temperatury cyrkulacji wody.
  • Página 140 Zainstalować pompę basenu i czujnik basenu (określone przez fi rmę Panasonic) po drugiej stronie wymiennika ciepła basenu. Wyjąć kontroler zdalny z jednostki wewnętrznej i zamontować go w pomieszczeniu, w którym zainstalowane jest ogrzewanie podłogowe.
  • Página 141 Temperatura zbiornika CWU wykrywana jest przez termistor zbiornika (określony przez fi rmę Panasonic). Temperatura panelu solarnego wykrywana jest przez termistor panelu solarnego (określony przez fi rmę Panasonic). Zbiornik CWU powinien niezależnie korzystać z wbudowanego obwodu wymiennika cieplnego panelu solarnego.
  • Página 142 Jest to zastosowanie, w którym zbiornik buforowy jest podłączony do jednostki wewnętrznej przed podłączeniem panelu solarnego w celu rozgrzania zbiornika. Temperatura zbiornika buforowego wykrywana jest przez termistor zbiornika buforowego (określony przez fi rmę Panasonic). Temperatura panelu solarnego wykrywana jest przez termistor panelu solarnego (określony przez fi rmę Panasonic).
  • Página 143 • 5. Kabel dodatkowej pompy powinien być (2 x min 1,5 mm²), typu W przypadku podłączania do opcjonalnej płyty głównej 7 określonego normą 60245 IEC 57 lub lepszy. 1. Poprzez podłączenie opcjonalnej płyty głównej można uzyskać 6. Kabel styku ogrzewacza przepływowego powinien być (2 x min sterowanie temperaturą...
  • Página 144 Czujnik AW-A2W-TSOD (Całkowita długość kabla nie powinna Zawór dwudrogowy powietrza na przekraczać 30 m) zewnątrz Zawór trójdrogowy Czujnik zbiornika Należy użyć części określonej przez fi rmę Panasonic Zawór mieszający Termost. pok. Podłączanie opcjonalnej płyty głównej (CZ-NS4P) Grzałka BSH Termostat Termostat Zawór...
  • Página 145 Specyfi kacja zalecanego urządzenia zewnętrznego 15,604 0,511 • 19,70 0,686 Niniejsza sekcja zawiera opis urządzeń zewnętrznych (opcjonalnych) zalecanych przez fi rmę Panasonic. Podczas instalacji systemu 25,05 0,932 należy zawsze upewnić się, że używane jest właściwe urządzenie 32,10 1,279 zewnętrzne. •...
  • Página 146 3. Przymocować adapter do ściany przy jednostce wewnętrznej, OSTRZEŻENIE wkręcając śruby przez otwory na pokrywie tylnej. Niniejsza sekcja przeznaczona jest wyłącznie do autoryzowanego i licencjonowanego elektryka/hydraulika. Prace za przednią płytą przymocowaną śrubami mogą być wykonywane wyłącznie pod nadzorem wykwalifi kowanego pracownika, montera elektrycznego lub pracownika serwisu.
  • Página 147: Instalacja Systemu

    3 Instalacja systemu 3-1. Obrys kontrolera zdalnego Nazwa Funkcja A: Ekran główny Wyświetlane informacje B: Menu Otwórz/zamknij menu główne C: Trójkąt (przesunięcie) Wybór lub zmiana pozycji D: Obsługa Rozpoczęcie/zatrzymanie pracy E: Powrót Powrót do poprzedniej pozycji F: Szybkie menu Otwórz/zamknij szybkie menu G: OK Akcept.
  • Página 148 Czas pierwszego WŁĄCZENIA zasilania (początek montażu) Instalacja 12:00, Pon Po WŁĄCZENIU zasilania najpierw wyświetlany jest ekran inicjowania Instalowanie. (10 sekund) « 17:26, Śr Po zakończeniu inicjowania wyświetlany jest ekran normalny. Start « 12:00, Śr Język Po naciśnięciu dowolnego przycisku SWEDISH wyświetlany jest ekran ustawienia NORWEGIAN języka.
  • Página 149 3-2. Ustawienia instalatora Ust. systemu Podłączenie opcjon. płyty gł. Tak/Nie Tak należy wybrać tylko wtedy, gdy zainstalowana jest opcjonalna płyta główna Strefa & Czujnik 1 strefa/2 strefy Ustawienia strefy Wydajność grzałki Wybór wydajność Anty-zamarzanie Tak/Nie Tak/Nie Podłącz. zbiorn. Tak należy wybrać tylko wtedy, gdy zainstalowana jest opcjonalna płyta główna Podłącz.
  • Página 150 Temp. wody włączenia Ustawienie krzywej Ust. działania Grzanie Krzywa kompensacji kompensacji grzania Bezpośrednie Prosta ustawienie temperatury Temp. zewn. wyłączenia Ustawienie temperatury WYŁĄCZENIA ogrzewania grzania ΔT dla WŁĄCZENIA UstawienieΔT dla ogrzewania ogrzewania Ustawienie temperatury O/D dla WŁĄCZENIA Temp. zewn. dla wł. grzałki ogrzewania Tylko model chłodzący 24 (Wyświetlane tylko przy chłodzeniu, inaczej pomijane)
  • Página 151 3-3. Ustawienie systemu Ust. systemu 17:26, Śr 1. Podłączenie opcjon. płyty gł. Ustawienie początkowe: Nie Podłączenie opcjon. płyty gł. Jeśli poniższa funkcja jest niezbędna, należy zakupić i zainstalować opcjonalną Strefa & Czujnik płytę główną. Wydajność grzałki Tak należy wybrać po zainstalowaniu opcjonalnej płyty głównej. Anty-zamarzanie •...
  • Página 152 Ust. systemu 17:26, Śr 6. Podłącz. zbiorn. bufor. Ustawienie początkowe: Nie Wydajność grzałki Wybrać, czy jednostka jest podłączona do zbiornika buforowego do ogrzewania. Anty-zamarzanie Jeśli zbiornik buforowy jest używany, wybrać Tak. Podłączyć termistor zbiornika buforowego i ustawić, ΔT (ΔT użyć do zwiększenia Podłącz.
  • Página 153 17:26, Śr Ust. systemu 10. Poł. biwalentne Ustawienie początkowe: Nie Grzałka zbiornika Ustawić, czy pompa ciepła jest powiązana z pracą ogrzewacza przepływowego. Grz. tacy skroplin Podłączyć sygnał uruchomienia ogrzewacza przepływowego do styku ogrzewacza przepływowego (podstawowa płyta główna). Ustawić połączenie biwalentne na TAK. Altern.
  • Página 154 17:26, Śr Ust. systemu 13. Zewn. sygnał błędu Ustawienie początkowe: Nie Poł. biwalentne Ustawić, gdy zainstalowana jest jednostka wyświetlania błędu zewnętrznego. Przeł. zewn. SW suchego styku, jest włączany, gdy wystąpi błąd. Podł. paneli solar. (PRZESTROGA) Nie jest wyświetlane, gdy nie ma opcjonalnej płyty głównej. Zewn.
  • Página 155 Ust. systemu 17:26, Śr 17. Czynnik obiegu Ustawienie początkowe: Woda Kontrola zapotrz. Ustawić cyrkulację ogrzewania wody. SG ready Prz. zewn. kompres. Dostępne są 2 typy ustawień, woda i funkcja zapobiegania zamarznięciu. Czynnik obiegu (PRZESTROGA) W przypadku użycia funkcji zapobiegania zamarznięciu należy Wybór Akcept.
  • Página 156 WŁ 23. Temp. zewn. dla wł. grzałki Ustawienie początkowe: 0°C Ustawić temperaturę zewnętrzną, przy której grzałka BUH jest uruchamiana. WYŁ Zakres ustawienia to -15°C ~ 20°C 0°C Użytkownik powinien wybrać, czy grzałka ma być używana. Chłodzenie 20°C 24. Temp wody dla wł chłodz Ustawienie początkowe: Krzywa kompensacji Ustawić...
  • Página 157 29. Czas wygrz zbiorn (max) Ustawienie początkowe: 60min. Grzanie Ustawienie maksymalnej liczby godzin ogrzewania zbiornika. Gdy maksymalny czas ogrzewania zbiornika zostanie skrócony, nastąpi natychmiastowy powrót do trybu ogrzewania, ale zbiornik może nie być całkowicie ogrzany. Zbiornik 5min ~ 4godz 30. Temp. ponown wygrz zbiorn Ustawienie początkowe: -8°C Ustawić...
  • Página 158: Serwisowanie I Konserwacja

    Ust. serwisowe 17:26, Śr Kontakt-1: Bryan Adams 35. Kont. do serwisanta Kont. do serwisanta: ABC/ abc 0-9/Inne Można ustawić nazwę i nr telefonu Kontakt 1 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R osoby kontaktowej w przypadku Kontakt 2 S T U V W X Y Z...
  • Página 159 Εγχειρίδιο Εγκατάστασης ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΑΝΤΛΙΑΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΑΕΡΟΣ-ΝΕΡΟΥ SDC07*3E5**, SDC09*3E5** Απαιτούμενα εργαλεία για τις εργασίες τοποθέτησης 1 Σταυροκατσάβιδο 5 Κόφτης σωλήνων 9 Μεζούρα 18 N•m (1,8 kgf•m) 65 N•m (5,5 kgf•m) 2 Επίπεδο μετρητή 6 Εργαλείο μεγέθυνσης τρυπών 10 Μεγάμετρο 3 Ηλεκτρικό τρυπάνι 7 Μαχαίρι...
  • Página 160 Όταν εγκαθιστάτε ή μετακινείτε σε νέα θέση την Εσωτερική Μονάδα, μην αφήνετε οποιαδήποτε ουσία εκτός από το προβλεπόμενο ψυκτικό μέσο, π.χ. αέρα κ.τ.λ., να αναμειχθεί μέσα στο κύκλωμα ψυκτικού μέσου (σωλήνωση). Η μίξη αέρα κ.τ.λ. θα προκαλέσει μια μη κανονική υψηλή πίεση στο κύκλωμα ψύξης...
  • Página 161 Εξαρτήματα που προμηθεύεται τοπικά (Προαιρετικά) Αριθ. Εξάρτημα Μοντέλο Προδιαγραφές Κατασκευαστής Ενεργοποιητής ηλεκτρικού κινητήρα SFA21/18 AC230V Siemens Κιτ βαλβίδας 2 διευθύνσεων *Μοντέλο ψύξης Βαλβίδα 2 εισόδων VVI46/25 Siemens Ενεργοποιητής ηλεκτρικού κινητήρα SFA21/18 AC230V Siemens Κιτ βαλβίδας 3 διευθύνσεων Βαλβίδα 3 εισόδων VVI46/25 Siemens Ενσύρματος...
  • Página 162: Εγκατασταση Εσωτερικησ Μοναδασ

    ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΗΣ ΚΑΛΥΤΕΡΗΣ ΘΕΣΗΣ ΑΝΟΙΓΜΑ ΟΠΗΣ ΣΤΟΝ ΤΟΙΧΟ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΧΙΤΩΝΙΟΥ ΣΩΛΗΝΩΣΗΣ   Δεν πρέπει να υπάρχει πηγή θερμότητας ή ατμού κοντά στη μονάδα.   Σημείο όπου υπάρχει καλή κυκλοφορία του αέρα στο χώρο. 1. Περάστε το χιτώνιο σωλήνωσης στην οπή. ...
  • Página 163 • Τοποθετήστε μονωτικό υλικό στους σωλήνες του κυκλώματος νερού για Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας να αποτρέψετε τη μείωση της θερμαντικής απόδοσης. • Μετά την τοποθέτηση, ελέγξτε την κατάσταση διαρροής νερού στην 1. Περάστε τις σχισμές της εσωτερικής μονάδας στα άγκιστρα της πλάκας περιοχή...
  • Página 164 Έλεγχος Αεροστεγανότητας στο Σύστημα Ψύξης ΚΟΠΗ ΚΑΙ ΑΝΑΔΙΠΛΩΣΗ Πριν από την πλήρωση του συστήματος με ψυκτικό και προτού τεθεί σε ΣΩΛΗΝΑ λειτουργία το σύστημα ψύξης, η παρακάτω διαδικασία έλεγχου της θέσης εγκατάστασης και τα κριτήρια αποδοχής πρέπει να επαληθευτούν από πιστοποιημένους...
  • Página 165 Βήμα 3: Έλεγχος κενού: 2. Θα πρέπει να συνδέσετε μία διάταξη απομόνωσης στο καλώδιο παροχής ρεύματος. 1) Εκτελέστε έλεγχο κενού για να ελέγξετε τυχόν παρουσία διαρροής / • Η διάταξη απομόνωσης (διάταξη αποσύνδεσης) θα πρέπει να έχει υγρασίας. απόσταση μεταξύ των επαφών τουλάχιστον 3,0 mm. 2) Ανατρέξτε...
  • Página 166 2. Αφαιρέστε την καλωδίωση μεταξύ των ακροδεκτών του ΑΠΑΙΤΗΣΗ ΣΥΝΔΕΣΗΣ Τηλεχειριστηρίου και της Εσωτερικής Μονάδας. Αφαιρέστε την κάτω θήκη από το κάλυμμα του Πίνακα ελέγχου χαλαρώνοντας τις βίδες. Για το SDC07*3E5**/SDC09*3E5** • (3 τεμάχια) Η Παροχή ισχύος 1 του εξοπλισμού συμμορφώνεται με το IEC/EN 61000-3-12.
  • Página 167 Για τον εντοιχιζόμενο τύπο ΠΛΗΡΩΣΗ ΝΕΡΟΥ Προετοιμασία: Ανοίξτε 2 οπές για βίδες με ένα τρυπάνι. • Βεβαιωθείτε ότι όλες οι εγκαταστάσεις σωληνώσεων έχουν Τοποθετήστε την κάτω θήκη στον τοίχο. πραγματοποιηθεί σωστά πριν ακολουθήσετε τα παρακάτω βήματα. Τοποθετήστε την • Περάστε το καλώδιο μέσα από την πάνω...
  • Página 168: Δοκιμαστικη Λειτουργια

    Η χωρητικότητα του δοχείου διαστολής που απαιτείται για το σύστημα ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΠΡΟΣΤΑΤΗ ΥΠΕΡΦΟΡΤΩΣΗΣ a μπορεί να υπολογιστεί από τον παρακάτω τύπο. O προστάτης υπερφόρτωσης a χρησιμεύει ως προστασία από x Vo την υπερθέρμανση του νερού. Όταν ενεργοποιηθεί ο προστάτης υπερφόρτωσης a λόγω υψηλής θερμοκρασίας του νερού, εκτελέστε τα 98 + P παρακάτω...
  • Página 169 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1 Παραλλαγή του συστήματος Αυτή η ενότητα παρουσιάζει παραλλαγές διάφορων συστημάτων που χρησιμοποιούν Αντλία Θερμότητας Αέρος-Νερού και την πραγματική μέθοδο ρύθμισης. 1-1 Παρουσίαση εφαρμογής σχετικά με τη ρύθμιση θερμοκρασίας. Παραλλαγή ρύθμισης θερμοκρασίας για θέρμανση 1. Τηλεχειριστήριο Μέσα Ρύθμιση του τηλεχειριστηρίου Ρύθμιση...
  • Página 170: Παραδείγματα Εγκαταστάσεων

    Συνδέστε την ενδοδαπέδια θέρμανση ή καλοριφέρ απευθείας στην εσωτερική μονάδα. Το Τηλεχειριστήριο εγκαθίσταται στην εσωτερική μονάδα. Εγκαταστήστε ξεχωριστό εξωτερικό θερμοαντιστάτη δωματίου (ορίζεται από την Panasonic) στο δωμάτιο όπου έχει εγκατασταθεί η ενδοδαπέδια θέρμανση. Αυτή είναι μια εφαρμογή η οποία χρησιμοποιεί εξωτερικό θερμοαντιστάτη δωματίου.
  • Página 171 εσωτερική μονάδα χωρίς τη χρήση δεξαμενής αποθήκευσης. Εγκαταστήστε την αντλία και τον αισθητήρα πισίνας (ορίζονται από την Panasonic) στη δευτερεύουσα πλευρά του εναλλάκτη θερμότητας της πισίνας. Αφαιρέστε το τηλεχειριστήριο από την εσωτερική μονάδα και εγκαταστήστε το στο δωμάτιο όπου έχει εγκατασταθεί η ενδοδαπέδια θέρμανση.
  • Página 172 θερμαντήρας νερού για να θερμάνει τη δεξαμενή. Η θερμοκρασία της δεξαμενής DHW ανιχνεύεται από τον θερμοαντιστάτη δεξαμενής (ορίζεται από την Panasonic). Η θερμοκρασία του ηλιακού πίνακα ανιχνεύεται από τον ηλιακό θερμοαντιστάτη (ορίζεται από την Panasonic). Η δεξαμενή DHW χρησιμοποιεί ανεξάρτητα τη δεξαμενή με ενσωματωμένο πηνίο εναλλάκτη θερμότητας ηλιακού.
  • Página 173 Αυτή είναι μια εφαρμογή που συνδέει τη δεξαμενή αποθήκευσης στην εσωτερική μονάδα προτού συνδεθεί ο ηλιακός θερμαντήρας νερού για να θερμάνει τη δεξαμενή. Η θερμοκρασία της δεξαμενής αποθήκευσης ανιχνεύεται από τον θερμοαντιστάτη δεξαμενής αποθήκευσης (ορίζεται από την Panasonic). Η θερμοκρασία του ηλιακού πίνακα ανιχνεύεται από τον ηλιακό θερμοαντιστάτη (ορίζεται από την Panasonic).
  • Página 174 • 5. Το καλώδιο της επιπλέον αντλίας πρέπει να είναι (2 x 1,5 mm² Για σύνδεση στο προαιρετικό PCB 7 τουλάχιστον), ονομασίας τύπου 60245 IEC 57 ή ανώτερης κατηγορίας. 1. Συνδέοντας το προαιρετικό PCB, μπορεί να επιτευχθεί έλεγχος 6. Το καλώδιο επαφής του μπόιλερ πρέπει να είναι (2 x 0,5 mm² θερμοκρασίας...
  • Página 175 Εξωτερική συσκευή Μέγιστο μήκος καλωδίων (m) εξωτερικού αέρα m ή λιγότερο) Διοδική βαλβίδα Αισθητήρας Χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που ορίζονται από την Τριοδική βαλβίδα δεξαμενής Panasonic Βαλβίδα μίξης Θερμοστάτης δωματίου Σύνδεση του Προαιρετικού PCB (CZ-NS4P) Ταχυθερμαντήρας Προαιρετικός Προαιρετικός Βαλβίδα Βαλβίδα Επιπλέον αντλία...
  • Página 176 8,044 0,236 Χαρακτηριστικά Συνιστώμενης Εξωτερικής Συσκευής 9,980 0,302 • Αυτή η ενότητα επεξηγεί τις εξωτερικές συσκευές (προαιρετικές) που συνιστώνται από την Panasonic. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τη 12,443 0,390 σωστή εξωτερική συσκευή κατά την εγκατάσταση του συστήματος. 15,604 0,511 • Για προαιρετικό αισθητήρα.
  • Página 177 3. Στον τοίχο κοντά στην Εσωτερική μονάδα, συνδέστε τον ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ προσαρμογέα βιδώνοντας βίδες μέσα από τις οπές στο πίσω κάλυμμα. Το κεφάλαιο αυτό αφορά εξουσιοδοτημένους και αδειούχους ηλεκτρολόγους / υδραυλικούς μόνο. Οι εργασίες πίσω από την πρόσοψη που είναι ασφαλισμένη με βίδες...
  • Página 178 3 Εγκατάσταση συστήματος 3-1. Περιγραφή τηλεχειριστηρίου Όνομα Λειτουργία Α: Κύρια οθόνη Εμφάνιση πληροφοριών B: Μενού Άνοιγμα/Κλείσιμο κύριου μενού C: Τρίγωνο (Κίνηση) Επιλογή ή αλλαγή στοιχείου D: Λειτουργία Έναρξη/Διακοπή λειτουργίας E: Πίσω Επιστροφή στο προηγούμενο στοιχείο F: Σύντομο Μενού Άνοιγμα/Κλείσιμο Σύντομου Μενού G: ΟΚ...
  • Página 179 Πρώτη ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ (Έναρξη της εγκατάστασης) 12:00, Mon Initialization Όταν είναι ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ, εμφανίζεται πρώτα η οθόνη προετοιμασίας (10 δευτ) Initializing. « 17:26, Wed Όταν ολοκληρωθεί η οθόνη προετοιμασίας, μεταβαίνει στην κανονική οθόνη. Start « 12:00, Wed Language ENGLISH Όταν πατηθεί οποιοδήποτε κουμπί, FRANÇAIS εμφανίζεται...
  • Página 180 3-2. Ρύθμιση Εγκαταστάτη Ρύθμιση συστήματος Προαιρετική συνδεσιμότητα PCB Ναι/Όχι Μόνο όταν για το προαιρετικό PCB έχει επιλεχθεί Ναι Ζώνη και Αισθητήρας 1 Ζώνη/2 Ζώνες Ρυθμίσεις ζώνης Χωρητικότητα θερμαντήρα Επιλογή χωρητικότητας Προστασία από τον πάγο Ναι/Όχι Σύνδεση δεξαμενής Ναι/Όχι Μόνο όταν για το προαιρετικό PCB έχει επιλεχθεί Ναι Σύνδεση...
  • Página 181 Ρύθμιση καμπύλης Ρύθμιση λειτουργίας Θέρμανση Θερμ. νερού για θέρμανση ON Καμπύλη αντιστάθμισης αντιστάθμισης Ρύθμιση άμεσης Άμεση θερμ. Εξωτερική θερμ. για Ρύθμιση θερμ. για θέρμανση OFF θέρμανση OFF ΔT για θέρμανση ON Ρύθμιση για θέρμανσηΔT Εξωτερική θερμ. για Ρύθμιση εξ. θερμ. για θερμαντήρα ON θερμαντήρα...
  • Página 182 3-3. Ρύθμιση Συστήματος 17:26, Wed System setup 1. Προαιρετική συνδεσιμότητα PCB Αρχική ρύθμιση: Όχι Optional PCB connectivity Αν η παρακάτω λειτουργία είναι απαραίτητη, προμηθευτείτε και εγκαταστήστε το Zone & Sensor προαιρετικό PCB. Heater capacity Επιλέξτε Ναι μετά την εγκατάσταση του προαιρετικού PCB. Anti freezing •...
  • Página 183: Buffer Tank Connection

    System setup 17:26, Wed 6. Σύνδεση Δεξαμενής Αποθήκευσης Αρχική ρύθμιση: Όχι Heater capacity Επιλέξτε αν είναι συνδεδεμένο ή όχι στη δεξαμενή αποθήκευσης. Anti freezing Αν χρησιμοποιείται δεξαμενή αποθήκευσης, επιλέξτε Ναι. Συνδέστε τον θερμοαντιστάτη δεξαμενής αποθήκευσης και επιλέξτε, ΔT Tank connection (χρησιμοποιήστε...
  • Página 184: Bivalent Connection

    17:26, Wed System setup 10. Σύνδεση ζεύγους (bivalent) Αρχική ρύθμιση: Όχι Tank heater Επιλέξτε αν η αντλία θερμότητας είναι συνδεδεμένη με τη λειτουργία του μπόιλερ. Base pan heater Συνδέστε το σήμα εκκίνησης του μπόιλερ στον ακροδέκτη επαφής του μπόιλερ (κεντρικό PCB).
  • Página 185: External Error Signal

    17:26, Wed System setup 13. Σήμα Εξωτερικού Σφάλματος Αρχική ρύθμιση: Όχι Bivalent connection Επιλέξτε όταν έχει εγκατασταθεί μονάδα εμφάνισης εξωτερικού σφάλματος. External SW Όταν συμβεί σφάλμα, ενεργοποιήστε τον Διακόπτη Ξηρής Επαφής. Solar connection (ΠΡΟΣΟΧΗ) Δεν εμφανίζεται όταν δεν υπάρχει Προαιρετικό PCB. External error signal Όταν...
  • Página 186: Circulation Liquid

    System setup 17:26, Wed 17. Υγρό Κυκλοφορίας Αρχική ρύθμιση: Νερό Demand control Ρυθμίστε την κυκλοφορία του νερού θέρμανσης. SG ready External compressor SW Υπάρχουν 2 τύποι ρυθμίσεων, νερού και λειτουργίας προστασίας από πάγο. Circulation liquid (ΠΡΟΣΟΧΗ) Επιλέξτε γλκυκόλη όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία προστασίας από Select Confi...
  • Página 187 23. Εξωτερική θερμ. για θερμαντήρα ON Αρχική ρύθμιση: 0°C Επιλέξτε εξωτερική θερμ. για το πότε ξεκινά να λειτουργεί ο εφεδρικός θερμαντήρας. Το εύρος ρύθμισης είναι -15°C ~ 20°C 0°C Ο χρήστης θα επιλέξει για το αν θα χρησιμοποιήσει τον θερμαντήρα ή όχι. Ψύξη...
  • Página 188: Air Purge

    29. Χρόνος θέρμανσης δεξαμενής (μέγ.) Αρχική ρύθμιση: 60λεπ Θέρμανση Επιλέξτε τον μέγιστο χρόνο λειτουργίας θέρμανσης δεξαμενής σε ώρες. Όταν οι μέγιστες ώρες θέρμανσης μειώνονται, επιστρέφει αμέσως σε λειτουργία Θέρμανσης, αλλά μπορεί να μη θερμάνει πλήρως τη δεξαμενή. Δεξαμενή 5λεπ ~ 4ω 30.
  • Página 189 Service setup 17:26, Wed Contact-1: Bryan Adams 35. Επαφή σέρβις Service contact: ABC/ abc 0-9/ Other Δυνατότητα ορισμού ονόματος και Contact 1 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R αρ.
  • Página 190 Memo...
  • Página 191 Memo...
  • Página 192 Printed in Malaysia ACXF60-01810-AE...
  • Página 193 ČESKY ....1 FRANÇAIS ... 32 DEUTSCH .... 63 TÜRKÇE ....94 Manuál pro instalaci VNITŘNÍ JEDNOTKA TEPELNÉHO ČERPADLA VZDUCH VODA SDC07*3E5**, SDC09*3E5** Potřebné nástroje pro instalační práce 1 Křížový šroubovák 5 Trubkořez 9 Měřicí pásmo 18 N•m (1,8 kgf•m) 65 N•m (5,5 kgf•m) 2 Vodováha 6 Výstružník...
  • Página 194 Dodržet tyto pokyny k instalaci. Je-li instalace vadná, dojde k unikání vody, úrazu elektrickým proudem nebo k požáru. Instalaci proveďte na místě, které udrží váhu sady. Pokud není podklad dostatečné silný nebo pokud není instalace správně provedená, sada může způsobit zranění. Důrazně...
  • Página 195 Příslušenství lokálního dodavatele (Nepovinné) Č. Část Model Specifi kace Výrobce Servopohon SFA21/18 AC230V Siemens Sada 2cestného ventilu *Model s chlazením 2-cestný ventil VVI46/25 Siemens Servopohon SFA21/18 AC230V Siemens Sada 3cestného ventilu 3-cestný ventil VVI46/25 Siemens Drátový PAW-A2W-RTWIRED Pokojový termostat AC230V Bezdrátový...
  • Página 196: Instalace Vnitřní Jednotky

    VYVRTEJTE OTVOR DO VYBERTE NEJLEPŠÍ UMÍSTĚNÍ ZDI A VLOŽTE OBJÍMKU V blízkosti jednotky nesmí být žádný zdroj tepla ani páry. POTRUBÍ Dobré je místo v místnosti s cirkulací vzduchu. Místo, kde lze snadno provést vypuštění. 1. Do otvoru vložte objímku potrubí. Místo, kde je v úvahu vzata prevence hluku.
  • Página 197 Instalace vnitřní jednotky 1. Zapojte otvory na vnitřní jednotce do háků na instalační desce 1 . Pohybem doleva a doprava se ujistěte, že jsou háky na instalační desce správně upevněny. 2. Šrouby 5 upevněte do otvorů na hácích na instalační desce, 4 , viz obrázek níže.
  • Página 198 Zkouška těsnosti chladicího systému ŘEZÁNÍ POTRUBÍ Před naplněním systému chladivem a před uvedením systému do provozu musí osvědčený technik nebo technik provádějící instalaci 1. Použijte trubkořez a potom odstraňte otřepy. provést níže popsanou zkoušku a ověřit splnění požadovaných 2. Otřepy odstraňte s použitím výstružníku. Nejsou-li otřepy odstraněné, může kritérií:- dojít k unikání...
  • Página 199 Krok 3: Podtlaková zkouška: 2. K napájecímu kabelu musí být připojeno odpojovací zařízení. • Odpojovací zařízení (odpojovací prostředek) musí mít rozteč 1) Proveďte podtlakovou zkoušku za účelem zjištění případného kontaktů minimálně 3,0 mm. úniku/vlhkosti. • Ke svorkovnici připojte schválený napájecí kabel 1 s 2) Podle postupu v části „VYPRÁZDNĚNÍ...
  • Página 200: Místo Instalace

    2. Odstraňte kabeláž mezi dálkovým ovladačem a svorkou vnitřní INSTALACE DÁLKOVÉHO jednotky. Po povolení šroubů sejměte spodní pouzdro z krytu řídicí desky. (3 ks) OVLADAČE JAKO POKOJOVÉHO TERMOSTATU • Dálkový ovladač 3 namontovaný na vnitřní jednotce lze přesunout do místnosti a může sloužit jako pokojový termostat. Místo instalace •...
  • Página 201 Pro zapuštěný typ NAPOUŠTĚNÍ VODY Příprava: Udělejte šroubovákem 2 otvory pro šrouby. • Před provedením kroků níže se ujistěte, že všechny instalace potrubí Připevněte spodní pouzdro ke stěně. se provádí správně. Nasaďte horní • Protáhněte vodič otvorem ve pouzdro. 1. Otočte zátku na výstupu vzduchového čistícího ventilu 9 proti •...
  • Página 202: Zkušební Provoz

    Kapacita expanzní nádrže potřebná pro systém se může vypočítat RESTART OCHRANY PROTI PŘETÍŽENÍ a podle následujícího vzorce. Ochrana proti přetížení a slouží z bezpečnostních důvodů k x Vo prevenci přehřátí vody. Když ochrana proti přetížení a dosáhne vysoké teploty vody, proveďte níže uvedené kroky. 98 + P 1.
  • Página 203 DODATEK 1 Obměna systému Tento oddíl představuje obměny různých systémů využívajících tepelného čerpadla vzduch-voda a aktuální způsob nastavení. 1-1 Zavedení aplikace pro nastavení teploty. Obměny nastavování teploty pro topení 1. Dálkový ovladač Vnitřní Nastavení dálkového ovladače Venkovní Instalační nastavení Nastavení systému Volitelné...
  • Página 204 Připojte podlahové topení nebo radiátor přímo do vnitřní jednotky. Dálkový ovladač je nainstalován na vnitřní jednotce. Samostatný externí pokojový termistor (dle specifi kace Panasonic) instalujte do místnosti, kde je instalováno podlahové topení. To je aplikace, která používá externí pokojový termistor.
  • Página 205 Připojuje bazénový tepelný výměník přímo do vnitřní jednotky bez použití vyrovnávací nádrže. Nainstalujte bazénové čerpadlo a bazénové čidlo (dle specifi kace Panasonic) na sekundární straně bazénového tepelného výměníku. Sejměte dálkový ovladač z vnitřní jednotky a nainstalujte jej do místnosti, kde je podlahové vytápění.
  • Página 206 Toto je aplikace, která propojuje zásobník TUV s vnitřní jednotkou 3cestným ventilem do doby, než se připojí solární ohřívač vody pro ohřev nádrže. Teplotu zásobníku TUV detekuje termistor nádrže (dle specifi kace Panasonic). Teplotu solárního panelu detekuje solární termistor (dle specifi kace Panasonic).
  • Página 207 Toto je aplikace, která spojuje vyrovnávací nádrž s vnitřní jednotkou, než se k ohřevu nádrže připojí solární ohřívač vody. Teplotu vyrovnávací nádrže detekuje termistor vyrovnávací nádrže (dle specifi kace Panasonic). Teplotu solárního panelu detekuje solární termistor (dle specifi kace Panasonic).
  • Página 208 5. Speciální kabel čerpadla musí být (2 x min. 1,5 mm²) s typovým • Pro připojení k volitelné řídicí desce 7 označením 60245 IEC 57 nebo těžší. 1. Připojením volitelného PCB lze dosáhnout 2zónové regulace 6. Kontaktní kabel kotle musí být (2 x min. 0,5 mm²) s typovým teploty.
  • Página 209 AW-A2W-TSOD (Celková délka kabelu činí 30 metrů nesmí délka těchto kabelů překročit maximální délku uvedenou v vzduchu nebo méně) tabulce. Čidlo zásobníku Použijte díl dle specifi kace Panasonic Externí zařízení Maximální délka kabelů (m) Dvojcestný ventil Připojení volitelné PCB (CZ-NS4P) Trojcestný ventil Směšovací...
  • Página 210 Doporučená specifi kace externího zařízení 41,45 1,504 • Tento odstavec podává vysvětlení o externích zařízeních 53,92 1,777 (volitelných) doporučovaných společností Panasonic. Při instalaci systému se vždy ujistěte, že používáte správné externí zařízení. 70,53 2,106 • Pro volitelné čidlo. 93,05 2,508 1.
  • Página 211 3. Přes otvory v zadním krytu přišroubujte adaptér na stěnu do VÝSTRAHA blízkosti vnitřní jednotky. Tato část platí pouze pro autorizované a licencované elektrikáře a instalatéry. Práce prováděné za přišroubovanou přední deskou se smí provádět pouze pod dohledem kvalifi kovaného dodavatele, instalačního technika nebo servisního technika.
  • Página 212 3 Instalace systému 3-1. Nákres dálkového ovladače Jméno Funkce A: Hlavní obrazovka Informace na displeji B: Menu Otevřete/zavřete hlavní menu C: Trojúhelník (přesunout) Vyberte nebo změňte položku D: Provoz Provoz start/stop E: Zpět Zpět na předchozí položku F: Rychlé menu Otevřete/zavřete rychlé...
  • Página 213 První spuštění (start instalace) 12:00, Po Zahájeni istalace Když se zapne proud (ON), zobrazí se nejprve inicializační obrazovka (10 s) Instaluji.. « 17:26, St Po ukončení inicializace se obraz změní na normální obrazovku. Start « 12:00, St Jazyk SWEDISH Při stisknutí libovolného tlačítka se objeví obrazovka nastavení...
  • Página 214 3-2. Instalační nastavení Nastavení systému Volitelné připojení řídicí desky Ano/ne Pouze při výběru volitelné PCB zvolte ano Zóna a čidlo Zóna 1/Zóna 2 Nastavení zóny Výkon ohřívače Výběr kapacity Proti zamrznutí Ano/ne Připojení nádrže Ano/ne Pouze při výběru volitelné PCB zvolte ano Připojení...
  • Página 215 Tepl. vody pro zap. Nastavení Nastavení činnosti Topení Kompenzační křivka kompenzační křivky v rež. top. Přímé nastavení Konstantní křivka teploty Venk. tepl. pro vyp. v rež. top. Ohřev vypnut (OFF) Nastavení teploty ∆T pro zapnutí režimu ∆T pro nastavení ohřevu topení...
  • Página 216: Nastavení Systému

    3-3. Nastavení systému Nastavení systému 17:26, St 1. Volitelné připojení řídicí desky Počáteční nastavení: Ne Volitelné připojení řídicí desky Je-li níže uvedená funkce potřebná, zakupte a nainstalujte volitelnou PCB. Zóna a čidlo Po instalaci volitelné PCB vyberte Ano. Výkon ohřívače •...
  • Página 217 Nastavení systému 17:26, St 6. Připojení vyrovnávací nádrže Počáteční nastavení: Ne Výkon ohřívače Vyberte, zda je či není připojeno k vyrovnávací nádrži za účelem ohřevu. Proti zamrznutí Používá-li se vyrovnávací nádrž, vyberte prosím Ano. Připojení nádrže Připojte termistor vyrovnávací nádrže a nastavte ΔT (ΔT se použije ke zvýšení teploty primární...
  • Página 218 Nastavení systému 17:26, St 10. Bivalentní připojení Počáteční nastavení: Ne Ohřívač nádrže Ohřívač vany kond. Nastavte, zda je tepelné čerpadlo spojeno s provozem kotle. Připojte signál start kotle ke kontaktní svorce kotle (hlavní PCB). Nastavte Alternativní venkovní čidlo bivalentní připojení na ANO. Bivalentní...
  • Página 219 17:26, St Nastavení systému 13. Ext. chybové hlášení Počáteční nastavení: Ne Bivalentní připojení Nastavte, když je instalováno zobrazovací zařízení externích chyb. Externí vypínač Když dojde k chybě, zapněte SW beznapěťového kontaktu. Solární připojení (POZOR) Nezobrazuje se, není-li žádná volitelná PCB. Ext.
  • Página 220: Provozní Nastavení

    Nastavení systému 17:26, St 17. Oběhová kapalina Počáteční nastavení: Voda Požadavek řízení Nastavte cirkulaci vody ohřevu. SG ready Externí vypínač kompresoru K dispozici jsou 2 typy nastavení, funkce voda a funkce ochrany před mrazem. Oběhová kapalina (POZOR) Při použití funkce ochrany před mrazem prosím nastavte glykol. Vybrat Potvrdit Bude-li nastavení...
  • Página 221 23. Venk. teplota pro zap. topení Počáteční nastavení: 0°C Zap. Nastavte venkovní teplotu pro zahájení provozu záložního ohřívače. Rozsah nastavení je -15 °C ~ 20 °C Uživatel nastaví, zda bude či nebude používat ohřívač. 0°C Chlazení 20°C 24. Tepl. vody pro zap. v rež. chlaz. Počáteční...
  • Página 222 29. Provoz. čas ohřevu nádrže (max) Počáteční nastavení: 60min Topení Nastavte maximální počet hodin ohřevu nádrže. Jsou-li max. hodiny ohřevu zkráceny, vrací se okamžitě zpět do režimu ohřevu, nádrž se ale možná úplně neohřeje. Nádrž 5 min ~ 4 h 30.
  • Página 223: Servis A Údržba

    Servisní nastavení 17:26, St Kontakt -1: Bryan Adams 35. Servisní kontakt Servisní kontakt: ABC/ abc 0-9/jiné Lze nastavit jméno a telefonní číslo Kontakt 1 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R kontaktní...
  • Página 224 Manuel d’installation UNITÉ INTÉRIEURE DE POMPE À CHALEUR AIR-EAU SDC07*3E5**, SDC09*3E5** Outillage nécessaire aux travaux d’installation 1 Tournevis Philips 5 Coupe tube 9 Métre a ruban 18 N•m (1,8 kgf•m) 65 N•m (5,5 kgf•m) 2 Niveau 6 Réarmenment 10 Mégohmètre 3 Perceuse 7 Couteau 11 Multimètre...
  • Página 225 Lors de l’installation ou du déménagement de l’unité intérieure, ne laissez aucune substance autre que le réfrigérant spécifi é, telle que de l’air, etc., se mélanger au cycle de réfrigération (tuyauterie). Le fait de mélanger de l’air, etc. provoquerait une pression élevée dans le cycle de réfrigération et occasionnerait une explosion, des blessures, etc.
  • Página 226 Accessoires fournis sur site (En option) Pièce Modèle Caractéristique Fabricant Actionneur électromoteur SFA21/18 AC230V Siemens Kit vanne deux voies *Modèle Refroidissement Vanne 2 voies VVI46/25 Siemens Actionneur électromoteur SFA21/18 AC230V Siemens Kit vanne trois voies Vanne 3 voies VVI46/25 Siemens Filaire PAW-A2W-RTWIRED Thermostat d’ambiance...
  • Página 227: Installation De L'UNité Intérieure

    PERÇAGE D’UN TROU DANS CHOIX DE L’EMPLACEMENT LE MUR ET INSTALLATION Évitez d’installer l’appareil près d’une source de chaleur ou de vapeur. D’UNE GAINE DE TUYAUTERIE Choisissez un endroit de la pièce où la circulation d’air est bonne. Choisissez un emplacement où l’évacuation peut se faire facilement.
  • Página 228: Installation De La Tuyauterie De Réfrigérant

    • Veillez à isoler les tuyaux du circuit d’eau pour éviter la réduction Installation de l’unité intérieure de lacapacité de chauffage. • Après l’installation, vérifi ez l’absence de fuite d’eau aux points de 1. Insérez les crochets de la plaque d’installation 1 dans les fentes raccordement en effectuant un cycle de test.
  • Página 229: Tuyauterie De Vidange De La Soupape De Sécurité

    DÉCOUPE ET ÉVASEMENT Test d'étanchéité à l'air sur le système de réfrigérant Avant le chargement du système avec le réfrigérant et avant la mise DES TUBES en service du système de réfrigérant, la procédure de test du site et les critères d'acceptation ci-dessous doivent être vérifi és par des techniciens certifi...
  • Página 230 Étape 3 : Test sous vide : 2. Un dispositif d’isolation doit être raccordé au câble d’alimentation. • Le dispositif d’isolation (déconnexion) doit avoir un intervalle 1) Effectuez le test sous vide pour vérifi er s'il y a des fuites / l'humidité. de contact minimal de 3,0 mm.
  • Página 231 INSTALLATION DE LA 2. Retirez le câblage entre la télécommande et la borne de l’unité intérieure. Retirez le boîtier inférieur du couvercle de la carte de TÉLÉCOMMANDE COMME commande en dévissant les vis. (3 pièces) THERMOSTAT D’AMBIANCE • La télécommande 3 montée sur l’unité intérieure peut être placée dans la pièce et service de thermostat d’ambiance.
  • Página 232 Pour le type encastré REMPLISSAGE D’EAU Préparation : Percez 2 trous pour l’insertion des vis à l’aide d’un tournevis. • Montez le boîtier Assurez-vous que toutes les installations de tuyauterie sont inférieur au mur. Montez le boîtier correctement effectuées avant de procéder aux étapes ci-dessous. •...
  • Página 233: Mode Test

    La capacité du vase d’expansion requise pour le système peut être 1. Retirez le couvercle. calculée à partir de la formule ci-dessous. 2. Utilisez un stylo test pour appuyer doucement sur le bouton du milieu afi n de réinitialiser la protection thermique a. x Vo 3.
  • Página 234 ANNEXE 1 Variation du système Cette section présente la variation des divers systèmes qui utilisent la pompe à chaleur air-eau et la méthode de réglage réelle. 1-1 Présentation de l’application liée au réglage de la température. Variation du réglage de la température de chauffage 1.
  • Página 235: Exemples D'iNstallations

    Raccordez le plancher chauffant ou le radiateur directement à l’unité intérieure. La télécommande est installée sur l’unité intérieure. Installez la sonde d’ambiance externe séparée (spécifi ée par Panasonic) dans la pièce où est installé le plancher chauffant. Il s’agit d’une application qui utilise la sonde d’ambiance externe.
  • Página 236 Installez le circulateur piscine et la sonde piscine (spécifi és par Panasonic) sur le côté secondaire de l’échangeur thermique piscine. Retirez la télécommande de l’unité intérieure et installez-la dans la pièce où est installé le plancher chauffant.
  • Página 237 Il s’agit d’une application qui raccorde le ballon ECS à l’unité intérieure à travers la vanne à 3 voies avant le raccordement du chauffe-eau solaire pour réchauffer le réservoir. La température du ballon ECS est détectée par la thermistance du réservoir (spécifi ée par Panasonic). La température du panneau solaire est détectée par la thermistance solaire (spécifi...
  • Página 238: Raccordement À Un Dispositif Externe (En Option)

    Il s’agit d’une application qui raccorde le ballon tampon à l’unité intérieure avant le raccordement au chauffe-eau solaire pour réchauffer le réservoir. La température du ballon tampon est détectée par la thermistance du réservoir (spécifi ée par Panasonic). La température du panneau solaire est détectée par la thermistance solaire (spécifi ée par Panasonic).
  • Página 239 • 5. Le câble du circulateur supplémentaire doit être de (2 x min 1,5 mm²) Pour le raccordement à la carte optionnelle 7 de désignation du type 60245 CEI 57 ou plus lourd. 1. En raccordant la carte optionnelle, il est possible d’accomplir 6.
  • Página 240: Raccordement De La Platine Principale

    AW-A2W-TSOD (La longueur totale du câble doit être extérieure de 30 m ou moins) Vanne trois voies sonde réservoir Veuillez utiliser une pièce spécifi ée par Panasonic Vanne mélangeuse Thermost. ambiance Raccordement de la carte optionnelle (CZ-NS4P) Chauffage de démarrage...
  • Página 241 Spécifi cation du dispositif externe recommandé 25,05 0,932 • Cette section décrit les dispositifs externes (en option) recommandés 32,10 1,279 par Panasonic. Veuillez toujours vous assurer d’utiliser le bon dispositif externe pendant l’installation du système. 41,45 1,504 • Pour la sonde en option. 53,92 1,777 1.
  • Página 242 3. Sur le mur à proximité de l'unité intérieure, fi xez l'adaptateur AVERTISSEMENT en serrant les vis à travers les orifi ces du couvercle arrière. La présente section s’adresse à un électricien et à un plombier agréés. Tout travail derrière la plaque avant sécurisée par des vis doit être réalisé sous la supervision d’un entrepreneur, d’un ingénieur d’installation ou d’un réparateur qualifi...
  • Página 243: Installation Du Système

    3 Installation du système 3-1. Plan de la télécommande Fonction A : Écran principal Affi cher les informations B : Menu Ouvrir/Fermer le menu principal C : Triangle Sélectionner ou modifi er un élément (Déplacement) D : Fonctionnement Démarrer/Arrêter le fonctionnement E : Retour Retour à...
  • Página 244 Première mise en marche (Début de l’installation) Initialisation 12:00, Lun Lorsque l’unité est allumée, l’écran d’initialisation apparaît d’abord (10 sec) Initialisation en cours « 17:26, Mer À la fi n de l’initialisation, cet écran devient un écran normal. Démar. « Langue 12:00, Lun Lorsque vous appuyez sur n’importe...
  • Página 245 3-2. Param. installateur Param. système Carte de connectivité optionelle Oui/Non Uniquement en cas de carte optionnelle, sélectionnez Oui Zone et sondes Zone 1/Zone 2 Paramétrages de la zone Puiss. résistance Choix de la capacité Anti prise en glace Oui/Non Branchement ballon Oui/Non Uniquement en cas de carte optionnelle, sélectionnez Oui Paramétrage de ΔT...
  • Página 246 Paramétrage de la Param. opérations Chaud Temp. eau pour démar. Chauf. Courbe compens. courbe compens. Paramétrage de la Direct température directe Temp. ext pour arrêt chauf. Paramétrage de la temp. Chauf. OFF ΔT pour activer Chauffage ΔT pour le paramétrage du refroidissement Temp.
  • Página 247 3-3. Param. système 1. Carte de connectivité optionelle Param. système 17:26, Mer Réglage initial : Non Carte de connectivité optionelle Si la fonction ci-dessous est nécessaire, veuillez acheter et installer une carte Zone et sondes optionnelle. Puiss. résistance Veuillez sélectionner Oui après l’installation de la carte optionnelle. Anti prise en glace •...
  • Página 248 6. Connexion ballon tampon Param. système 17:26, Mer Réglage initial : Non Puiss. résistance Sélectionnez s’il est raccordé au ballon tampon pour chauffage ou pas. Anti prise en glace Si le ballon tampon est utilisé, veuillez le défi nir sur Oui. Raccordez la thermistance ballon tampon et réglez la valeur ΔT (Usage de ΔT pour Branchement ballon augmenter la temp.
  • Página 249 17:26, Mer 10. Raccord. bivalence Param. système Réglage initial : Non Résistance ballon Déterminez si la pompe à chaleur est associée au fonctionnement de la chaudière. Résist. bac condens. Raccordez le signal de démarrage de la chaudière dans la borne de contact de la chaudière (platine principale).
  • Página 250 17:26, Mer 13. Signal erreur externe Param. système Réglage initial : Non Raccord. bivalence Régler lorsque l’unité d’affi chage des erreurs externes est installée. Contact externe Activer le contacteur contact sec lorsqu’une erreur est survenue. Raccord. Solaire (ATTENTION) Ne s’affi che pas lorsqu’il n’y a pas de carte optionnelle. Signal erreur externe S’il se produit une erreur, le signal erreur s’allume.
  • Página 251 17. Liquide circul. Param. système 17:26, Mer Réglage initial : Eau Contrôle demande Régler la circulation de l’eau de chauffage. SG ready Contact compress. ext. Il existe 2 types de réglages, la fonction eau et antigel. Liquide circul. (ATTENTION) Veuillez régler le glycol lorsque vous utilisez la fonction antigel. Sélect.
  • Página 252 23. Temp. ext. pour chauf. ON Réglage initial : 0°C MARCHE Régler la temp. extérieure lorsque la résistance d’appoint commence à fonctionner. ARRET La plage de réglage est -15°C ~ 20°C 0°C L’utilisateur doit déterminer s’il faut ou pas utiliser le dispositif de chauffage. Froid 20°C 24.
  • Página 253 29. Durée chauf. ballon (max) Réglage initial : 60min Chaud Régler les heures max. d’ébullition du réservoir. Lorsque les heures max. d’ébullition sont réduites, le retour au mode Chauffage est immédiat, mais l’ébullition complète du réservoir peut ne pas être possible. Ballon 5 min ~ 4 h 30.
  • Página 254: Réparation Et Entretien

    35. Contact maintenance 17:26, Mer Param. service Contact-1 : Bryan Adams Contact maintenance : ABC/ abc 0-9/ Autre Capacité de défi nir le nom et n° Contact 1 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R de tél.
  • Página 255 Installationshandbuch LUFT/WASSER-WÄRMEPUMPEN-INNENGERÄT SDC07*3E5**, SDC09*3E5** Für die Montage erforderliche Werkzeuge 1 Kreuzschlitz- 4 Schraubenschlüssel 8 Lecksuchgerät 12 Drehmomentschlüssel Schraubendreher 18 N•m 5 Rohrschneider 9 Bandmaß 65 N•m 2 Wasserwaage 6 Reibahle 10 Megohmmeter 3 Bohrmaschine 7 Messer 11 Multimeter SICHERHEITSHINWEISE • Bitte lesen Sie die folgenden „SICHERHEITSHINWEISE“...
  • Página 256 Beim Anschließen bzw. Umsetzen des Innengeräts ist darauf zu achten, dass außer dem vorgegebenen Kältemittel keine anderen Substanzen, z. B. Luft, in den Kühlkreislauf (Leitung) gelangen. Eine Luftbeimischung erhöht den Druck im Kühlkreislauf und führt zu Explosionen, Verletzungen usw. Die Installation ist strikt nach dieser Installationsanleitung durchzuführen. Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasseraustritt, elektrischen Schlägen oder einem Brand führen.
  • Página 257 Bauseitiges Zubehör (Optionale) Bauteil Modell Spezifi kation Fabrikat Elektromotorischer SFA21/18 AC230V Siemens 2-Wege-Ventil-Satz Stellantrieb *Nur Kühlmodell 2-Wege-Ventil VVI46/25 Siemens Elektromotorischer SFA21/18 AC230V Siemens Stellantrieb 3-Wege-Ventil-Satz 3-Wege-Ventil VVI46/25 Siemens Verkabelt PAW-A2W-RTWIRED Raumthermostat AC230V Kabellos PAW-A2W-RTWIRELESS Mischventil 167032 AC230V Caleffi Pumpe Yonos 25/6 AC230V Wilo Temperaturfühler für Pufferspeicher...
  • Página 258 BOHREN DER WAHL DES EINBAUORTS WANDDURCHFÜHRUNG UND In der Nähe des Geräts sollten sich keine Wärmequellen oder Dampf ANBRINGEN DER MUFFE erzeugende Geräte befi nden. Der Montageort sollte eine gute Luftzirkulation im Raum ermöglichen. Das Kondensat sollte problemlos aus dem Raum abgeführt werden 1.
  • Página 259: Wasserseitiger Anschluss

    • Um Wärmeverluste zu verhindern, sind die Wasserleitungen zu Montage des Innengeräts isolieren. • Nach der Installation ist die Dichtheit der Anschlüsse mit einem 1. Das Innengerät ist mit Hilfe seiner Hängeschlitze an den Haken Testlauf zu überprüfen. der Montageplatte 1 einzuhängen. Durch leichtes Hin- und Herschieben des Geräts ist sicherzustellen, dass das Gerät korrekt eingehängt ist.
  • Página 260 SCHNEIDEN UND BÖRDELN Luftdichtheitsprüfung des Kältesystems Bevor das System mit dem Kältemittel beladen und das Kältesystem DER ROHRE in Betrieb genommen wird, müssen die unten aufgeführten Standortprüfverfahren und Annahmekriterien von zertifi zierten Technikern und/oder dem Installateur überprüft werden: 1. Rohre mit einem Rohrschneider auf Länge schneiden. 2.
  • Página 261 Schritt 3: Vakuumprüfung: 2. Der Anschluss an die Stromversorgung muss über eine Trennvorrichtung erfolgen. 1) Führen Sie eine Vakuumprüfung durch, um auf potenzielle • Die Trennvorrichtung muss einen Kontaktabstand von vorhandene Lecks bzw. auf Feuchtigkeit zu prüfen. mindestens 3,0 mm aufweisen. 2) Lesen Sie den Abschnitt „EVAKUIEREN DES KÄLTEKREISLAUFS“, •...
  • Página 262 MONTAGE DER 2. Die Verdrahtung zwischen der Bedieneinheit und den Klemmen des Innengeräts entfernen. Das Unterteil der Bedieneinheit FERNBEDIENUNG ALS durch Lösen der drei Schrauben von der Abdeckung des Anschlusskastens entfernen. RAUMTHERMOSTAT • Die in das Innengerät integrierte Bedieneinheit 3 kann ausgebaut und im Raum montiert werden, um als Raumthermostat zu dienen.
  • Página 263: Befüllen Mit Wasser

    In Frontverkleidung integrierte Montage BEFÜLLEN MIT WASSER Vorbereitung: Vorgestanzte Öffnungen im Unterteil mit einem Schraubendreher heraus drücken. • Bevor die folgenden Schritte ausgeführt werden, muss sichergestellt Unterteil an der Wand werden, dass alle Rohre ordnungsgemäß verlegt wurden. montieren. Oberteil am Unterteil 1.
  • Página 264 Das für das System erforderliche Volumen des ZURÜCKSETZEN DES ÜBERLASTSCHUTZES a Ausdehnungsgefäßes ist mit folgender Formel zu berechnen. Der Überlastschutz a schützt vor einer Überhitzung des Wassers. x Vo Wenn der Überlastschutz a bei überhöhter Wassertemperatur auslöst, ist wie folgt vorzugehen, um ihn zurückzusetzen. 98 + P 1.
  • Página 265 ANHANG 1 Anwendungsbeispiele In diesem Abschnitt werden die verschiedenen Anwendungsmöglichkeiten für den Einsatz von Luft/Wasser-Wärmepumpen und die jeweiligen Einstellungen auf der Bedieneinheit erläutert. 1-1 Systemanwendungen auf Grundlage der Temperatureinstellung. Temperatureinstellung für Heizbetrieb 1. Bedieneinheit Innen Einstellung der Bedieneinheit Außen Installateur-Setup Systemeinstellungen Anschluss optionale Platine - Nein Heizkreise u.
  • Página 266 Fußbodenheizung oder Heizkörper direkt an das Innengerät anschließen. Bedieneinheit ist am Innengerät montiert. Separaten externen Raumtemperaturfühler (gemäß Spezifi kation von Panasonic) in dem Raum mit der installierten Fußbodenheizung montieren. Bei dieser Anwendung wird ein externer Raumtemperaturfühler verwendet. Es gibt 2 Methoden zur Regelung der Wasservorlauftemperatur im Heizkreis.
  • Página 267 Die eingebaute Pumpe des Innengeräts dient als als Umwälzpumpe für Heizkreis 1. Mischventil, zusätzlich Pumpe und Temperaturfühler (gemäß Spezifi kation von Panasonic) in Heizkreis 2 montieren. Der Heizkreis, in dem die höhere Wasservorlauftemperatur erforderlich ist, muss Heizkreis 1 sein, weil hier die Vorlauftemperatur nicht angepasst werden kann.
  • Página 268 Bei dieser Anwendung wird ein Warmwasserspeicher über ein 3-Wege-Ventil an das Innengerät und anschließend eine Solarstation zum Aufheizen des Warmwasserspeichers angeschlossen. Die Warmwasserspeichertemperatur wird vom Speichertemperaturfühler (gemäß Spezifi kation von Panasonic) erfasst. Die Temperatur des Solarmoduls wird vom Solartemperaturfühler (gemäß Spezifi kation von Panasonic) erfasst.
  • Página 269 Bei dieser Anwendung wird ein Pufferspeicher an das Innengerät und anschließend eine Solarstation zum Aufheizen des Pufferspeichers angeschlossen. Die Pufferspeichertemperatur wird vom Temperaturfühler für Pufferspeicher (gemäß Spezifi kation von Panasonic) erfasst. Die Temperatur des Solarmoduls wird vom Solartemperaturfühler (gemäß Spezifi kation von Panasonic) erfasst.
  • Página 270 • 5. Das Kabel der zusätzlichen Pumpe muss 2 x min. 1,5 mm² Für den Anschluss der optionalen Platine 7 haben und dem Kurzzeichen 60245 IEC 57 oder höher 1. Der Anschluss der optionalen Platine ermöglicht die entsprechen. Temperaturregelung für zwei Heizkreise. Mischventile, 6.
  • Página 271 Funktioniert nur, wenn keine optionale Zusatzplatine verwendet wird. Heizkreis 1 2-Wege-Ventil Außentemperaturfühler AW-A2W-TSOD (Max. Gesamtkabellänge: 30 m) 3-Wege-Ventil Eine Komponente gemäß der Spezifi kation von Speichertemperaturfühler Panasonic verwenden Mischventil Raumthermostat E-Heizstab WW-Speicher Anschluss der optionalen Zusatzplatine CZ-NS4P Zusätzliche Pumpe Optionaler Optionaler Solarstation...
  • Página 272 25,05 0,932 Empfohlene Spezifi kation für externe Geräte 32,10 1,279 • Dieser Abschnitt enthält die von Panasonic empfohlene Spezifi kation 41,45 1,504 für optionale externe Geräte. Bei der Systeminstallation ist darauf 53,92 1,777 zu achten, dass die richtigen externen Geräte verwendet weden.
  • Página 273 3. Bringen Sie an der Wand neben dem Innengerät den VORSICHT Adapter an, indem Sie die hintere Abdeckung mit Schrauben befestigen. Dieser Abschnitt richtet sich ausschließlich an autorisierte und qualifi zierte Elektriker bzw. Wasserinstallateure. Arbeiten hinter der mit Schrauben gehaltenen vorderen Geräteverkleidung müssen unter der Leitung eines qualifi...
  • Página 274: Systeminstallation

    3 Systeminstallation 3-1. Tasten und Display der Bedieneinheit Name Funktion A: Hauptfenster Informationen anzeigen B: Hauptmenü-Taste Hauptmenü öffnen/schließen C: Pfeil-Tasten Element auswählen oder ändern D: EIN/AUS-Taste Gerät ein- bzw. ausschalten E: Zurück-Taste Zum vorherigen Element zurückkehren F: Schnellmenü-Taste Schnellmenü öffnen/schließen G: Bestätigungstaste Auswahl/Einstellung bestätigen 10:34am, Mon...
  • Página 275 Erstes Einschalten (Installationsstart) Initialisierung 12:00, Mo Nach dem ersten Einschalten erscheint zuerst das Initialisierungsfenster (10 Initialisierung läuft. Sek.) « 17:26, Mi Nach Abschluss der Initialisierung erscheint das Anfangsfenster. Start « Sprache 12:00, Mi Wenn eine beliebige Taste betätigt ENGLISH wird, erscheint das Fenster für die FRANÇAIS Spracheinstellung.
  • Página 276 3-2. Installateur-Setup Systemeinstellungen Anschluss optionale Platine Ja/Nein Wird nur angezeigt, wenn Anschluss optionale Platine - Ja Heizkreise u. Fühler System mit 1 HK/2 HK Einstellungen für Heizkreise Leistung E-Heizstab Leistung auswählen Frostschutz Ja/Nein WW-Speicher Ja/Nein Wird nur angezeigt, wenn Anschluss optionale Platine - Ja ΔT-Einstellung Anschluss Pufferspeicher Ja/Nein...
  • Página 277 Wassertemperatur für Betriebseinstell. Heizen Heizkurve Heizkurveneinstellung Heizen EIN Direkt Direkte Temp.-Einstellung Außentemp. f. Heizen AUS Außentemp.-Einstellung für Heizen AUS ΔT für Heizung EIN ΔT-Einstellung für Heizen EIN Außentemp. für Heizer Außentemp. -Einstellung für E-Heizstab EIN Nur Kühlmodell (Wird nur bei Kühlmodell angezeigt, andernfalls überspringen) Wassertemperatur für Kühlen Heizkurve...
  • Página 278: Systemeinstellungen

    3-3. Systemeinstellungen 1. Anschluss optionale Platine Systemeinstellungen 17:26, Mi Grundeinstellung: Nein Anschluss optionale Platine Wenn eine der unten genannten Funktionen notwendig ist, kaufen und installieren Heizkreise u. Fühler Sie die optionale Zusatzplatine. Leistung E-Heizstab Wählen Sie nach dem Einbau der Zusatzplatine die Einstellung „Ja“. Frostschutz •...
  • Página 279 6. Anschluss Pufferspeicher Systemeinstellungen 17:26, Mi Grundeinstellung: Nein Leistung E-Heizstab Wählen Sie aus, ob ein Pufferspeicher angeschlossen ist, oder nicht. Frostschutz Wenn ein Pufferspeicher verwendet wird, stellen Sie „Ja“ ein. Schließen Sie den Temperaturfühler des Pufferspeichers und stellen Sie ΔT ein WW-Speicher (ΔT dient Temperatur auf der Primärseite gegenüber der Temperatur auf der Anschluss Pufferspeicher...
  • Página 280: Bivalente Heizung

    17:26, Mi 10. Bivalente Heizung Systemeinstellungen Grundeinstellung: Nein E-Heizstab Warmw. Wählen Sie aus, ob eine bivalente Heizquelle angeschlossen ist. Gehäuseheizung Schließen Sie das Kabel für das Signal zum Einschalten der bivalenten Heizquelle an die Klemmen auf der Hauptplatine der Bedieneinheit an. Stellen Sie für die bivalente Altern.
  • Página 281 17:26, Mi 13. Externe Störmeldung Systemeinstellungen Grundeinstellung: Nein Bivalente Heizung Wählen Sie aus, ob eine externe Anzeigeeinheit für Störmeldungen angeschlossen ist. Ext. Schalter Wenn eine Störung auftritt, wird ein potenzialfreier Kontakt aktiviert. Solaranbindung ACHTUNG: Wird nur angezeigt, wenn eine optionale Zusatzplatine angeschlossen ist. Externe Störmeldung Wenn eine Störung auftritt, ist das Störmeldungssignal aktiv.
  • Página 282 17. Flüssigkeit Systemeinstellungen 17:26, Mi Grundeinstellung: Wasser Leistungssteuerung Wählen Sie aus, ob als Heizmedium Wasser oder Glykol verwendet wird. SG ready Ext. Schalter für AG Es gibt 2 Arten von Einstellungen, Wasser- und Abtauungsfunktion. Flüssigkeit ACHTUNG: Stellen Sie „Glykol“ ein, wenn Sie die Abtauungsfunktion verwenden. Wählen Bestät.
  • Página 283 23. Außentemp. für Heizer Grundeinstellung: 0°C Stellen Sie die Außentemperatur ein, ab der der Elektro-Heizstab zugeschaltet werden darf (Bivalenzpunkt). Einstellbereich: -15 – +20 °C 0°C Der Betreiber sollte einstellen, ob der E-Heizstab verwendet werden soll oder nicht. Kühlen 24. Wassertemperatur für Kühlen EIN 20°C Grundeinstellung: Heizkurve Stellen Sie die Vorlaufsolltemperatur für den Kühlbetrieb ein.
  • Página 284 29. Warmwasser-Ladedauer (max.) Grundeinstellung: 60min Heizen Stellen Sie die maximale Dauer des Warmwasserintervalls ein. Bei Einstellung eines kürzeren Intervalls als der Grundeinstellung, wird sofort zum Heizbetrieb umgeschaltet, was möglicherweise zur Folge hat, dass der WW-Speicher nicht vollständig geladen wird. Warmwasser 5 min –...
  • Página 285: Service Und Wartung

    35. Service-Kontakt Service-Einstellungen 17:26, Mi Kontakt-1: Bryan Adams Service-Kontakt: ABC/abc 0-9/And. Geben Sie den Namen und die Kontakt 1 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R Telefonnummer von bis zu zwei Kontakt 2 S T U V W X Y Z a b c d e f g h i...
  • Página 286: Kurulum Kılavuzu

    Kurulum Kılavuzu HAVA-SU ISI POMPASI İÇ ÜNİTESİ SDC07*3E5**, SDC09*3E5** Kurulum Çalışmaları için gerekli olan araçlar 1 Yıldız tornavida 5 Boru kesici 9 Mezura 18 N•m (1,8 kgf•m) 65 N•m (5,5 kgf•m) 2 Seviye ölçüm cihazı 6 Rayba 10 Megametre 3 Elektrikli matkap 7 Bıçak 11 Multimetre 4 Somun anahtarı...
  • Página 287 Dış Üniteyi kurarken veya yerini değiştirirken, soğutucu döngüsüne (boru tesisatı) belirtilen soğutucudan başka bir şey girmesine (ör. hava, vb.) izin vermeyin. Hava vb. karışması soğutucu döngüsünde anormal seviyede yüksek basınca neden olarak patlama, yaralanma vb. ile sonuçlanabilir. Kurulum yönergelerine uygun şekilde kurun. Kurulum hatalı ise, su sızıntısı, elektrik çarpma veya yangın tehlikesi ortaya çıkar. Takımın ağırlığını...
  • Página 288 Sahada Tedarik Edilen Aksesuarlar (İsteğe bağlı) Parça Model Teknik Özellik Üretici Elektromotorlu Aktüatör SFA21/18 AC230V Siemens 2 yollu valf kiti *Soğutma Modeli 2 Bağlantı Noktalı Valf VVI46/25 Siemens Elektromotorlu Aktüatör SFA21/18 AC230V Siemens 3 yollu valf kiti 3 Bağlantı Noktalı Valf VVI46/25 Siemens Kablolu...
  • Página 289 DUVARDA MATKAPLA BİR EN İYİ KONUMUN SEÇİLMESİ DELİK AÇMAK VE BİR BORU Ünitenin yakınında herhangi bir ısı kaynağı ya da buhar TESİSATI MANŞONUNU bulunmamalıdır. Odadaki hava sirkülasyonunun iyi olduğu bir yer. KURMAK İÇİN Boşaltmanın kolayca yapılabileceği bir yer. Gürültü önlemenin göz önünde bulundurulduğu bir yer. Üniteyi kapı...
  • Página 290 İç mekan ünitesinin kurulumunu yapın 1. İç ünitedeki yuvaları kurulum plakasının kancalarının içine 1 sokun. Sağa ve sola hareket ettirerek kancaların kurulum plakası üzerine düzgün bir şekilde asıldığından emin olun. 2. Aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi, vidaları 5 kurulum plakasının kancalarındaki deliklere 4 sabitleyin. Yuvalar Kurulum plakası...
  • Página 291 BORU TESİSATININ Soğutma Sisteminde Hava Sızdırmazlık Testi Sistem soğutucuyla doldurulmadan ve soğutma sistemi işletmeye KESİLMESİ VE AĞZININ alınmadan önce, aşağıdaki saha test prosedürü ve kabul kriterleri sertifi kalı teknisyenler ve/veya montaj personeli tarafından GENİŞLETİLMESİ doğrulanmalıdır:- Adım 1: Soğutucu sızıntısı algılaması için basınç testi: 1.
  • Página 292 Adım 3: Vakum testi: 2. Güç kaynağı kablosuna bir izolasyon aygıtı bağlanmalıdır. • İzolasyon aygıtı (bağlantı kesme aracı) en az 3,0 mm temas 1) Varsa, sızıntıyı / nemi test etmek için Vakum testi yapın. boşluğuna sahip olmalıdır. 2) Klima sistemindeki gazı dışarı vakumlamak için “EKİPMANIN •...
  • Página 293 2. Uzaktan kumanda ve İç Ünite terminali arasındaki kablo UZAKTAN KUMANDANIN tesisatını sökün. Alt muhafazayı vidaları gevşeterek Terminal panosu kapağından çıkarın. (3 parça) ODA TERMOSTATI OLARAK TAKILMASI • İç Üniteye monte edilmiş Uzaktan Kumanda 3 odaya taşınabilir ve Oda Termostatı olarak görev yapar. Kurulum Yeri •...
  • Página 294 Gömülü tip için SUYUN DOLDURULMASI Hazırlık: Bir tornavidayla vidalar için 2 delik oluşturun. • Aşağıdaki adımları gerçekleştirmeden önce tüm boru tesisatı Alt muhafazayı duvara monte edin. • Kabloyu alt muhafazanın ortasındaki delikten geçirin. kurulumlarının doğru şekilde yapıldığından emin olun. Üst muhafazayı monte edin.
  • Página 295: Test Çalişmasi

    [Sistem su hacmi üst sınırı] AŞIRI YÜK KORUMASINI SIFIRLAMA a İç ünitede 10 L hava kapasiteli ve başlangıç basıncı 1 bar olan dahili bir Genleşme Tankı vardır. Aşırı Yük Koruması a, suyun aşırı ısınmasını önlemeye dönük bir Sistemdeki toplam su miktarı 260 litreden az olmalıdır. emniyet mekanizmasıdır.
  • Página 296 1 Sistem değişikliği Bu bölümde Hava-Su Isı Pompası Sistemi ve gerçek ayar yöntemiyle çeşitli sistemlerin değiştirilmesi tanıtılmaktadır. 1-1 Sıcaklık ayarıyla ilgili uygulamayı tanıyın. Isıtma için sıcaklık ayarı değişimi 1. Uzaktan Kumanda İç Uzaktan kumandanın ayarlanması Dış Kurucu ayarı Sistem kurulumu İsteğe bağlı...
  • Página 297 Zemin ısıtması 2 Zemin ısıtmasını aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi tampon tankından 2 devreye bağlayın. Her iki devreye karıştırma valfl eri, pompalar ve termistörleri (Panasonic tarafından belirtilen) takın. Uzaktan kumandayı iç üniteden çıkarın, devrenin birine takın ve Oda Termostatı olarak kullanın.
  • Página 298 Zemin ısıtması 1 Zemin ısıtmasını ve yüzme havuzunu aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi tampon tankından 2 devreye bağlayın. Her iki devreye karıştırma valfl eri, pompalar ve termistörleri (Panasonic tarafından belirtilen) takın. Ardından havuz devresine ilave ısı eşanjörü, havuz pompası ve havuz sensörü takın.
  • Página 299 Tank termistörü Bu, tankı ısıtmak için güneş enerjisi su ısıtıcısını bağlamadan önce DHW tankını 3 yollu valften iç üniteye bağlayan bir uygulamadır. DHW tankının sıcaklığı termistörle algılanır (Panasonic tarafından belirtilir). Güneş enerjisi panelinin sıcaklığı güneş enerjisi termistörüyle algılanır (Panasonic tarafından belirtilir).
  • Página 300 Bu, tankı ısıtmak için güneş enerjisi su ısıtıcısını bağlamadan önce tampon tankını iç üniteye bağlayan bir uygulamadır. Tampon tankının sıcaklığı tampon tankı termistörüyle algılanır (Panasonic tarafından belirtilir). Güneş enerjisi panelinin sıcaklığı güneş enerjisi termistörüyle algılanır (Panasonic tarafından belirtilir). Tampon tankı, tankı dahili güneş enerjisi ısı eşanjörü bobiniyle bağımsız olarak kullanır.
  • Página 301 5. Ekstra pompa kablosu (2 x min. 1,5 mm²), 60245 IEC 57 veya • İsteğe bağlı PCB'ye 7 bağlantı için daha ağır tip tasarımına sahip olmalıdır. 1. İsteğe bağlı PCB'ye bağlayarak, 2 Bölgeli sıcaklık kontrolü 6. Boyler temas kablosu (2 x min. 0,5 mm²), 60245 IEC 57 veya sağlanabilir.
  • Página 302 AW-A2W-TSOD (Toplam kablo uzunluğu 30 m veya kabloların uzunluğu tabloda gösterilen maksimum uzunluğu sensörü daha az olacaktır) aşmamalıdır. Tank sensörü Lütfen Panasonic tarafından belirtilen parçayı kullanın Harici aygıt Maksimum kablo uzunluğu (m) İki yollu valf İsteğe Bağlı PCB Bağlantısı (CZ-NS4P) Üç yollu valf İsteğe Bağlı...
  • Página 303 15,604 0,511 19,70 0,686 Önerilen Harici Aygıt Özelliği 25,05 0,932 • Bu bölümde Panasonic tarafından önerilen harici aygıtlarla (isteğe 32,10 1,279 bağlı) ilgili açıklamalar yapılmaktadır. Lütfen sistem kurulumu esnasında doğru harici aygıtın kullanıldığından emin olun. 41,45 1,504 • İsteğe bağlı sensör için.
  • Página 304 3. İç Ünitenin yanındaki duvarda, vidaları arka kapaktaki UYARI deliklerden vidalayarak adaptörü takın. Bu bölüm sadece yetkili ve ruhsatlı elektrik/su tesisatçıları içindir. Vidalarla sabitlenmiş ön plakanın arkasında yapılacak işler sadece kalifi ye yüklenici, kurulum mühendisi veya servis personeli gözetiminde gerçekleştirilmelidir. Ağ...
  • Página 305 3 Sistem kurulumu 3-1. Uzaktan Kumanda Ana Hattı Adı İşlev A: Ana ekran Ekran bilgisi B: Menü Ana menüyü aç/kapat C: Üçgen (Hareket) Öğeyi seç veya değiştir D: Çalıştır Çalışmayı başlat/durdur E: Geri Önceki öğeye geri dön F: Hızlı Menü Hızlı...
  • Página 306 İlk defa güç AÇILDIĞINDA (Kurulum başlangıcı) 12:00, Pzt Başlatma Güç AÇILDIĞINDA önce başlangıç ekranı görünür (10 sn) Başlatılıyor. « 17:26, Çrş Başlangıç ekranı bittiğinde normal ekrana döner. Başlat « 12:00, Çrş ENGLISH Herhangi bir düğmeye basıldığında dil FRANÇAIS ayarı ekranı görünür. (DİKKAT) Başlangıç...
  • Página 307 3-2. Kurucu Ayarı Sistem kurulumu İsteğe bağlı PCB bağlantısı Evet/Hayır Yalnızca isteğe bağlı PCB olduğunda Evet öğesini seçin Bölge ve Sensör 1 Bölge/2 Bölge Bölge ayarları Isıtıcı Kapasitesi Kapasite seçme Donma önleme Evet/Hayır Tank bağlantısı Evet/Hayır Yalnızca isteğe bağlı PCB olduğunda Evet öğesini seçin Tampon Tankı...
  • Página 308 Çalışma ayarı Isıtma Isıtma AÇIK için su scklğ. Telafi eğrisi Telafi eğrisi ayarı Doğrudan Doğrudan scklk. ayarı Isıtma KAPALI için dış scklk. Isıtma KAPALI Scklk. ayarı ∆T ısıtma AÇIK için ∆T ısıtma ayarı için Isıtma AÇIK için dış scklk. Isıtıcı AÇIK ayarı için O/D scklğ. Sadece soğutma 24 (Yalnızca Soğutma varsa görüntüleyin yoksa atlayın) modeli...
  • Página 309 3-3. Sistem Kurulumu Sistem kurulumu 17:26, Çrş 1. İsteğe bağlı PCB bağlantısı Başlangıç ayarı: Hayır İsteğe bağlı PCB bağlantısı Aşağıdaki fonksiyon gerekliyse lütfen isteğe bağlı PCB satın alın ve takın. Bölge ve Sensör Lütfen isteğe bağlı PCB'yi taktıktan sonra Evet öğesini seçin. Isıtıcı...
  • Página 310 Sistem kurulumu 17:26, Çrş 6. Tampon Tankı bağlantısı Başlangıç ayarı: Hayır Isıtıcı Kapasitesi Isıtma için tampon tankına bağlanıp bağlanmayacağını seçin. Donma önleme Tampon tankı kullanılırsa lütfen Evet öğesini ayarlayın. Tank bağlantısı Tampon tankını bağlayın ve ayarlayın, ΔT (ΔT birincil taraf sıcaklığını ikincil taraf hedef sıcaklığına karşı...
  • Página 311 Sistem kurulumu 17:26, Çrş 10. İki değerli bağlantı Başlangıç ayarı: Hayır Tank ısıtıcısı Isı pompasının boyler çalışmasına bağlanıp bağlanmayacağını seçin. Taban haznesi ısıtıcı Boyler temas terminalinde (ana PCB) boyler başlatma sinyaline bağlayın. İki Alternatif dış sensör Değerli bağlantıyı EVET olarak ayarlayın. Bundan sonra lütfen uzaktan kumanda talimatına göre ayara başlayın.
  • Página 312 17:26, Çrş Sistem kurulumu 13. Harici Hata Sinyali Başlangıç ayarı: Hayır İki değerli bağlantı Harici hata ekran ünitesi takıldığında ayarlayın. Harici SW Hata olduğunda Kuru Temas SW'yi açın. Güneş enerjisi bağlantısı (DİKKAT) İsteğe bağlı PCB olmadığında görüntülenmez. Harici hata sinyali Hata olduğunda hata sinyali AÇIK olacaktır.
  • Página 313 Sistem kurulumu 17:26, Çrş 17. Dolaşım Sıvısı Başlangıç ayarı: Su İstek kontrolü Isıtma suyu dolaşımını ayarlayın. SG ready Harici Kompresör SW 2 tip ayar, su ve antifriz fonksiyonu vardır. Dolaşım Sıvısı (DİKKAT) Lütfen antifriz fonksiyonunu kullanırken glikolü ayarlayın. Seç Onaylayın. Ayar yanlışsa hataya neden olabilir.
  • Página 314 23. Isıtma AÇIK için dış scklk. Başlangıç ayarı: 0°C AÇIK Yedek ısıtıcı çalışmaya başladığında dış sıcaklığı ayarlayın. Ayar aralığı: -15°C ~ 20°C KAPALI Kullanıcı, ısıtıcının kullanılıp kullanılmayacağını ayarlamalıdır. 0°C Soğutma 20°C 24. Soğutma AÇIK için su scklğ. Başlangıç ayarı: telafi eğrisi Soğutma çalışmasını...
  • Página 315 29. Tank ısıtma süresi (maks.) Başlangıç ayarı: 60 dak. Isıtma Tankın maks. kaynama saatini ayarlayın. Maks. kaynama saati kısaldığında hemen Isıtma çalışmasına geri döner ancak tankı tamamen kaynatmayabilir. Tank 5 dak. ~ 4 sa 30. Tank yeniden ısıtma scklğ. Başlangıç ayarı: -8°C Tank suyunu yeniden ısıtma sıcaklığı...
  • Página 316: Servis Ve Bakım

    17:26, Çrş Servis kurulumu İritbat-1: Bryan Adams 35. Servis iletişimi Servis iletişimi: ABC/ abc 0-9/ Diğer Arıza, vb. olduğunda veya İrtibat 1 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R müşteri sorun yaşadığında irtibat İrtibat 2 S T U V W X Y Z...
  • Página 317 SVENSKA ....1 NORSK ....32 SUOMI ....63 DANSK ....94 Installationsmanual LUFT-VATTEN VÄRMEPUMP INNEDEL SDC07*3E5**, SDC09*3E5** Nödvändiga verktyg för installationen 1 Stjärnskruvmejsel 5 Röravskärare 9 Måttband 18 N•m (1,8 kgf•m) 65 N•m (5,5 kgf•m) 2 Nivåmätare 6 Brotsch 10 Isolationsprovare 3 Elektrisk borr 7 Kniv...
  • Página 318 Följ installationsanvisningarna noggrant. Felaktig installation kan orsaka vattenläckage, elstötar eller brand. Installera apparaten på en stark och stadig plats som klarar apparatens vikt. Om platsen inte är stark nog eller installationen görs felaktigt kan apparaten falla och leda till olyckor. Det är starkt rekommenderat att förse denna utrustning med jordfelsbrytare (RCD) i enlighet med nationella kopplingsregler eller de landsspecifi...
  • Página 319 Fältförsörjningstillbehör (Tillval) Modell Specifi kationer Tillverkare Elektromekaniska manöverdon SFA21/18 AC230V Siemens 2-vägsventilsats *Kylningsmodell 2-vägsventil VVI46/25 Siemens Elektromekaniska manöverdon SFA21/18 AC230V Siemens 3-vägsventilsats 3-vägsventil VVI46/25 Siemens Trådbunden PAW-A2W-RTWIRED Rumstermostat AC230V Trådlös PAW-A2W-RTWIRELESS Shunt 167032 AC230V Caleffi Pump Yonos 25/6 AC230V Wilo Bufferttanksensor PAW-A2W-TSBU Utegivare...
  • Página 320: Installation Av Inomhusenhet

    BORRA HÅL I VÄGGEN OCH VÄLJ DEN BÄSTA PLATSEN MONTERA EN RÖRMUFF Utsätt inte apparaten för värme eller ånga. En plats där ventilationen är god. 1. För in rörmuffen i hålet. En plats där dräneringen sker lätt. 2. Fäst bussningen vid muffen. En plats där buller inte stör.
  • Página 321 Installera inomhusenheten 1. Fäst öppningarna på inomhusenheten mot hakarna på installationsplåten 1 . Se till att hakarna är säkert fastsatta mot installationsplåten genom att röra den åt vänster och åt höger. 2. Fäst skruvarna 5 mot hålen på hakarna på installationsplåten 4 , så...
  • Página 322 KAPNING OCH FLÄNSNING Test av lufttätheten på kylsystemet AV RÖRLEDNING Innan systemet fylls med kylmedel och innan kylsystemet sätts i drift måste nedanstående installationstest genomföras och kriterierna godkännas av certifi erade tekniker och/eller av installatören:- 1. Skär av rörledningen med en röravskärare och ta bort grader. Steg 1: Trycktest för läcksökning av kylmedel: 2.
  • Página 323 Steg 3: Vakuumtest: 2. En isoleringsenhet ska anslutas till nätkabeln. • Isoleringsenheter (bryter huvudströmmen) bör ha ett 1) Genomför ett vakuumtest för att se om läckage / fukt kontaktavstånd på minst 3,0 mm. förekommer. • Koppla den godkända polykloroprenmantlade strömförsörjning 2) Se avsnittet ”VACUUMSUGNING AV SYSTEMET”...
  • Página 324 2. Avlägsna kabeldragningen mellan fjärrkontrollen och ANSLUTNINGSKRAV inomhusenhetens kopplingsplint. Avlägsna det undre skalet från styrkortets lock genom att lossa skruvarna. (3 delar) För SDC07*3E5**/SDC09*3E5** • Utrustningens strömförsörjning 1 följer föreskrifterna i IEC/EN 61000-3-12. • Utrustningens strömförsörjning 1 följer föreskrifterna i IEC/EN 61000-3-3 och kan anslutas till det befi...
  • Página 325 För innesluten typ FYLLA PÅ VATTNET Förberedelse: Gör 2 hål för skruvar med en skruvmejsel. • Montera det undre skalet Se till att alla rör är korrekt installerade innan du utför nedanstående mot väggen. Montera övre skalet. steg. • För kabeln genom hålet i mitten •...
  • Página 326 Den expansionskärlskapacitet som krävs för systemet kan räknas ut ÅTERSTÄLLA ÖVERBELASTNINGSSKYDD a genom formeln nedan. Överbelastningsskyddet a har som uppgift att i säkerhetssyfte x Vo förhindra vattenöverhettning. Då överbelastningsskyddet a utlöses 98 + P vid hög vattentemperatur, följ stegen nedan för att återställa det. 98 + P 1.
  • Página 327 APPENDIX 1 Systemvariation I detta avsnitt presenteras variation av olika system som använder luft-vattenvärmepump och faktisk inställningsmetod. 1-1 Presentation av tillämpning kopplad till temperaturinställning. Temperaturinställningsvariation för värmning 1. Fjärrkontroll Inomhus Inställning av fjärrkontroll Utomhus Installatörsinställning Systeminställningar Valfri PCB-anslutning - Nej Zon och givare: Vattentemperatur Golvvärme...
  • Página 328 Anslut golvvärme eller radiator direkt till inomhusenhet. Fjärrkontrollen är installerad på inomhusenheten. Installera separat extern rumstermistor (specifi cerad av Panasonic) i det rum där golvvärme är installerad. Detta är en tillämpning där extern rumstermistor används. Det fi nns 2 typer av inställningsmetoder för cirkulationsvattentemperatur.
  • Página 329 Golvvärme 1 Anslut golvvärme och pool till 2 kretsar genom bufferttank så som visas på bilden. Installera shuntar, pumpar och termistorer (specifi cerade av Panasonic) på båda kretsarna. Installera sedan extra poolvärmeväxlare, poolpump och poolsensor på poolkretsen. Avlägsna fjärrkontrollen från inomhusenheten och installera i rum där golvvärme är installerad. Cirkulationsvattentemperatur för golvvärme och pool kan ställas in oberoende.
  • Página 330 Tanktermistor Detta är en tillämpning där VV-tanken ansluts till inomhusenheten genom 3-vägsventil innan solvärme-vattenvärmaren ansluts för att värma upp tanken. VV-tankens temperatur känns av av tanktermistorn (specifi cerad av Panasonic). Solvärmepanelens temperatur känns av av solvärmetermistorn (specifi cerad av Panasonic).
  • Página 331 Beroende på pannans inställningar rekommenderas du att installera bufferttank eftersom temperaturen för cirkulerande vatten kan bli högre. (Bufferttank måste anslutas till speciellt om du väljer Avancerad parallell-inställning.) VARNING Panasonic är INTE ansvariga för inkorrekt eller osäker situation när det gäller pannsystemet. FÖRSIKTIGHET Se till så att pannan och dess integrering i systemet överensstämmer med gällande lagstiftning.
  • Página 332 • 5. Extrapumpkabeln skall vara (2 x min 1,5 mm²), med För anslutning till tilläggskort 7 typbenämning 60245 IEC 57 eller grövre. 1. Genom att ansluta tilläggskort kan 2-zonstemperaturkontroll 6. Pannkontaktkabeln skall vara (2 x min 0,5 mm²), med uppnås. Anslut shuntar, vattenpumpar och termistorer i zon 1 typbenämning 60245 IEC 57 eller grövre.
  • Página 333 AW-A2W-TSOD (total kabellängd skall vara 30 m Utomhusluftsensor eller mindre) När kablar ansluts mellan inomhusenhet och externa enheter får Tankgivare Använd Panasonic specifi cerade del inte längden på dessa kablar överstiga den maximala längden som visas i tabellen. Anslutning för tilläggskort (CZ-NS4P) Extern enhet Maximal längd kablar (m)
  • Página 334 0,147 Specifi kationer för rekommenderad extern enhet 6,523 0,186 • 8,044 0,236 I detta avsnitt förklaras de externa enheterna (tillval) rekommenderade av Panasonic. Se alltid till att använda korrekt 9,980 0,302 extern enhet under systeminstallation. 12,443 0,390 • För tillvalssensor.
  • Página 335 3. På väggen nära inomhusenheten fäster du adaptern genom VARNING att skruva i skruvar genom hålen i det bakre höljet. Detta avsnitt är endast för auktoriserad och licensierad elektriker/ vattensysteminstallatör. Arbete bakom frontplattan som är fastsatt med skruvar får endast utföras under kontroll av kvalifi cerad entreprenör, installationstekniker eller servicetekniker.
  • Página 336: Systeminstallation

    3 Systeminstallation 3-1. Fjärrkontrollskiss Namn Funktion A: Huvudskärm Visa information B: Meny Öppna/stäng huvudmeny C: Triangel (fl ytta) Välj eller ändra post D: Drift Starta/stoppa driften E: Tillbaka Tillbaka till föregående post F: Snabbmeny Öppna/stäng snabbmeny G: OK Godta 10:34am, Mon 10:34am, Mån 40 ˚...
  • Página 337 Fösta gången strömmen slås PÅ (Installationsstart) Initiering 12:00, Mån När strömmen slås PÅ visas först initieringsskärmen (10 sek) Initierar. « 17:26, Ons När initieringsskärmen avslutas går den över till normal skärm. Start « Språk 12:00, Ons DANISH När någon knapp trycks in visas SWEDISH språkinställningsskärmen.
  • Página 338 3-2. Installatörsinst. Systeminställningar Valfri PCB-anslutning Ja/Nej Endast vid tilläggskortval Ja Zon och givare 1 Zon/2 Zon Zoninställningar Kapacitet värmare Kapacitetsval Antifrys Ja/Nej Tankanslutning Ja/Nej Endast vid tilläggskortval Ja ΔT-inställning Anslutning bufferttank Ja/Nej Endast vid tankanslutningsval Ja Tankvärmare Extern/Intern Värmare PÅ tidsinställning Trågvärmare Ja/Nej A / B...
  • Página 339 Inställning av Driftinställningar Värme Vattentemp. för värme PÅ Kompenseringskurva kompenseringskurva Direkt temp.- Direkt inställning Utomhustemp. för värme AV Värme AV temp.-inställning ΔT för värme PÅ ΔT för värmeinställning Utomhustemp. för värme PÅ Inställning för utomhustemp för värmare PÅ Kylningsmodell 24 (Visas endast om Kyla fi nns med, hoppa annars över) enbart Inställning av Kyla...
  • Página 340 3-3. Systeminställningar 1. Valfri PCB-anslutning Systeminställningar 17:26, Ons Ursprungsinställning: Nej Valfri PCB-anslutning Om funktionen nedan är nödvändig behöver du inhandla och installera tilläggskort. Zon och givare Välj Ja efter att du installerat tilläggskort. Kapacitet värmare • 2-zonskontroll Antifrys • Pool Välj Godta •...
  • Página 341 6. Anslutning bufferttank Systeminställningar 17:26, Ons Ursprungsinställning: Nej Kapacitet värmare Välj om den är ansluten till bufferttank för värmning eller inte. Antifrys Om bufferttank används, ställ in Ja. Anslut bufferttanktermistor och ställ in, ΔT (ΔT används för att öka primära sidans Tankanslutning temp mot sekundära sidans måltemp).
  • Página 342 10. Bivalent anslutning Systeminställningar 17:26, Ons Ursprungsinställning: Nej Tankvärmare Ställ in om värmepump är länkad med panndrift. Trågvärmare Anslut startsignalen för pannan i pannkontaktskopplingsplinten (huvudkretskort). Alternativ utegivare Ställ in bivalent anslutning till JA. Börja därefter ställa in enligt fjärrkontrollens instruktioner. Bivalent anslutning Pannikonen visas på...
  • Página 343 17:26, Ons 13. Extern felsignal Systeminställningar Ursprungsinställning: Nej Bivalent anslutning Ställ in om extern felvisningsenhet är installerad. Extern brytare Slå på torr kontaktbrytare om fel inträffat. Solanslutning (VARNING) Visas inte om det inte fi nns något tilläggskort. Extern felsignal Om fel förekommer är felsignalen PÅ. Välj Godta Efter att ”stäng”...
  • Página 344 17. Cirkulationsvätska Systeminställningar 17:26, Ons Ursprungsinställning: Vatten Behovsstyrning Ställ in cirkulering av värmningsvatten. SG ready Extern kompressorbrytare Det fi nns 2 typer av inställningar, vatten och antifrys-funktion. Cirkulationsvätska (VARNING) Ställ in glykol när du använder antifrys-funktion. Välj Godta Det kan orsaka fel om inställningen är fel. 18.
  • Página 345 PÅ 23. Utomhustemp. för värme PÅ Ursprungsinställning: 0°C Ställ in utomhustemp när reservvärmare börjar drivas. Inställningsintervall är -15°C - 20°C 0°C Användaren skall ställa in om värmaren skall användas eller inte användas. Kyla 20°C 24. Vattentemp. för kyla PÅ Ursprungsinställning: Kompenseringskurva Ställ in målvattentemperatur för att driva kylningsdrift.
  • Página 346 29. Tid tankuppvärmning (max) Ursprungsinställning: 60min Värme Ställ in max värmningstimmar för tanken. När max värmningstimmar blir kortare återgås direkt till värmningsdrift, men tanken kanske inte värms upp helt. Tank 5 min - 4 tim 30. Återuppvärmningstemp. tank Ursprungsinställning: -8°C Ställ in temp för att utföra återuppvärmning av tankvattnet.
  • Página 347: Service Och Underhåll

    35. Servicekontakt Tjänstinställningar 17:26, Ons Kontakt-1: Bryan Adams Servicekontakt: ABC/ abc 0-9/ Övr Möjligt att ställa in namn & telnr. för Kontakt 1 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R kontaktperson om det uppstår fel Kontakt 2 S T U V W X Y Z...
  • Página 348 Installasjonshåndbok LUFT-TIL-VANN VARMEPUMPE, INNENDØRSENHET SDC07*3E5**, SDC09*3E5** Nødvendig verktøy for installasjonsarbeidet 1 Philips skrutrekker 5 Rørkutter 9 Målbånd 18 N•m (1,8 kgf•m) 65 N•m (5,5 kgf•m) 2 Nivåmåler 6 Brotsj 10 Megameter 3 Elektrisk drill 7 Kniv 11 Multimeter 4 Fastnøkkel 8 Gasslekkasjedetektor 12 Skiftenøkkel SIKKERHETSTILTAK...
  • Página 349 Ved installering eller fl ytting av innendørs-enhet, må du ikke la andre stoffer enn det spesifi serte kjølemediet, f.eks. luft osv., blandes i kjølemediumsyklusen (rørene). Blanding med luft osv. vil føre til unormalt høyt trykk i kjølemediumsyklusen og resultere i eksplosjon, personskader osv.
  • Página 350 Feltforsyningstilbehør (Ekstrautstyr) Modell Spesifi kasjoner Produsent Elektromotorisk utløser SFA21/18 AC230V Siemens 2-veis ventilsett *Kjølemodell 2-veis ventil VVI46/25 Siemens Elektromotorisk utløser SFA21/18 AC230V Siemens 3-veis ventilsett 3-veis ventil VVI46/25 Siemens Med ledninger PAW-A2W-RTWIRED Romtermostat AC230V Trådløs PAW-A2W-RTWIRELESS Blandeventil 167032 AC230V Caleffi Pumpe Yonos 25/6 AC230V...
  • Página 351 DRILL HULL I VEGGEN OG VELG BESTE PLASSERING INSTALLER EN RØRMUFFE Det må ikke være noen varmekilde eller damp nær enheten. Et sted med god luftsirkulasjon. 1. Sett rørmuffen i åpningen. Et sted der det er lett å drenere. 2. Fest bøssingen på muffen. Et sted der det er tatt hensyn til støyforebygging.
  • Página 352 Installer innendørsenheten 1. Sett slissene til innendørsenheten på krokene til installasjonsplaten 1 . Kontroller at krokene sitter som de skal på installasjonsplaten ved å bevege enheten til venstre og høyre. 2. Fest skruene 5 i hullene på krokene til installasjonsplaten, 4 , slik det fremgår av tegningen under.
  • Página 353 KUTTING OG UTVIDELSE AV Lufttetthetstest på kjølesystem KANTENE PÅ RØRENE Før systemet lades med kjølemediet, og før kjølesystemet settes i drift, skal anleggstestprosedyren og aksept være bekreftet av sertifi serte teknikere, og/eller installatøren:- 1. Kutt røret med rørkutter, og fjern de ujevne kantene. Trinn 1: Trykktest for deteksjon av kjølemediumlekkasje: 2.
  • Página 354 Trinn 3: Vakuumtest: 2. Det må kobles en skillebryter på strømledningen. • Frakoblingsenhetene (kobler fra strømmen) må ha en 1) Utfør vakuumtest for å sjekke lekkasje / fuktighet hvis tilstede. kontaktavstand på minimum 3,0 mm. 2) Se delen "TØMMING AV UTSTYRET" for å bruke vakuum for å •...
  • Página 355 INSTALLASJON AV 2. Fjern ledningen mellom fjernkontrollen og terminalen for innendørsenheten. Fjern det nedre huset fra kontrolltavlens FJERNKONTROLL SOM deksel ved å løsne på skruene. (3 deler) ROMTERMOSTAT • Fjernkontroll 3 montert på innendørsenheten kan fl yttes til rommet og brukes som romtermostat. Installasjonssted •...
  • Página 356 For innebygd rør FYLLE MED VANN Klargjøring: Lag 2 hull for skruer med en skrutrekker. • Monter nedre hus på Forsikre deg om at alle rørinstallasjoner er riktig utført før du utfører veggen. Monter det øvre huset. trinnene nedenfor. • Før ledningen gjennom hullet •...
  • Página 357 Ekspansjonsbeholderens kapasitet som kreves i systemet, kan NULLSTILLE OVERBELASTNINGSVERN a beregnes ut fra formelen nedenfor. Overbelastningsvern a gir sikkerhet for å hindre at vannet blir x Vo overopphetet. Når overbelastningsvernet a utløser ved høy 98 + P vanntemperatur, utfører du punktene nedenfor for å nullstille det. 98 + P 1.
  • Página 358 VEDLEGG 1 Systemvariasjoner Dette avsnittet viser variasjoner i forskjellige systemer ved bruk av luft-til-vann-varmepumpe og aktuelle innstillingsmetoder. 1-1 Introduserer bruk som gjelder temperaturinnstilling. Variasjon i temperaturinnstilling for oppvarming 1. Fjernkontroll Innendørs Innstilling i fjernkontrollen Utendørs Installatørinnstilling Systemoppsett Valgfri kretskorttilkobling - Nei Sone og sensor: Vanntemperatur Gulvvarme...
  • Página 359 Koble gulvvarmen eller radiatoren direkte til innendørsenheten. Fjernkontrollen monteres på innendørsenheten. Monter separat ekstern romtermostat (spesifi sert av Panasonic) i rommet hvor gulvvarmen er montert. Dette er en applikasjon som bruker ekstern romtermistor. Det fi nnes 2 forskjellige innstillingsmetoder for temperaturen i sirkulasjonsvannet.
  • Página 360 Kobler varmeutveksleren for bassenget direkte til innendørsenheten ved hjelp av buffertanken. Monter bassengpumpen og bassengføleren (spesifi sert av Panasonic) på sekundærsiden av bassengets varmeutveksler. Fjern fjernkontrollen fra innendørsenheten og monter den i rommet hvor gulvvarmen er montert. Temperaturen i svømmebassenget kan innstilles uavhengig av andre.
  • Página 361 Dette er en applikasjon som kobler varmtvannstanken til innendørsenheten gjennom en 3-veisventil før tilkoblingen til solcelle-vannvarmeren for å varme opp tanken. Temperaturen i varmtvannstanken registreres av tankens termistor (spesifi sert av Panasonic). Temperaturen i solcellepanelet registreres av solcellenes termistor (spesifi sert av Panasonic).
  • Página 362 (Ved valg av Avansert parallell-innstilling må det spesielt kobles til en buffertank.) ADVARSEL Panasonic vil IKKE være ansvarlig for feil eller usikre tilstander i kjelesystemet. Sørg for at kjelen og integreringen av denne i systemet er i samsvar med gjeldende forskrifter.
  • Página 363 • 5. Kabel for ekstra pumpe skal være (2 x min. 1,5 mm²), med For tilkobling til alternativt kretskort 7 typebetegnelse 60245 IEC 57 eller kraftigere. 1. Ved tilkobling av alternativt kretskort kan det oppnås 6. Kabel for kjelekontakt skal være (2 x min. 0,5 mm²), med temperaturstyring i sone 2.
  • Página 364 AW-A2W-TSOD (Total kabellengde skal være 30 m enheter må lengden av de nevnte kablene ikke overstige den Uteluftføler eller mindre) maksimale lengden som vises i tabellen. Tankføler Bruk Panasonic-spesifi serte deler Ekstern enhet Maksimal kabellengde (m) Toveis-ventil Tilkobling av alternativt kretskort (CZ-NS4P) Treveis-ventil...
  • Página 365 Anbefalt spesifi kasjon for ekstern enhet 6,523 0,186 • 8,044 0,236 Dette avsnittet beskriver de eksterne enhetene (ekstrautstyr) som anbefales av Panasonic. Sørg alltid for at det brukes korrekte 9,980 0,302 eksterne enheter under systeminstallasjon. 12,443 0,390 • For alternativ føler.
  • Página 366 3. På veggen i nærheten av innendørsenheten festes ADVARSEL adapteren ved å skru inn skruer gjennom hullene i bakdekselet. Dette avsnittet er beregnet kun for autoriser te og godkjente elektroinstallatører/rørleggere. Arbeid bak frontplaten som er festet med skruer må kun utføres under oppsikt av kvalifisert kontraktør, installasjonsingeniør eller serviceperson.
  • Página 367 3 Systeminstallasjon 3-1. Fjernkontroll utforming Navn Funksjon A: Hovedmeny Skjerminformasjon B: Meny Hovedmeny Åpne/Lukke C: Trekant (fl ytt) Velg eller endre element D: Bruk Start/stopp driften E: Tilbake Tilbake til forrige element F: Hurtigmeny Hurtigmeny Åpne/Lukke G: OK Bekreft 10:34am, Mon 10:34, Ma.
  • Página 368 Første gangs strøm PÅ (installasjonsstart) Oppstart 12:00, Ma. Når strømmen er PÅ, vises først oppstartskjermen (10 sekunder) Starter opp. « 17:26, On. Når oppstartskjermen lukkes, går den tilbake til normal skjerm. Start « Språk 12:00, On. SWEDISH Når det trykkes på en valgfri knapp, vises skjermen for språkinnstilling.
  • Página 369 3-2. Installatøroppsett Systemoppsett Valgfri kretskorttilkobling Ja/Nei Velg Ja bare hvis alternativt kretskort Sone og sensor Sone 1/Sone 2 Soneinnstillinger Kapasitet varmeapp. Velg kapasitet Frosthindring Ja/Nei Tanktilkobling Ja/Nei Velg Ja bare hvis alternativt kretskort ΔT oppsett Buffertanktilkobling Ja/Nei Velg Ja bare hvis tanktilkobling Tankvarmeapparat Ekstern/Intern Varmer PÅ...
  • Página 370 Vanntemperatur for varme Kompensasjonskurve- Driftsoppsett Varme Kompensasjonskurve oppsett PÅ Direkte vanntemperatur- Direkte oppsett Utendørstemp. for varme AV Varmer AV-temperatur-oppsett ΔT for varme PÅ ΔT for varmeroppsett Utendørstemp. for varmeapp. Utendørstemperatur for varmer PÅ-oppsett PÅ Kun kjølemodell (Vises bare hvis det fi nnes kjøling, ellers hopp over) Vanntemperatur for kjøling Kompensasjonskurve- Kjøle...
  • Página 371 3-3. Systemoppsett 1. Valgfri kretskorttilkobling Systemoppsett 17:26, On. Startinnstilling: Nei Valgfri kretskorttilkobling Hvis funksjonen nedenfor er nødvendig, må det kjøpes og installeres et alternativt Sone og sensor kretskort. Kapasitet varmeapp. Velg Ja etter installasjon av alternativt kretskort. Frosthindring • 2-sone-kontroll Velg Bekreft •...
  • Página 372 6. Buffertanktilkobling Systemoppsett 17:26, On. Startinnstilling: Nei Kapasitet varmeapp. Velg om den er koblet til buffertank for oppvarming eller ikke. Frosthindring Hvis det benyttes buffertank, velges Ja. Koble til buffertanktermistor og innstill, ΔT (ΔT bruk for å øke Tanktilkobling primærsidetemperaturen i forhold til sekundærside-måltemperatur). Buffertanktilkobling (FORSIKTIG) Vises ikke hvis det ikke er noe alternativt kretskort.
  • Página 373 10. Bivalent kobling Systemoppsett 17:26, On. Startinnstilling: Nei Tankvarmeapparat Velg hvis varmepumpen er koblet til tankvarmerfunksjon. Underlagsvarmer Koble til startsignalet for kjelen i kjelekontaktterminal (hovedkretskort). Velg JA for Alternativ utendørssensor Bivalent-kobling. Deretter startes innstillingen i henhold til instruksjon på fjernkontrollen. Bivalent kobling Kjeleikonet vises på...
  • Página 374 17:26, On. 13. Eksternt feilsignal Systemoppsett Startinnstilling: Nei Bivalent kobling Velg når det er montert ekstern enhet for feilvisning. Ekstern bryter Slå på tørrkontaktbryter når det oppstår en feil. Solcelletilkobling (FORSIKTIG) Vises ikke hvis det ikke er noe alternativt kretskort. Eksternt feilsignal Når det oppstår feil, vil feilsignalet være PÅ.
  • Página 375 17. Sirkulasjonsvæske Systemoppsett 17:26, On. Startinnstilling: Vann Behovsstyring Velg sirkulasjon av varmtvann. SG ready Ekstern kompressorbryter Det fi nnes 2 innstillingstyper, vann og frostfunksjon. Sirkulasjonsvæske (FORSIKTIG) Velg glykol ved bruk av frostfunksjon. Velg Bekreft Det kan oppstå feil dersom innstillingen er feil. 18.
  • Página 376 23. Utendørstemp. for varmeapp. PÅ Startinnstilling: 0°C PÅ Innstill utetemperaturen når reservevarmeren skal begynne å virke. Innstillingsområde er -15°C ~ 20°C Brukeren skal innstille for om det skal brukes eller ikke brukes varmer. 0°C Kjøle 20°C 24. Vanntemperatur for kjøling PÅ Startinnstilling: Kompensasjonskurve Velg måltemperatur for vann for å...
  • Página 377 29. Tankens oppvarmingstid (maks) Startinnstilling: 60min. Varme Innstill maksimalt antall timer i tanken. Når maksimal oppvarmingstid reduseres, går den umiddelbart tilbake til varmedrift, men den kan muligens ikke varme tanken helt opp. Tank 5 min ~ 4 t 30. Tankens gjenoppvarmingstemp. Startinnstilling: -8°C Innstill temperaturen for å...
  • Página 378: Service Og Vedlikehold

    35. Servicekontakt Service-oppsett 17:26, On. Kontakt-1: Bryan Adams Servicekontakt: ABC/abc 0-9/annet Kan registrere navn og Kontakt 1 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R telefonnummer for kontaktperson Kontakt 2 S T U V W X Y Z a b c d e f g h i når det er systemstopp eller kunden...
  • Página 379 Asennusopas ILMA-VESILÄMPÖPUMPUN SISÄYKSIKKÖ SDC07*3E5**, SDC09*3E5** Asennusta varten tarvittavat työkalut 1 Philips-ruuvimeisseli 5 Putkileikkuri 9 Mittanauha 18 N•m (1,8 kgf•m) 65 N•m (5,5 kgf•m) 2 Vatupassi 6 Jyrsin 10 Megaohmimittari 3 Porakone 7 Veitsi 11 Yleismittari 4 Jakoavain 8 Kaasun vuotomittari 12 Momenttiavain TURVALLISUUTEEN LIITTYVIÄ...
  • Página 380 Kun asennat tai sijoitat sisäyksikköä uudelleen, älä päästä mitään muuta ainetta kuin määritettyä kylmäainetta sekoittumaan jäähdytyskiertoon (putkistoon), esim. ilmaa. Ilman sekoittuminen voi aiheuttaa epänormaalin korkeaa painetta jäähdytysjaksoon ja näin seurauksena voi olla räjähdys, tapaturma jne. Noudata tarkasti näitä asennusohjeita asentaessasi laitteen. Mikäli asennus on virheellinen, siitä saattaa seurata vesivuoto, sähköisku tai tulipalo. Asenna laite kestävään ja vakaaseen paikaan, joka pystyy kestämään laiteen painon.
  • Página 381 Itse hankittavat lisävarusteet (Valinnainen) Malli Määritykset Valmistaja Sähköinen toimilaite SFA21/18 AC230V Siemens 2-tieventtiilisarja *Jäähdyttävä malli 2-tieventtiili VVI46/25 Siemens Sähköinen toimilaite SFA21/18 AC230V Siemens 3-tieventtiilisarja 3-tieventtiili VVI46/25 Siemens Johdollinen PAW-A2W-RTWIRED Huonetermostaatti AC230V Langaton PAW-A2W-RTWIRELESS Sekoitusventtiili 167032 AC230V Caleffi Pumppu Yonos 25/6 AC230V Wilo Työsäiliön anturi...
  • Página 382 REIÄN PORAAMINEN VALITSE PARAS SIJAINTI SEINÄÄN JA PUTKIHOLKIN Varmista, ettei sijoiteta laitetta lämpö- tai höryrylähteen ASENTAMINEN läheisyydessä. Sijoita laite huoneeseen, missä on hyvä ilmanvaihto. Sijoita laite paikkaan, missä on helppo suorittaa tyhjennys. 1. Laita holkki reikään. Paikkaa valittaessasi ota huomioon laiteen toiminnasta syntyvä 2.
  • Página 383 Asenna sisälaite 1. Kytke sisäyksikön hahlot asennusalustan 1 koukkuihin. Tarkasta, että koukuton kiinnitetty kunnolla asennuslevyyn liikuttamalla sitäoikealle ja vasemmalle. 2. Kiinnitä ruuvit 5 asennuslevyn 4 koukkujen reikiin alla olevan kuvan mukaan. Hahlot Asennusalusta 1 Vesi sisään Vesi ulos VAROITUS! Koukku Älä...
  • Página 384 PUTKIEN LEIKKAUS JA Jäähdytejärjestelmän ilmatiiviystesti KIERTEEN TEKO Ennen kuin järjestelmään lisätään kylmäainetta ja ennen kuin jäähdytejärjestelmä otetaan käyttöön, valtuutettujen teknikkojen ja/tai asentajan on vahvistettava seuraava kohdetestikäytäntö ja hyväksymiskriteerit: 1. Leikkaa putket putkileikkuria käyttäen ja poista jäyste. 2. Poista jäyste jyrsintä käyttäen. Mikäli jäystettä ei poisteta, siitä Vaihe 1: Painetesti kylmäainevuodon tunnistukseen: saattaa aiheutua kaasuvuoto.
  • Página 385 Vaihe 3: Tyhjiötesti: 2. Eristyslaite on kytkettävä virtalähteen kaapeliin. • Eristyslaitteessa (irtikytkemiseksi) tulee olla vähintään 3,0 mm 1) Tee tyhjiötesti vuodon/kosteuden tarkistamiseksi. kosketinväli. 2) Katso osiosta ”LAITTEIDEN TYHJENTÄMINEN” ohjeet kaasun • Kytke hyväksytty polykloropreenipäällystetty virtalähteiden 1 poistamiseen ilmastointijärjestelmästä. ja 2 johdot, tyyppimääritykseltään 60245 IEC 57 tai paksumpi 3) Odota muutama tunti jäähdytejärjestelmän koon mukaan ja johto liitäntätauluun ja johdon toinen pää...
  • Página 386 KAUKOSÄÄTIMEN 2. Irrota johdot kaukosäätimen ja sisäyksikön liitäntöjen väliltä. Irrota kotelon alaosa ohjauspaneelin kannesta avaamalla ruuvit. ASENTAMINEN (3 kpl) HUONETERMOSTAATTINA • Sisäyksikköön kiinnitetty kaukosäädin 3 on mahdollista siirtää huoneeseen huonetermostaatiksi. Asennuspaikka • Asenna kaukosäädin 1–1,5 m:n korkeudelle lattiasta (sijoita se paikkaan, jossa se pystyy tunnistamaan huoneen keskilämpötilan).
  • Página 387 Upotettu tyyppi VEDEN LASKEMINEN SISÄÄN Valmistelu: Tee 2 aukkoa ruuveille meisselillä. • Kiinnitä kotelon takaosa Tarkista, että kaikki putkiasennukset on kunnolla tehty ennen seinään. Kiinnitä kotelon seuraavia vaiheita. • etuosa. Vie johto kotelon takaosan 1. Käännä ilmausventtiilin kytkintä 9 vastapäivään kokonainen •...
  • Página 388 Järjestelmän tarvitseman paisuntasäiliön kapasiteetin voi laskea alla NOLLAA YLIKUORMITUSSUOJA a olevalla kaavalla. Ylikuormitussuoja a on asennettu estämään veden ylikuumeneminen. x Vo Kun ylikuormitussuoja a laukeaa korkealla veden lämpötilalla, nollaa se seuraavasti. 98 + P 1. Ota suojus pois. 98 + P 2.
  • Página 389 LIITE 1 Järjestelmän muunnelmat Tässä osassa esitellään ilma-vesilämpöpumpun eri järjestelmämuunnelmia ja niiden asetukset. 1-1 Laitteen lämpötila-asetusten eri käyttötavat. Lämpötilan hallintatavat lämmityskäytössä 1. Kaukosäädin Sisällä Kaukosäätimen asetukset Ulkona Asennusasetukset Järjestelmän määritys Valinnainen piirikortti - Ei Alue ja anturi: Veden lämpötila Lattialämmitys Kytke lattialämmitys tai lämpöpatteri suoraan sisäyksikköön.
  • Página 390 Sisäyksikkö vertaa huoneen lämpötilaa kaukosäätimessä asetettuun 4. Huonetermistori lämpötilaan lämpöpumpun ja vesikierron pumpun ohjaamiseksi. Sisällä Enintään: 30m Termistori Kaukosäätimen asetukset Ulkona Asennusasetukset Järjestelmän määritys Valinnainen piirikortti - Ei Alue ja anturi: Lattialämmitys Huonetermistori Kytke lattialämmitys tai lämpöpatteri suoraan sisäyksikköön. Kaukosäädin asennetaan sisäyksikköön. Asenna erillinen ulkoinen huonetermistori (Panasonicin määrittämä) huoneeseen, johon lattialämmitys on asennettu.
  • Página 391 Lattialämmitys ja Uima-allas Kaukosäätimen asetukset Sisällä Termistori 3 Asennusasetukset Järjestelmän määritys Termistori 2 Pumppu 3 Sekoitusventtiili 2 Valinnainen piirikortti - Kyllä Ulkona Alue ja anturi - 2 alueen Pumppu 1 järjestelmä Sekoitusventtiili 1 Pumppu 2 Alue 1: Anturi Huonetermostaatti Sisäinen Alue 2 Termistori 1 Uima-allas...
  • Página 392 1-2. Valinnaisia lisälaitteita vaativat käyttötavat. Kotitalouden lämminvesivaraajan liitäntä Sisällä Ulkona Kaukosäätimen asetukset Lattialämmitys Asennusasetukset Järjestelmän määritys Säiliön kolmitieventtiili Valinnainen piirikortti - Ei Säiliö Säiliöliitäntä - Kyllä Säiliön termistori Lisälämmitin Tässä käyttötavassa lämminvesivaraaja liitetään sisäyksikköön kolmitieventtiilillä. Lämminvesivaraajan säiliölämpötila tunnistetaan säiliötermistorilla (Panasonicin määrittämä). Säiliö...
  • Página 393 Boilerin asetuksista riippuen voi olla suositeltavaa asentaa työsäiliö, koska vesikierron veden lämpötila saattaa nousta korkeammaksi. (Työsäiliö tarvitaan erityisesti, jos valitaan rinnakkaisasennuksen lisäasetuksia.) VAROITUS Panasonic EI ole vastuussa, jos boilerijärjestelmä on sijoitettu virheellisesti tai vaarallisesti. VAROITUS! Varmista, että boileri ja sen liitännät järjestelmään noudattavat sovellettavaa lainsäädäntöä.
  • Página 394 • 5. Lisäpumpun johdon tulee olla (2 x väh. 1,5 mm²), Valinnaisen piirikortin 7 liittäminen tyyppimääritykseltään 60245 IEC 57 tai paksumpi. 1. Kun järjestelmään liitetään valinnainen lisäpiirikortti, voidaan 6. Boilerin kosketinjohdon tulee olla (2 x väh. 0,5 mm²), hallita kahden alueen lämpötilaa. Kytke alueen 1 ja alueen 2 tyyppimääritykseltään 60245 IEC 57 tai paksumpi.
  • Página 395 Pääpiirikortin liitännät Lisälämmittimen ylikuormitussuoja Alueen 1 huoneanturi Ulkolämpötila-anturi Säiliön lämpötila-anturi Ulkoinen ohjain Kaukosäädin Valinnaiset johdot: Boilerin kosketin • 3-tieventtiilin johto Lisäpumppu • 2-tieventtiilin johto • • Virtalähteen 1 johto Lisälämmittimen johto Lisälämmitin • • Virtalähteen 2 johto Lisäpumpun johto • •...
  • Página 396 Signaalitulot 4. Huoneanturi: PAW-A2W- TSRT Asenna huoneen lämpötila-anturi siihen huoneeseen, jonka Valinnainen L N =AC230V, lämmitys, jäähdytys = Termostaatin lämpötilaa hallitaan. termostaatti lämmitys-/jäähdytysliitin Mitat (mm) Jännitteetön kosketin Vcc-Bit1, Vcc-Bit2 avoin/ suljettu (Järjestelmä on määritettävä) SG-signaali Vaihtokytkin (Kytke kahden koskettimen ohjaimeen) Lämmitys-/ Jännitteetön kosketin Avoin=lämmitys, jäähdytyskytkin...
  • Página 397 3. Asenna sovitin seinään sisäyksikön lähelle kiinnittämällä se VAROITUS takakannen reikien kautta ruuveilla. Tämä jakso on tarkoitettu vain valtuutetulle sähkömiehelle/putkimiehelle. Ruuveilla kiinnitetyn etulevyn kannen takana tehtäviä töitä saa suorittaa vain valtuutettu asentaja jälleenmyyjän valvonnan alaisena. Verkkosovittimen 8 asennus (valinnainen) Ruuvit 1.
  • Página 398 3 Järjestelmän asennus 3-1. Kaukosäätimen esittely Nimi Toiminto A: Päänäyttö Näyttää tietoja B: Valikko Avaa/sulkee päävalikon C: Nuoli (siirtyminen) Valitsee tai vaihtaa kohteen D: Käynnistys Käynnistää/pysäyttää toiminnon E: Takaisin Palaa edelliseen kohteeseen F: Pikavalikko Avaa/sulkee pikavalikon G: OK Vahvista 10:34am, Mon 10:34, Ma 40 ˚...
  • Página 399 Ensimmäinen käynnistys (asennuksen aloitus) Alustus 12:00, Ma Kun virta on kytketty, ensiksi näkyviin tulee alustusnäyttö (10 s) Alustetaan. « 17:26, Ke Kun alustusnäyttö häviää, normaali näyttö tulee näkyviin. Käynnistä « Kieli 12:00, Ke ENGLISH Jos painetaan mitä tahansa painiketta, FRANÇAIS kielen asetusnäyttö...
  • Página 400 3-2. Asennus Järjestelmän Valinnainen piirikortti Kyllä/Ei määritys Vain, jos valinnaisen piirikortin kohdalla valittiin Kyllä Alue ja anturi 1 alue / 2 aluetta Alueiden asetukset Lämmittimen kapasiteetti Kapasiteetin valinta Jäänesto Kyllä/Ei Säiliöliitäntä Kyllä/Ei Vain, jos valinnaisen piirikortin kohdalla valittiin Kyllä ΔT-asetukset Työsäiliöliitäntä...
  • Página 401 Toiminnan Veden lämpötila lämmityksen Kompensointikäyrän Lämmitys Kompensointikäyrä määritys käynnistykseen asetukset Suora lämpötilan Suora asetus Ulkolämpötila lämmityksen Lämmityksen sammutuslämpötila-asetukset sammutukseen ΔT lämmityksen Lämmityksen ΔT-asetukset käynnistykseen Ulkolämpötila lämmityksen Lämmityksen käynnistyksen ulkolämpötila- käynnistykseen asetukset Vai jäähdyttävä malli (Näytetään vain, jos jäähdytystoiminto on käytettävissä, muuten ohitetaan.) Veden lämpötila Kompensointikäyrän jäähdytyksen...
  • Página 402 3-3. Järjestelmän määritys 1. Valinnainen piirikortti Järjestelmän määritys 17:26, Ke Alkuasetus: Ei Valinnainen piirikortti Jos haluat käyttää alla olevia toimintoja, osta ja asenna valinnainen piirikortti. Alue ja anturi Valitse Kyllä, kun olet asentanut valinnaisen piirikortin. Lämmittimen kapasiteetti • 2 alueen hallinta Jäänesto •...
  • Página 403 6. Työsäiliöliitäntä Järjestelmän määritys 17:26, Ke Alkuasetus: Ei Lämmittimen kapasiteetti Valitse, käyttääkö järjestelmä veden lämmityksessä työsäiliötä vai ei. Jäänesto Jos työsäiliö on käytössä, valitse Kyllä. Kytke työsäiliön termistori ja aseta ΔT (ΔT lisää ensisijaisen puolen lämpötilaa Säiliöliitäntä verrattuna toissijaisen puolen tavoitelämpötilaan). Työsäiliöliitäntä...
  • Página 404 10. Kaksiarvoinen liitäntä Järjestelmän määritys 17:26, Ke Alkuasetus: Ei Säiliön lämmitin Aseta, jos lämpöpumpun toiminta on linkitetty boilerin toimintaan. Pohjan lämmitysvastus Liitä boilerin käynnistyssignaalijohto boilerin liittimeen (pääpiirikortissa). Aseta Vaihtoehtoinen ulkoanturi kaksiarvoisen liitännän arvoksi KYLLÄ. Jatka tämän jälkeen asetusten tekoa kaukosäätimen ohjeiden mukaan. Kaksiarvoinen liitäntä...
  • Página 405 17:26, Ke 13. Ulkoinen virhesignaali Järjestelmän määritys Alkuasetus: Ei Kaksiarvoinen liitäntä Valitse, kun ulkoinen virhenäyttöyksikkö on asennettu. Ulkoinen kytkin Kytkee jännitteettömän koskettimen päälle, kun virhe tapahtuu. Aurinkopaneeliliitäntä (VAROITUS!) Tätä ei näytetä, jos valinnaista piirikorttia ei ole asennettu. Ulkoinen virhesignaali Kun virhe tapahtuu, virhesignaali on ON-tilassa. Valitse Vahvista Vaikka ilmoitus suljetaan näytöstä, virhesignaali jää...
  • Página 406 17. Kiertoneste Järjestelmän määritys 17:26, Ke Alkuasetus: Vesi Tarvehallinta Aseta lämmityskierron neste. SG-valmius Ulkoisen kompressorin kytkin Asetukselle on kaksi valintaa, vesi ja jäänesto. Kiertoneste (VAROITUS!) Valitse glykoli, kun käytät jäänestoa. Valitse Vahvista Väärä asetus voi aiheuttaa toimintavirheitä. 18. Lämmitys-/jäähdytyskytkin Järjestelmän määritys 17:26, Ke Alkuasetus: Pois käytöstä...
  • Página 407 Käynnissä 23. Ulkolämpötila lämmityksen käynnistykseen Alkuasetus: 0°C Aseta ulkolämpötila, jossa lisälämmitin käynnistyy. Ei käynnissä Asetusalue on -15 °C ~ 20 °C 0°C Käyttäjä voi valita, käytetäänkö lämmitintä vai ei. Jäähdytys 20°C 24. Veden lämpötila jäähdytyksen käynnistykseen Alkuasetus: kompensointikäyrä Aseta veden kohdelämpötila jäähdytystoimintoa varten. Kompensointikäyrä: Veden kohdelämpötila muuttuu suhteessa ulkolämpötilan muutoksiin.
  • Página 408 29. Säiliön lämmitysaika (enintään) Alkuasetus: 60min Lämmitys Aseta säiliön lämmityksen enimmäistoiminta-aika. Kun enimmäislämmitysaikaa lyhennetään, järjestelmä palaa normaaliin lämmitystoimintoon, mutta ei välttämättä kuumenna säiliötä täysin. Säiliö 5 min ~ 4 h 30. Säiliön uudelleenlämmityslämpötila Alkuasetus: -8 °C Aseta lämpötila säiliön veden kuumentamiseksi uudelleen. (Kun vesi kuumennetaan vain lämpöpumpulla, (51 °C –...
  • Página 409: Huolto Ja Ylläpito

    35. Huoltoyhteystieto Huoltoasetukset 17:26, Ke Yhteyst.-1: Reino Virtanen Huoltoyhteystieto: ABC/ abc 0-9/ Muu Mahdollisuus asettaa Yhteyst. 1 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R yhteyshenkilön nimi ja Yhteyst. 2 S T U V W X Y Z a b c d e f g h i puhelinnumero, jos laite rikkoutuu...
  • Página 410 Monteringsmanual LUFT/VAND VARMEPUMPE INDENDØRSENHED SDC07*3E5**, SDC09*3E5** Nødvendigt værktøj til installationen 1 Philips-skruetrækker 5 Rørskærer 9 Målebånd 18 N•m (1,8 kgf•m) 65 N•m (5,5 kgf•m) 2 Vaterpas 6 Afgrater 10 Megameter 3 Boremaskine 7 Kniv 11 Multimeter 4 Gaffelnøgle 8 Gaslækagesøger 12 Momentnøgle SIKKERHEDSANVISNINGER •...
  • Página 411 Når indendørsenheden installeres eller er fl yttet, må der ikke komme andre midler end det angivne kølemiddel, f.eks. luft osv., ind i kølekredsløbet (slangerne). Luft osv. vil forårsage et unormalt højt tryk i kølekredsløbet og resultere i eksplosion, legemsbeskadigelse, osv. Følg instruktionerne nøje når du installerer.
  • Página 412 Tilbehør til anskaffes af kunden (Ekstraudstyr) Model Specifi kation Producent Elektrisk motor/aktuator SFA21/18 AC230V Siemens 2-vejs ventilsæt *Afkølingsmodel 2-vejs ventil VVI46/25 Siemens Elektrisk motor/aktuator SFA21/18 AC230V Siemens 3-vejs ventilsæt 3-vejs ventil VVI46/25 Siemens Trådet PAW-A2W-RTWIRED Rumtermostat AC230V Trådløs PAW-A2W-RTWIRELESS Blandeventil 167032 AC230V Caleffi...
  • Página 413 VÆLG DEN BEDSTE SÅDAN BORER DU ET HUL I PLACERING VÆGGEN OG MONTERER EN KRAVE TIL RØRSYSTEMET Der må ikke være nogen varmekilde eller damp i nærheden af tanken. 1. Sæt kraven ind i hullet. Stedet bør have en god luftcirkulation. Det skal være let at foretage dræning på...
  • Página 414 Installer den indendørs enhed 1. Sæt hullerne på den indendørs enhed op på installationspladens 1 kroge. Sørg for, at krogene sidder ordentligt fast på installationspladen ved at bevæge den til højre og venstre. 2. Sæt skruerne 5 i hullerne i krogene på installationspladen, 4 , som illustreret nedenfor.
  • Página 415 SÅDAN SKÆRER DU Lufttæthedstest for kølesystemet Inden systemet fyldes med kølemiddel, og kølesystemet sættes i RØRENE OG GIVER DEM drift, skal den nedenfor beskrevne testprocedure og acceptkriterier kontrolleres af en certifi ceret tekniker og/eller installatør:- KRAVE Trin 1: Tryktest for sporing af kølemiddellækage: 1.
  • Página 416 Trin 3: Vakuumtest: 2. En isoleringsenhed skal forbindes til strømforsyningskablet. • Isoleringsenhed skal mindst have 3,0 mm afstand mellem 1) Udfør en vakuumtest for at spore lækage / fugt, hvis til stede. kontakterne. 2) Der henvises til afsnittet "TØMNING AF UDSTYRET" for •...
  • Página 417 INSTALLATION AF 2. Fjern ledningerne mellem fjernkontrollen og indendørsenhedens terminal. Fjern bunden af styreprintet ved at løsne skruerne. FJERNKONTROLLEN SOM (3 stykker) RUMTERMOSTAT • Fjernkontrol 3 monteret på den indendørs enhed kan fl yttes til rummet og tjene som rumtermostat. Installationsplacering •...
  • Página 418 For indlejret type PÅFYLD VANDET Forberedelse: Lav 2 huller til skruer ved hjælp af en skruetrækker. • Installation af bunddækslet på Sørg for at rørinstallationerne er udført korrekt inden disse trin væggen. Monter topdækslet. udføres. • Passer ledningen igennem hullet i midten •...
  • Página 419 Kapaciteten i ekspansionsbeholderen, der kræves til systemet, kan NULSTIL OVERBELASTNINGSBESKYTTELSE a beregnes ud fra nedenstående formel. Overbelastningsbeskyttelse a tjener det formål at forhindre at vandet x Vo bliver varmet for meget op. Når Overbelastningsbeskyttelse a slår ud 98 + P ved høj vandtemperatur, skal man tage følgende skridt for at nulstille den.
  • Página 420 BILAG 1 Variation af systemet Dette afsnit introducerer variation af forskellige systemer, der anvender Luft-til-vand Varmepumpe og den faktiske indstillingsmetode. 1-1 Introducerer anvendelse relateret til temperaturindstilling. Temperaturindstillingsvariation til opvarmning 1. Fjernkontrol Indenfor Indstilling af fjernkontrollen Udenfor Installationsindstilling Systemindstillinger Ekstra printkort tilslutning – Nej Zone og føler: Vandtemperatur Gulvvarme...
  • Página 421 Tilslut gulvvarme eller radiator direkte til den indendørs enhed. Fjernkontrollen er installeret på indendørsenheden. Installer separat ekstern rumtermostat (specifi ceret af Panasonic) i det rum, hvor gulvvarmen er installeret. Dette er et program, der bruger den eksterne rumtermister. Der er 2 slags vandcirkulationstemperaturindstillingsmetoder.
  • Página 422 Forbinder poolens varmeveksler direkte til indendørsenhedrn uden brug af bufferbeholder. Installer poolpumpe og poolføler (specifi ceret af Panasonic) på den sekundære side af poolens varmeveksler. Fjern fjernkontrollen fra indendørsenheden og installer den i det rum, hvor gulvvarmen er installeret. Temperaturen i swimmingpoolen kan indstilles uafhængigt.
  • Página 423 Dette er et program, der forbinder VV-beholderen til den indendørs enhed igennem en 3-vejs ventil før solvandvarmeren tilsluttes til at varme beholderen op. VV-beholderens temperatur detekteres ved tankens termistor (specifi ceret af Panasonic). Solpanelets temperatur detekteres ved tankens termistor (specifi ceret af Panasonic).
  • Página 424 Afhængigt af indstillingerne af kedlen, anbefales det at installere bufferbeholderen, da temperaturen i det cirkulerende vand kan blive højere. (Den skal forbindes til bufferbeholderen, især når du vælger Avanceret Parallel-indstilling.) ADVARSEL Panasonic er IKKE ansvarlig for forkert eller usikker placering af kedelanlægget. FORSIGTIG Sørg for at kedlen og dens integration i systemet overholder gældende lovgivning.
  • Página 425 • 5. Ekstra pumpekabel skal være (2 x min 1,5 mm²), af type 60245 For tilslutning til ekstra printkort 7 IEC 57 eller kraftigere. 1. Ved at forbinde valgfrit PCB, kan 2 Zone temperaturkontrol 6. Kedelens kontaktkabel skal være (2 x min 0,5 mm²), af type opnås.
  • Página 426 AW-A2W-TSOD (Kablets totale længde skal være Udendørsluftføler maksimale længde, som vist i tabellen. 30m eller mindre.) Beholder føler Brug venligst den Panasonic-specifi cerede del Ekstern enhed Maksimal kabellængde (m) Tovejsventil Tilslutning af valgfri PCB (CZ-NS4P) Trevejsventil...
  • Página 427 Anbefalet ekstern enhedsspecifi kation 8,044 0,236 • I dette afsnit forklares om de eksterne enheder (ekstraudstyr), der er 9,980 0,302 anbefalet af Panasonic. Sørg altid for at bruge den korrekte eksterne 12,443 0,390 enhed under systeminstallation. • 15,604 0,511 Til valgfri føler.
  • Página 428 3. Monter adapteren, på væggen nær indendørsenheden, med ADVARSEL skruer igennem skruehullerne i bagdækslet. Dette afsnit er kun beregnet til brug for autoriseret elektriker/VVS-montør. Arbejde bag frontpladen, der er sikret med skruer, må kun udføres under opsyn af kvalifi ceret leverandør, installatør eller servicepersonale. Netværksadapter 8 installation (Ekstraudstyr) Skruer 1.
  • Página 429 3 Systeminstallation 3-1. Udgang til fjernkontrol Navn Funktion A: Hovedskærm Displayinformation B: Menu Åbn/Luk hovedmenuen C: Trekant (Bevægelse) Vælg eller skift genstand D: Kør Start/Stop drift E: Tilbage Tilbage til forrige genstand F: Hurtigmenu Åbn/Luk hurtigmenuen G: OK Bekr. 10:34am, Mon 10:34, Man 40 ˚...
  • Página 430 Første opstart (Start installation) Initialisering 12:00, Man Når strømmen er tændt, vises den første initialiseringsskærm (10 sek) Initialiserer. « 17:26, Ons Når initialiseringsskærmen lukkes, vises den normale skærm. Start « Sprog 12:00, Ons DEUTSCH Når der trykkes på en knap, vises sprogindstillingerne.
  • Página 431 3-2. Installatørindstil. Systemindstillinger Ekstra printkort tilslutning Ja/Nej Vælg Ja, kun ved valgfri PCB Zone og føler 1 Zone/2 Zone Zone indstillinger Kapac. varmelegeme Kapacitetsvalg Frostbeskyttelse Ja/Nej Tanktilslutning Ja/Nej Vælg Ja, kun ved valgfri PCB ΔT opsætning Buffertilslutning Ja/Nej Vælg Ja, kun ved Tanktilslutning Tankprogram Ekstern/Intern Opvarmer TÆNDT tidsindstilling...
  • Página 432 Kompenseringskur- Driftsindstillinger Varme Vandtemperatur for varme ON Kompenseringskurve veopsætning Direkte temperatur- Direkte opsætning Udendørstemp. for varme OFF Opvarmning SLUKKET Temperatur-opsætning ΔT for varme ON ΔT for opvarmningsopsætning Udendørs temp. for varme TIL O/D temperatur for opvarmer TÆNDT opsætning Kun afkølingsmodel (Vises kun ved Nedkøling, ellers springes det over) Kompenseringskur- Køl...
  • Página 433 3-3. Systemindstillinger 1. Ekstra printkort tilslutning Systemindstillinger 17:26, Ons Startindstilling: Nej Ekstra printkort tilslutning Hvis funktionen nedenfor er nødvendig, bedes du købe og installere den valgfrie Zone og føler PCB. Kapac. varmelegeme Vælg Ja efter installation af valgfri PCB. Frostbeskyttelse •...
  • Página 434 6. Buffertilslutning Systemindstillinger 17:26, Ons Startindstilling: Nej Kapac. varmelegeme Vælg, om der er tilsluttet bufferbeholder til opvarmning eller ej. Frostbeskyttelse Hvis der anvendes bufferbeholder, skal du vælge Ja. Forbind og indstil bufferbeholderen, ΔT (ΔT bruges til at øge den primære Tanktilslutning sidetemperatur mod sekundære sides måltemperatur).
  • Página 435 10. Bivalent tilslutning Systemindstillinger 17:26, Ons Startindstilling: Nej Tankprogram Indstilles, hvis varmepumpen er forbundet med kedeldrift. Drypbakkevarmeleg. Tilslut kedlens startsignal til kedelkontaktterminalen (hoved-PCB). Indstil Bivalent- Alternativ udendørsføler tilslutning til JA. Efter dette, skal du begynde at indstille efter fjernkontrollens instruktion. Bivalent tilslutning Kedelikonet vises på...
  • Página 436 17:26, Ons 13. Ekstern fejlsignal Systemindstillinger Startindstilling: Nej Bivalent tilslutning Indstilles, når ekstern fejlvisningsenhed er installeret. Ekstern SW Tænd Tør Kontakt SW når fejlen er sket. Solartilslutning (FORSIGTIG) Vises ikke, hvis der ikke er nogen Valgfri PCB. Ekstern fejlsignal Når der opstår fejl, vil fejlsignalet være TÆNDT. Vælg Bekr.
  • Página 437 17. Varmebærer Systemindstillinger 17:26, Ons Startindstilling: Vand Behovsstyring Indstil cirkulation af opvarmet vand. SG ready Ekstern kompressor SW Der er 2 typer af indstillinger, vand- og frostbeskyttelsesfunktion. Varmebærer (FORSIGTIG) Indstil glykol, når du bruger frostbeskyttelsesfunktionen. Vælg Bekr. Det kan forårsage fejl, hvis indstillingen er forkert. 18.
  • Página 438 TÆND 23. Udendørs temp. for varme TIL Startindstilling: 0°C Indstil udendørstemperaturen når back-up-varmelegemet begynder at køre. SLUK Indstillingsvidden er -15°C ~ 20°C 0°C Brugeren skal angive, om der skal bruges et varmelegeme eller ej. Køl 20°C 24. Vandtemperatur for køl ON Startindstilling: kompenseringskurve Indstil målvandtemperaturen for at starte nedkøling.
  • Página 439 29. Max. opvarmningstid tank Startindstilling: 60min Varme Indstil maks. opvarmningstimer for beholder. Når den maks. opvarmningstid forkortes, vender den straks tilbage til varmedrift, men det kan muligvis ikke opvarme beholderen helt. Tank 5min ~ 4t 30. Max. genopvarmningstid tank Startindstilling: -8°C Indstil temperatur til at udføre genopvarmning af vandet i beholderen.
  • Página 440: Service Og Vedligeholdelse

    35. Info på servicefi rma Service setup 17:26, Ons Kontakt-1: Bryan Adams Info på servicefi rma: ABC/abc 0-9/Andr. I stand til at indstille navn & tlfnr. på Kontakt 1 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R kontaktperson, når der er nedbrud Kontakt 2 S T U V W X Y Z...

Este manual también es adecuado para:

Sdc09 serieSc129e8 serie

Tabla de contenido