Español
PUESTA EN MARCHA
MEZCLA COMBUSTIBLE (Fig. 16-17)
Este motor ha sido certificado para trabajar con
gasolina sin plomo.
Emplee combustible (mezcla de gasolina/aceite) al
4% (25:1).
Con aceite PROSINT EFCO usar mezcla al 2% (50:1).
ATENCIÓN: - Los motores de dos tiempos
tienen una potencia específica elevada, por lo cual se
aconseja el uso de gasolina sin plomo de marca
conocida, con un número de octanos no inferior a
90.
-
Conserve la gasolina, el aceite y la mezcla en
recipientes homologados (Fig.18).
-
En la preparación de la mezcla, utilice sólo
aceite específico para motores de dos
tiempos (Fig.19).
-
Agite el bidón de la mezcla antes de verterla
(Fig.20).
-
Cargue siempre el combustible con el motor
apagado y lejos de cualquier llama.
-
Antes de desenroscar el tapón del depósito,
apoye el soplador en una superficie llana y firme
de modo que no se tumbe. Abra con cuidado el
tapón para aliviar lentamente el exceso de presión
y evitar que el combustible salpique.
-
Prepare sólo la mezcla necesaria para el uso; no
la deje en el depósito o en el bidón durante
mucho tiempo. Se aconseja utilizar aditivo
ADDITIX 2000 de Emak, cód. 001000972
(Fig.21), para conservar la mezcla durante un
año.
ATENCIÓN – Inhalar los gases de escape es
nocivo para la salud.
Fig. 20
Nederlands
STARTEN
BENZINEMENGSEL (Fig. 16-17)
Deze motor is gecertificeerd om te werken op loodvrije
benzine.
Voor normaal gebruik een 4% (25:1) mengsel
gebruiken.
Met de PROSINT EFCO olie een 2% mengsel 50:1
gebruiken.
LET OP: – De tweetaktmotoren hebben een
hoog specifiek vermogen, wij adviseren derhalve het
gebruik van loodvrije benzine van een bekend
merk, met een octaangehalte van minstens 90.
-
Bewaar de benzine, de olie en het mengsel in
goedgekeurde containers (Fig.18).
-
Gebruik bij de bereiding van het mengsel
uitsluitend olie die specifiek bedoeld is voor
tweetaktmotoren (Fig.19).
-
Schud de jerrycan met het mengsel alvorens de
tank te vullen (Fig.20).
-
Vul de brandstoftank altijd met uitgeschakelde
motor en uit de buurt van vlammen.
-
Leg de blower op een vlakke, stevige ondergrond
alvorens de dop van de tank los te schroeven,
zodat het apparaat niet kan omvallen. Maak de
dop voorzichtig open om de hoge druk langzaam
af te voeren en om te vermijden dat de brandstof
naar buiten spat.
-
Bereid alleen de hoeveelheid mengsel voor die
nodig is voor het gebruik; laat het niet lange tijd
in de tank of de jerrycan zitten. Het wordt
geadviseerd de toevoeging ADDITIX 2000 van
Emak art. nr. 001000972 (Fig.21) te gebruiken,
om het mengsel een jaar lang te kunnen bewaren.
LET OP – Het inademen van het uitlaatgas is
schadelijk voor de gezondheid.
Fig. 21
Português
PARA DAR PARTIDA
MISTURA DE COMBUSTIVEL (Fig. 16-17)
Este motor está certificado para trabalhar com gasolina
sem chumbo.
Utilize combustível (mistura óleo/gasolina) a 4% (25:1).
Com òleo PROSINT EFCO use una mistura a 2% (50:1).
ATENÇÃO: – Os motores de 2 velocidades são
dotados de uma potência específica elevada.
Aconselhamos, por isso, a utilização de gasolinas
sem chumbo de marca conhecida, com um número
de octanas não inferior a 90.
-
Mantenha a gasolina, o óleo e a mistura em
recipientes homologados (Fig.18).
-
Na preparação da mistura, utilize apenas óleo
específico para motores de 2 tempos (Fig.19).
-
Agite o recipiente da mistura antes de proceder
ao abastecimento (Fig.20).
-
Execute o abastecimento de carburante sempre
com o motor desligado e longe de quaisquer
chamas.
-
Antes de abrir o tampão do reservatório, coloque
o soprador numa superfície plana e sólida, de
modo a evitar quaisquer derrames. Abra o tampão
com cautela para libertar lentamente o excesso
de pressão e evitar que o carburante transborde.
-
Prepare apenas a mistura necessária à utilização;
não a deixe no reservatório ou no reservatório
por muito tempo. Aconselha-se a utilização do
aditivo ADDITIX 2000 da Emak cód. 001000972
(Fig.21), para conservar a mistura por um período
de um ano.
ATENÇÃO: inalar o gás de escape é nocivo à
saúde.
Ελληνικα
ΕΚΚΙΝΗΣΗ
ΑΝΑΜΙΚΤΟ ΚΑΥΣΙΜΟ (εικ. 16-17)
∞˘Ùfi˜ Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ Â›Ó·È ÈÛÙÔÔÈË̤ÓÔ˜ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›
Ì ·ÌfiÏ˘‚‰Ë ‚ÂÓ˙›ÓË.
Χρησιµοποιητε καυσιµο (µιγµα λαδι/βενζινη ) του
4% (25:1).
Χρησιµοποιητε το PROSINT λαδι EFCO, µε καυσιµο
µιγµα του 2% (50:1).
¶ƒ√™√Ã∏! - √È ‰›¯ÚÔÓÔÈ ÎÈÓËÙ‹Ú˜ ¤¯Ô˘Ó
˘„ËÏ‹ ·fi‰ÔÛË ÈÛ¯‡Ô˜ Î·È ÁÈ' ·˘Ùfi Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë
¯Ú‹ÛË ·ÌfiÏ˘‚‰Ë˜ ‚ÂÓ˙›Ó˘ ÁÓˆÛÙ‹˜ Ì¿Úη˜, ÌÂ
ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ ·ÚÈıÌfi ÔÎÙ·Ó›ˆÓ 90.
-
¢È·ÙËÚ›Ù ÙË ‚ÂÓ˙›ÓË, ÙÔ Ï¿‰È Î·È ÙÔ Ì›ÁÌ· ÛÂ
ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ‰Ô¯Â›· (∂ÈÎ. 18).
-
°È·
ÙËÓ
ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›·
ÙÔ˘
Ì›ÁÌ·ÙÔ˜
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Ï¿‰È ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ·
‰›¯ÚÔÓÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˜ (∂ÈÎ. 19).
-
∞Ó·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÙÔ˘ Ì›ÁÌ·ÙÔ˜ ÚÈÓ ÙÔÓ
·ÓÂÊԉȷÛÌfi (∂ÈÎ. 20).
-
√ ·ÓÂÊԉȷÛÌfi˜ η˘Û›ÌÔ˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È
¿ÓÙ· Ì ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Û‚ËÛÙfi Î·È Ì·ÎÚÈ¿ ·fi
ÊÏfiÁ˜.
-
¶ÚÈÓ Í‚ȉÒÛÂÙ ÙËÓ Ù¿· ÙÔ˘ ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú,
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ê˘ÛËÙ‹Ú· ÛÂ Â›Â‰Ë Î·È
ÛÙ·ıÂÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ÌÔÚ› Ó·
·Ó·Ùڷ›. ∞ÓÔ›ÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙËÓ Ù¿· ÁÈ· Ó·
ÂÎÙÔÓˆı› ·ÚÁ¿ Ë ›ÂÛË Î·È ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙÂ
ÈÙÛÈÏ›ÛÌ·Ù· η˘Û›ÌÔ˘.
-
¶ÚÔÂÙÔÈÌ¿ÛÙ ÌfiÓÔ ÙÔ ·Ó·Áη›Ô Ì›ÁÌ· ÁÈ· ÙË
¯Ú‹ÛË. ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Ì›ÁÌ· ÛÙÔ ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú ‹
Û ‰Ô¯Â›Ô ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·.
™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë ¯Ú‹ÛË ÚÔÛıÂÙÈÎÔ‡ ADDITIX 2000
Ù˘ Emak Έ‰. 001000972 (∂ÈÎ. 21), ÁÈ· Ó·
‰È·ÙËÚÂ›Ù·È ÙÔ Ì›ÁÌ· ÁÈ· ÂÚ›Ô‰Ô ÂÓfi˜ ¤ÙÔ˘˜.
¶ƒ√™√Ã∏ - ∏ ÂÈÛÓÔ‹ ÙˆÓ Î·˘Û·ÂÚ›ˆÓ
‚Ï¿ÙÂÈ ÙËÓ ˘Á›·.
17