Italiano
RIMESSAGGIO
- Seguire tutte le norme di manutenzione prece-
dentemente descritte.
- Pulire perfettamente il decespugliatore e in-
grassare le parti metalliche.
- Togliere il disco, pulirlo ed oliarlo per preve-
nire la ruggine.
- Togliere le flange ferma disco; pulire, asciuga-
re ed oliare la sede coppia conica (Fig. 54A-B).
- Togliere il carburante dal serbatoio e rimon-
tare il tappo.
- Togliere la candela, versare un po' d'olio nel
cilindro (Fig. 55). Ruotare l'albero motore alcu-
ne volte tramite la funicella avviamento per
distribuire l'olio (Fig. 56). Rimontare la cande-
la.
- Avvolgere il motore con tela di plastica.
- Conservare in ambiente secco, possibilmente
non a diretto contatto con il suolo e lontano
da fonti di calore.
ATTENZIONE: In caso di trasporto o
rimessaggio del decespugliatore, montare la
protezione del disco (M) cod. 4196084 come
indicato nelle Fig. 57-58.
ATTENZIONE: Tutte le operazioni di
manutenzione non riportate sul presente
manuale devono essere effettuate da un'of-
ficina autorizzata. Per garantire un costante e
regolare funzionamento del decespugliaotre,
ricordate che le eventuali sostituzioni delle parti
di ricambio dovranno essere effettuate esclusi-
vamente con RICAMBI ORIGINALI.
26
Fig. 54A
Français
REMISSAGE
- Suivez toutes les règles d'entretien décrites
cidessus.
- Nettoyez parfaitement la débroussailleuse et
graissez les parties en métal.
- Otez le disque, nettoyez-le et lubrifiez -le afin
d'éviter qu'il ne rouille.
- Enlevez la bride de blocage du disque,
nettoyez, essuyez et lubrifiez le siège du
couple conique (Fig. 54A-B).
- Otez le carburant du réservoir et remontez le
bouchon.
- Otez la bougie, versez un peu d'huile dans le
cylindre (Fig. 55). Tournez plusieurs fois l'arbre
moteur à l'aide de la corde de démarrage
pour distribuer l'huile (Fig. 56). Remontez la
bougie.
- Enveloppez le moteur dans une toile en
plastique.
- Conservez l'appareil dans un endroit sec, si
possible soulevé du sol et loin des sources de
chaleur.
ATTENTION: En cas de transport ou de
remisage de la débroussailleuse, monter le
carter de protection du disque (M) p.n. 4196084
comme le montre les Fig. 57-58.
ATTENTION: Toutes les opérations
d'entretien qui ne figurent pas dans ce
manuel doivent être effectuées dans un
atelier autorisé.
Pour garantir un fonctionnement constant er
régulier de la débroussailleuse, ne pas oublier
que dans le cas de remplacement de pièces il
faut utiliser exclusivement des PIECES D'ORI-
GINE.
Fig. 54B
English
STORAGE
- Follow all the maintenance regulations
previously described.
- Clean the brush cutter completely and lubricate
the metallic parts.
- Remove, clean and lubricate the blade to
prevent rusting.
- Remove the blade fixing flanges, clean, dry
and lubricate the bevel gear seat (Fig. 54A-B).
- Empty the fuel tank and put the cap back on.
- Remove the spark plug, pour a small amount
of oil into the cylinder (Fig. 55). Rotate the
crankshaft several times using the starting
rope in order to distribute the oil (Fig. 56). Put
the spark plug back in.
- Wrap the engine with a plastic sheet.
- Store the brush cutter in a dry place, preferably
not in direct contact with the floor and away
from heat sources.
ATTENTION: Fit the disk protection (M)
p.n. 4196084 as shown (Fig. 57-58) before
transporting or storing the brushcutter.
ATTENTION:
All
operations not reported in this manual must
be carried out by an authorized Service
Center.
To ensure steady and regular brush cutter
operation, remember that parts must only be
replaced with ORIGINAL SPARES.
Fig. 55
Deutsch
LANGERUNG
- Alle vorangehenden Wartungsvorschriften
befolgen.
- Die Motorsense sehr gut reinigen und die
Metallteile einfetten.
- Das Schneidblatt abmontieren, reinigen und
einfetten, um Rostbildung zu verhindern.
- Schneidblattauflagen abnehmen, reinigen,
abtrocknen und das Kegelradlager einfetten
(Abb. 54A-B).
- Den Kraftstofftank entleeren und den Deckel
wieder aufschrauben.
- Die Zündkerze abnehmen un ein wenig Öl
in den Zylinder geben (Abb. 55). Um das Öl
zu verteilen, einige Male den Starter ziehen
(Abb. 56 A-B). Zündkerze eindrehen.
- Den Motor in Plastikfolie einwickeln.
- Das Gerät trocken lagern. Nach Möglichkeit
nicht am Boden aufliegend und fern von
offenem Feuer.
ACHTUNG::Für den Transport und die
Lagerung des Motorsensen muss die
Schneideblatt-Schutzverkleidung (M) p.n.
maintenance
4196084 wie auf den Abb. 57-58 dargestellt
montiert werden.
ACHTUNG: Alle Wartungsarbeiten, die
nicht in dieser Bedienungsanleitung
aufgeführt sind, müssen bei einer
Vertragswerkstatt durchgeführt werden.
Zum Gewährleistung eines konstanten und
ordnungsgemässen Betriebs dürfen nur
ORIGINALERSATZTEILE verwendet werden.
Fig. 56