TR22/RS ● TR22/RG ● TR32/RS AB22/AT ● TR22/TS ● TR32/TN TRITACARNE E GRATTUGIA INDICE 1 INFORMAZIONI GENERALI 3 INFORMAZIONI SULL’ USO E LA PULIZIA Scopo del manuale………………………………. Descrizione dei comandi…………………………. Identificazione Costruttore e macchina………... Uso della grattugia………………………………... Descrizione delle macchine...…………………...
INFORMAZIONI GENERALI Scopo del manuale Questo manuale è stato redatto dal Costruttore ed è parte integrante del corredo della macchina. Egli, in fase di progettazione e costruzione, ha posto particolare attenzione agli aspetti che possono provocare rischi alla sicurezza e alla salute delle persone che interagiscono con la macchina. Oltre al rispetto delle leggi vigenti in materia, egli ha adottato tutte le “regole della buona tecnica di costruzione”.
Il tritacarne mediante l’ applicazione di diverse piastre grigliate consente di ottenere macinati di carne di svariate tipologie. La gamma è composta da 5 diversi modelli: TR22/RS (mod.22 versione base) TR22/RG (mod.22 versione con ingresso carne maggiorato) TR32/RS (mod.32 versione base) TR22/TS (mod.22 versione con gruppo tritacarne completamente estraibile)
INFORMAZIONI GENERALI Dispositivi di sicurezza Microinterruttore: arresta la Microinterruttore: arresta la macchina quando si alza la leva macchina quando si estrae la della grattugia. Alla successiva tramoggia dalla bocca chiusura della leva, riavviare la d’ingresso tritacarne. Dopo il macchina premendo il pulsante reinserimento della tramoggia, I (solo AB22/AT) riavviare la macchina premendo...
INFORMAZIONI SULL’ INSTALLAZIONE Imballo e disimballo La macchina è imballata in cartone con l’ inserimento di poliestere espanso per garantire la perfetta integrità durante il trasporto. • Movimentare l’ imballo rispettando le istruzioni. • Aprire l’ imballo e verificare l’ integrità...
INFORMAZIONI SULL’ USO E LA PULIZIA Descrizione dei comandi 1) Pulsante di marcia avanti ”I” Premere il pulsante per avviare la macchina. L’ avvio è abilitato solo con la leva grattugia abbassata nella versione abbinato. 2) Pulsante di marcia indietro ” ”...
INFORMAZIONI SULL’ USO E LA PULIZIA Smontaggio gruppo macinazione • Estrarre la tramoggia dalla bocca superiore. • Ruotare in senso antiorario il volantino. • Estarre in successione: la piastra forata il coltello la coclea • Svitare il pomello di bloccaggio ed estrarre il corpo tritacarne.
RICERCA GUASTI, RICICLAGGIO Premessa In caso di guasti o malfunzionamenti, scollegare l’ interruttore generale a muro e contattare il Servizio Assistenza del vostro Rivenditore. Evitare di smontare le parti interne della macchina. Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali manomissioni! Inconvenienti, cause, rimedi Inconveniente Causa...
Página 13
TR22/RS ● TR22/RG ● TR32/RS AB22/AT ● TR22/TS ● TR32/TN MEAT MINCER AND GRATER CONTENTS 1 GENERAL INFORMATION 3 OPERATION AND CLEANING Purpose of this manual………………….………. Control descriptions………………………………. Manufacturer and machine Identification……..Using the grater……………………………….….. Machine description...………………….………... Using the mincer…..………………………………...
GENERAL INFORMATION Purpose of this manual This manual has been written by the Manufacturer to make an integral part of the machine standard equipment. During the design and construction phases, special care has been devoted to any aspects which might endanger the safety and health of the people interacting with the machine. In addition to the applicable safety legislation, all “good construction practice”...
The application of different mincer plates makes it possible to obtain various types of minced meat. The product range includes 5 models: TR22/RS (mod.22 base version) TR22/RG (mod.22 version with upper mouth of mincer largest) TR32/RS (mod.32 base version) TR22/TS (mod.22 version with completely removable mincer set)
GENERAL INFORMATION Specifications Description Unit of measure TR22/RS TR22/RG TR32/RS TR22/TS TR32/TN AB22/AT Electric power 230V 50Hz V Hz Ph input 230/400V 50Hz Power kW (HP) 1.1 (1.5) 1.1 (1.5) 2.2 (3) 1.1 (1.5) 2.2 (3) 1.1 (1.5) Mincer output...
GENERAL INFORMATION Safety devices Microswitch: stops the Microswitch: stops the machine when the grater lever machine when the hopper is is lifted. When the lever is removed. When the hopper is lowered, restart the machine by reinserted, restart the machine pressing the I button (only by pressing the I button (only AB22/AT)
INSTALLATION Packing and unpacking The machine will come packaged in a carton with foamed polyester inserts to guarantee perfect safety during transport. • Handle the carton in compliance with the instructions. • Remove screws A and lift machine from pallet. •...
OPERATION AND CLEANING Control descriptions 1) Forward gear button “I” Press the button to start the machine. In the combined versions, start-up is only enabled when the grater lever is lowered. 2) Reverse gear button “ ” Press the button to invert the direction of machine rotation. In combined versions, start-up is only enabled when the grater lever is lowered.
OPERATION AND CLEANING Dismantling the mincer set • Remove the hopper from the upper mouth. • Turn the handwheel anti-clockwise. • Extract the mincing plate; the blade; and the volute in sequence • Screw off the mincer body-blocking knob and extract mincer body.
TROUBLESHOOTING RECYCLING Foreword In the event of breakdowns or malfunctioning, turn off the main wall switch and contact your local Dealer’s After-sales service. Do not disassemble any internal machine parts. The Manufacturer declines all responsability for any tampering ! Troubles, causes and remedies Trouble Cause Remedy...
Página 23
TR22/RS ● TR22/RG ● TR32/RS AB22/AT ● TR22/TS ● TR32/TN HACHE-VIANDE ET RAPE INDEX 1 INFORMATIONS GENERALES 3 INFORMATIONS SUR L’UTILISATION ET But du manuel……………………………………. LE NETTOYAGE Identification du Constructeur et de la machine. Description des commandes…………………….. Description des machines...………………….….
INFORMATIONS GÉNÉRALES But du manuel Ce manuel fait partie intégrante de la fourniture de la machine et il a été rédigé par le Constructeur qui, pendant la phase de projet et de construction, a prête très attention aux aspectes qui peuvent entraîner des risques pour la sécurité...
Le hache-viande grâce à l’application de différentes grilles permet d’obtenir différents types de viandes hachées. La gamme est composée de 5 modèles différents: TR22/RS (mod.22 version base) TR22/RG (mod.22 version avec entré de la viande augmentée) TR32/RS (mod.32 version base) TR22/TS (mod.22 version avec groupe hachoir complètement démontable)
INFORMATIONS GÉNÉRALES Dispositifs de sécurité Minirupteur: arrête la machine Minirupteur: arrête la machine lorsque l’on soulève le levier de lorsque l’on extraire la râpe. Lors de la fermeture la Trémie de l’ouverture successive du levier, remettre supérieure du hache-viande. en route la machine en Lors de la réintroduction de la appuyant sur le bouton I trémie, remettre en route la...
INFORMATIONS SUR L’ INSTALLATION Emballage et déballage La machine est emballée dans du carton avec l’ insertion de polyester expansé pour assurer son intégrité parfaite pendant le transport. • Manutentionner l’ emballage en respectant les instructions. • Ouvrir l’ emballage et verifier l’ intégrité...
INFORMATION SUR L’ EMPLOI ET LE NETTOYAGE Description des commandes 1) Bouton de marche avant “I” Appuyer sur le bouton pour mettre en route la machine. La mise en route n’est possible qu’avec le levier râpe abaissé dans les versions combinés. 2) Bouton de marche arrière “...
INFORMATION SUR L’ EMPLOI ET LE NETTOYAGE Démontage groupe hachoir • Extraire la trémie de l’ouverture supérieure. • Tourner en sens anti-horaire le volant. • Extraire en succession: la grille percée le couteau la vis spirale transporteuse • Desserer la poignée de blocage corps hache- viande et extraire alors le corps hache-viande.
RECHERCHE DES PANNES, RECYCLAGE Avant-propos En cas de pannes ou de mauvais fonctionnement, déconnecter l’ interrupteur général mural et contacter le Service d’ Assistance de votre Revendeur. Éviter de démonter les parties internes de la machine. Le Constructeur décline toute responsabilité pour des altérations éventuelles! Inconvénients, causes, remèdes Inconvénient Cause...
Página 33
TR22/RS ● TR22/RG ● TR32/RS AB22/AT ● TR22/TS ● TR32/TN FLEISCHWOLF UND REIBE INHALT 1 ALLGEMEINE HINWEISE GEBRAUCH UND REINIGUNG Zweck des Handbuchs………………………….. Beschreibung der Bedienelemente……….…….. Hersteller- und Maschinenkennzeichnung……. Bedienung der Reibe…………………………….. Beschreibung der Maschinen...………………... Bedienung des Fleischwolfes …..……….……… Technische Eigenschaften..……………………..
ALLGEMEINE HINWEISE Zweck des Handbuchs Dieses vom Hersteller verfasste Handbuch ist integrierender Bestandteil der Maschinenausrüstung. Bei der Planungs- und Konstruktionsphase wurde vom Hersteller besonderer Wert auf die Aspekte gelegt, die zu Gesundheitsschäden der mit der Maschine in Berührung kommenden Personen oder zu Sicherheitsrisiken derselben führen könnten.
Fleischwolf können verschiedene Lochscheiben eingesetzt werden, was die Herstellung unterschiedlicher Hackfleischtypen ermöglicht Die Produktpalette besteht aus 5 verschiedenen Modellen: TR22/RS (Mod. 22 Basis Version) TR22/RG (Mod. 22 Version mit vegrößertem Fleischeingang) TR32/RS (Mod. 32 Basis Version) TR22/TS (Mod. 22 Version mit komplett ausziehbarer Fleischwolf-Gruppe) TR32/TN (Mod.
ALLGEMEINE HINWEISE Schutzvorrichtungen Mikroschalter: schaltet die Mikroschalter: schaltet die Maschine ab, wenn der Maschine ab, wenn der Trichter Käsereibenhebel hochgestellt vom Einfuehrungsmund des wird. Beim anschließenden Fleischwolfes ausgezogen wird. Schließen des Hebels starten Nach Wiedereinfuehrung des Sie die Maschine durch Trichters , die Maschine durch Drücken des Tasters I (nur Drücken des Tasters I...
AUFSTELLUNG Verpackung und Auspacken Damit die Unversehrtheit der Maschine während des Transports gewährleistet ist, wurde sie in einem mit Schaumpolystereinsatz verstärkten Karton verpackt. • Die Verpackung gemäß den Anweisungen bewegen. • Die Verpackung öffnen und alle Komponenten auf ihre Unversehrtheit überprüfen.
GEBRAUCH UND REINIGUNG Beschreibung der Bedienelemente 1) Vorwärtslauf-Taster „I“ Drücken Sie den Taster zum Starten der Maschine. Bei den Kombiversionen ist der Start nur bei gesenktem Reiben-Hebel freigeschaltet. 2) Rückwärtslauf-Taster „ “ Drücken Sie den Taster, um den Drehsinn der Maschine umzukehren.
GEBRAUCH UND REINIGUNG Ausbau der Mahlgruppe • Ziehen Sie den Trichter von der oberen Einflüllöffnung ab. • Drehen Sie das Handrad im Gegenuhrzeigersinn. • Ziehen Sie nacheinander heraus : Lochscheibe Messer Förderschnecke • Den Blockierungknopf abschrauben und den Mahlsatz herausziehen. •...
STÖRUNGSSUCHE, WIEDERVERWERTUNG Voraussetzung Bei Pannen oder Störungen den Wand-Netzschalter abschalten und den Kundendienst Ihres Händlers verständigen. Die inneren Maschinenteile auf keinen Fall abmontieren. Der Hersteller lehnt jede Haftung für eventuelle Verletzungen ab ! Störung, Ursache, Behebung Störung Ursache Behebung Netzschalter abgeschaltet Netzschalter auf “I”...
Página 43
TR22/RS ● TR22/RG ● TR32/RS AB22/AT ● TR22/TS ● TR32/TN PICADORA DE CARNE Y RALLADORA ÍNDICE 1 INFORMACIONES GENERALES INFORMACIONES SOBRE EL USO Y LA Finalidad del manual…………………….………. LIMPIEZA Identificación Fabricante y máquina…………… Descripción de los mandos…………………...…. Descripción de las máquinas......
INFORMACIONES GENERALES Finalidad del manual Este manual ha sido redactado por el Fabricante y es parte integrante de la dotación de la máquina. Durante la fase de proyecto y fabricación, él ha prestado especial atención a aquellos aspectos que podrían causar riesgos para la seguridad y la salud de las personas que interactúan con la máquina.
La picadora de carne, utilizando placas con diferentes tipos de perforaciones, permite triturar la carne de diversas formas. La gama se compone de 5 modelos diferentes: TR22/RS (mod.22 versión base) TR22/RG (mod.22 versión con entrada carne incrementada) TR32/RS (mod.32 versión base) TR22/TS (mod.22 versión con grupo trituradora de carne completamente extraíble)
INFORMACIONES GENERALES Dispositivos de seguridad Microinterruptor: la máquina Microinterruptor: la máquina se detiene cuando se levanta la se detiene cuando se arranca palanca del rallador. Cuando se la tolva de la boca de entrada cierra nuevamente con la de la picadora. Después la palanca, se puede volver a readaptación de la tolva, se poner en marcha la máquina...
INFORMACIONES SOBRE LA INSTALACIÓN Embalaje y desembalaje La máquina está embalada en cartón con la introducción de espuma de poliestireno para garantizar su perfecta integridad durante el traslado. • Mover el embalaje según las instrucciones. • Abrir el embalaje y verificar la integridad de todos los componentes.
INFORMACIONES SOBRE EL USO Y LA LIMPIEZA Descripción de los mandos 1) Pulsador de marcha adelante “I” Accionar el pulsador para poner en marcha la máquina. La puesta en marcha se habilita solamente con la palanca rallador baja en las versiones combinadas. 2) Pulsador de marcha atrás “...
INFORMACIONES SOBRE EL USO Y LA LIMPIEZA Desmotado del grupo de trituración • Extraer la tolva de la boca superior. • Girar el volante en sentido antihorario • Extraer en el siguiente orden: la placa perforada la cuchilla la cóclea •...
BÚSQUEDA AVERÍAS, RECICLAJE Preliminares En caso de averías o funcionamientos incorrectos, le aconsejamos desactivar el interruptor general de pared y dirigirse al Servicio de Asistencia de su Revendedor. No desmontar las partes internas de la máquina. ¡El Fabricante declina toda responsabilidad debida a eventuales operaciones de inadecuado mantenimiento! Defectos, causas, remedios Defecto Causa...
Página 53
TR22/RS ● TR22/RG ● TR32/RS AB22/AT ● TR22/TS ● TR32/TN MOEDOR DE CARNE E RALADOR ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS 3 INFORMAÇÕES SOBRE O USO E A Finalidade do manual…………………………..LIMPEZA Identificação do Construtor e da máquina..Descrição dos comandos........Descrição das máquinas...………………….…...
INFORMAÇÕES GERAIS Finalidade do manual O presente manual foi redigido pelo Construtor e é parte integrante da dotação da máquina. O construtor, em fase de projecto e construção, focalizou a própria atenção nas situações que pudessem ser fonte de risco para a segurança e para a saúde das pessoas que entrem em contacto com a máquina. Para além da observância das leis em vigor em matéria, adoptou todas as “regras de boa técnica de construção”.
O moedor de carne, com a aplicação de diferentes discos furados permite obter picados de carne de vários tipos. A gama é constituída de 5 modelos diferentes: TR22/RS (mod.22 versão base) TR22/RG (mod.22 versão com entrada carne aumentada) TR32/RS (mod.32 versão base) TR22/TS (mod.22 versão com grupo de moer carne totalmente extraível)
INFORMAÇÕES GERAIS Dispositivos de segurança Microinterruptor: pára a Microinterruptor: pára a máquina quando se levanta a máquina quando se retira a alavanca do ralador. Ao voltar a tremonha da boca superior. abaixar a alavanca, a máquina Após o reposicionamento da recomeça a funcionar premindo tremonha, a máquina o botão I (só...
INFORMAÇÕES SOBRE A INSTALAÇÃO Embalagem e desembalagem A máquina está embalada numa caixa de cartão com protecções de poliester expanso que garante a perfeita integridade durante transporte. • Manuseie a embalagem respeitando as instruções. • Abra a embalagem e verifique a integridade de todos os componentes.
INFORMAÇÕES PARA O USO E A LIMPEZA Descrição dos comandos 1) Botão de marcha em frente “I” Prima o botão para pôr a máquina a funcionar. O funcionamento, nas versões combinadas, realiza-se só com a alavanca do ralador abaixada. 2) Botão de marcha atrás “ ”...
INFORMAÇÕES PARA O USO E A LIMPEZA Desmontagem do grupo moedor • Retire a tremonha da boca superior. • Rode em sentido anti-horário o volante. • Retire em sucessão: o disco furado a faca a cóclea • Desaparafuse o manípulo para desbloquear o corpo do moedor de carne e depois retire o corpo moedor.
PROCURA DE AVARIAS, RECICLAGEM Premissa Em caso de avarias ou mau funcionamento, desligue o interruptor geral e contacte o Serviço de Assistência do vosso Revendedor. Não desmonte as partes internas da máquina. O construtor declina qualquer responsabilidade contra eventuais intervenções não autorizadas! Inconvenientes, causas, soluções Inconveniente Causa...
Página 63
TR22/RS ● TR22/RG ● TR32/RS AB22/AT ● TR22/TS ● TR32/TN МЯСОРУБКА И ТЕРКА ИНДЕКС 1 ОБЩИЕ ИНФОРМАЦИИ 3 ИНФОРМАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Цель инструкций………………………………... И ОЧИСТКА Идентификация Изготовителя и машины..… Описание команд..…………………………. Описание машины...………..………….… Использование терки…………………………… Технические характеристики…………………. Использование мясорубки……………….….. Габариты......………………………….
ОБЩИЕ ИНФОРМАЦИИ Цель инструкций Данные инструкции, являющиеся неотделимой частью машины, выполнены изготовителем, чтобы преподнести необходимую информацию всем, имеющим разрешение на работу с машиной на весь период её действия: покупатели, проектировщики установки, пользователи, опытные операторы и специализированные техники. Помимо того, что должна быть применена хорошая техника использования, получатели информации должны внимательно...
переработки мяса. Использование в мясорубке разнообразных решеток позволяет получить многочисленные типологии мясного фарша Ассортимент представлен 5 различными моделями: TR22/RS (мод.22 базовое исполнение) TR22/RG (мод.22 вариант с увеличенным отверстием для подачи мяса) TR32/RS (мод.32 базовое исполнение) TR22/TS (мод.22 версия со полносъемным узлом мясорубки) TR32/TN (мод.32 версия...
ОБЩИЕ ИНФОРМАЦИИ Устройства безопасности Микровыключатель: Микровыключатель: останавливает машину, если останавливает машину при рычаг терки поднят. После извлечении бункера из опускания рычага входного отверстия перезапустить машину, нажав мясорубки. После установки на кнопку I (только AB22/AT) бункера перезапустить машину нажатием клавиши I (только...
ИНФОРМАЦИИ ПО УСТАНОВКЕ Упаковка и распаковка Машина упакована в картоне с вставками из полиэстера, чтобы гарантировать полное сохранение во время транспортировки. • Перемещать упаковку, выдерживая инструкции. • Открыть упаковку и проверить целостность всех компонентов. Сохранить упаковку для будущих перевозок. • Развинтить...
Página 69
ИНФОРМАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ОЧИСТКЕ Описание команд управления 1) Кнопка хода вперед “I” Нажать на кнопку для запуска машины. В комбинированных моделях запуск производится только при условии опущенного рычага терки 2) Кнопка обратного хода “ ” Нажать на кнопку для реверсирования направления вращения...
ИНФОРМАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ОЧИСТКЕ Демонтаж узла мясорубки • Вынуть воронку из верхней горловины. • Повернуть маховичек против часовой стрелки. • Снять в приведенной последовательности: решетку с отверстиями нож шнек • Открутить ручку фиксации и извлечь корпус мясорубки. • Для обратной установки узла рубки мяса произвести...
ПОИСК НЕИПРАВНОСТЕЙ, ПОВТОРНОЕ ПРИМЕНЕНИЕ Введение В случае неполадок или неисправностей, отключить общий выключатель на стене и вызвать Сервис Технической Помощи вашего Продавца. Избегать демонтаж внутренних деталей машины. Изготовитель отклоняет любую ответственность за возможное вмешательство без разрешения! Неполадки, причины, исправления Неполадка Причина...
Página 72
SCHEMA DI MONTAGGIO GRUPPO TRITACARNE UNGER • UNGER MINCER SET ASSEMBLY DIAGRAM • SCHEMA DE MONTAGE GROUPE HACHE-VIANDE UNGER • MONTAGEPLAN ZUR UNGER FLEISCHWOLF-GRUPPE • ESQUEMA DE MONTAGEM GRUPO MOEDOR DE CARNE UNGER • ESQUEMA DE MONTAJE GRUPO TRITURADORA DE CARNE UNGER • СХЕМА МОНТАЖА УЗЛА МЯСОРУБКИ...
Página 73
CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • AB.22/AT ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
Página 74
CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • TR.22/TS ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
Página 75
CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • TR.22/RS ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
Página 76
CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • TR.22/RG ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
Página 77
CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • TR.32/TN ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
Página 78
CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • TR.32/RS ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
Página 81
CONDIZIONI DI GARANZIA WARRANTY CONDITIONS - La garanzia ha durata 12 mesi ed è subordinata alla presentazione di una copia di idoneo documento - The warranty has duration of 12 months and is subject to the presentation of a copy of a suitable fiscale o fattura comprovante la data di acquisto.
Página 84
Via Sandro Pertini, 29 47826 Villa Verucchio – Rimini (Italy) e-mail:mail@fimarspa.it http://www.fimarspa.it...