Página 2
Deutsch Seite 3 Englisch Page 5 Français Page 7 Español Página 9 Italiano Pagina 11 Dansk Side 13 Svenska Sida 15 Norsk Side 17 Suomi Sivu 19 Nederlands Pagina 21 Português Página 23 日本語 Polski Strona 29...
Página 3
4. Mit der rechten Hand den Messschieber (2) regelmäßig gereinigt und desinfiziert wird, rechtwinkelig an die Fußsohlen des Klein- Mit dem Messstab seca 207 haben Sie ein prä- um eine Übertragung von ansteckenden kindes anlegen. zises und gleichzeitig robustes Längenmessge- Krankheiten zu vermeiden.
Temperaturbereich +10° C bis +40° C Personen geöffnet wird, die hierzu nicht ausdrücklich Medizinprodukt nach von seca autorisiert worden sind. Richtlinie 93/42/EWG Klasse I mit Kunden im Ausland bitten wir, sich im Gewährleistungs- Messfunktion fall direkt an den Verkäufer des jeweiligen Landes zu Frederik Vogel wenden.
Página 5
5. Read off body length on the marking on the able length to be measured exactly. inside of the measuring rod (3). In the seca 207 measuring rod, you have ac- If the above-mentioned instructions are fol- quired an accurate and at the same time sturdy lowed, accuracy greater than ±...
A claim under warranty will not be honoured if the 34 mm equipment is opened by persons not expressly Weight: approx. 700 g authorised by seca to do so. Temperature range: +10 °C to +40 °C Hamburg, May 2015 Medical product in We would ask our customers abroad to contact their local sales agent in the event of a warranty matter.
Página 7
5. Lire la taille sur la graduation sur le côté l’aide d’une deuxième personne est recom- interne de la toise de mesure (3). En achetant la toise de mesure seca 207, vous mandée. En respectant les étapes ci-dessus, on avez acquis un appareil de mesure pour les obtient une précision de mesure d’environ...
Frederik Vogel tif pour les cas de garantie. 93/42/CEE: Classe I avec fonction de Geschäftsführer Technik mesure seca gmbh & co. kg. Hammer Steindamm 9-25 22089 Hamburg Telefon: +49 40.200 000-0 Elimination Telefax: +49 40.200 000-50 : www.seca.com Si la toise de mesure ne peut plus être utilisée, l’organisme d’enlèvement des déchets pourra...
Página 9
4. Colocar la corredera (2) en ángulo recto a báscula se limpien y desinfecten periódi- las plantas de los pies del bebé con la mano Con la compra de la varilla de medición seca camente, para evitar posibles contagios de derecha.
Producto médico- sanitario conforme Frederik Vogel a la directiva Geschäftsführer Technik 93/42/CE: Clase I con función seca gmbh & co. kg. métrica Hammer Steindamm 9-25 22089 Hamburg Telefon: +49 40.200 000-0 Telefax: +49 40.200 000-50 Eliminación : www.seca.com Si no se pudiera utilizar más la varilla de medi-...
Lo statimetro seca 207 trova il suo impiego in 4. Con la mano destra appoggiare lo scorrevo- ospedali ed ambulatori medici. Sicurezza Prima di utilizzare la nuova asta graduata, pren- detevi per favore un po’...
Non vi è nessuna garanzia, se l’apparecchio è stato Peso proprio: circa 700 g aperto da persone, che non sono state esplicitamente Campo di autorizzate a ciò dalla seca. temperatura: + 10°C fino a + 40 °C Preghiamo i clienti all’estero di rivolgersi nei casi previsti Prodotto medicale...
5. Aflæs kropslængden på markeringen på gen, for at den kan blive præcis. indersiden af målepinden (3). Med målepinden seca 207 har De købt et præ- Hvis den ovennævnte fremgangsmåde cist og samtidig holdbart længdemåleapparat overholdes, opnår man en nøjagtighed, som til spædbørn.
Mål (B x H x D): 55 mm x 1050 mm x 34 mm Garantien bortfalder, hvis apparatet åbnes af personer, som ikke udtrykkeligt er autoriseret hertil af seca. Egenvægt: ca. 700 g Hamburg, May 2015 Temperatur- I garantitilfælde beder vi kunder i udlandet om at hen- område:...
Hjärtliga gratulationer Användning Fastsättning av mättungebreddningen… Med mätstaven seca 207 har du fått en exakt Mätning: • man kan förstora huvudstödytan. och robust längdmätningsanordning för späd- 1. Lägg spädbarnet på ett plant underlag. Pla- • tryck mättungebreddningen på mättungan barn.
93/42/EWG över medicinska produkter. 34 mm Garantin upphör att gälla när apparaten öppnats av Vikt: ca. 700 g person som inte uttryckligen auktoriserats av seca. Temperaturområde: +10°C till +40°C Hamburg, May 2015 Kunder i utlandet ber vi att i garantifall ta kontakt med Medicinsk produkt representanten i respektive land.
Página 17
Hjertelig til lykke Betjening Med målestaven seca 207 har du kjøpt et Måleforløp: Fest måletungeutvidelse… presist og samtidig robust lengdemåleapparat 1. Legg spedbarnet på et flatt underlag. Legg • Du har muligheten til å utvide støtteflaten for for spedbarn. målestaven med måletungen (1) på sped- hodet.
Página 18
Dimensjoner (b x h x d): 55 mm x 1050 mm x Garantien ugyldiggjøres hvis apparatet åpnes av perso- ner som ikke er uttrykkelig autorisert av seca. 34 mm Hamburg, May 2015 Egenvekt: Ca. 700 g Kunder i utlandet bes i garantitilfeller ta direkte kontakt Temperatur- med forhandleren i vedkommende land.
Sydämelliset onnittelut Käyttö Ostamalla seca 207 mittasauvan olet hankki- Mittaaminen: Mittauskielekkeen levikkeen nut tarkan ja samalla kestävän imeväisikäisten 1. Laita vauva tasaiselle alustalle. Laita mitta- kiinnittäminen… pituudenmittauslaitteen. sauva siten, että mittausluistin kieleke (1) on • Pääntuentapintaa on mahdollista suurentaa. Mittasauva on tarkoitettu vastasyntyneiden syn- vauvan päässä...
Omapaino: n. 700 g Takuu ei ole voimassa, jos laitteen avaa henkilö, jota Lämpötila-alue: +10°C - +40°C Hamburg, May 2015 seca ei ole nimenomaisesti valtuuttanut tähän. Lääketieteellinen tuote direktiivin Ulkomailla olevia asiakkaita pyydämme kääntymään 93/42/ETY takuutapauksessa suoraan kyseisen maan myyntiliik- keen puoleen.
4. Met de rechterhand de meetschuif (2) in een regelmatig gereinigd en gedesinfecteerd rechte hoek tegen de voetzolen van het Met de meetlat seca 207 heeft u een precies worden om een infectie met besmettelijke kind aanleggen. en tegelijkertijd robuust lengtemeettoestel voor ziektes te vermijden.
Hamburg, May 2015 paraat door personen wordt geopend die hiervoor niet Temperatuurbereik: +10° C tot +40° C uitdrukkelijk door seca werden geautoriseerd. Medisch product Klanten in het buitenland adviseren wij zich in geval overeenkomstig van garantieaanspraken direct tot de verkoper van het...
Página 23
4. Com a mão direita, encoste o cursor de têm de ser limpas e desinfectadas perio- medição (2) perpendicularmente às solas Com a vareta de medição seca 207, você pas- dicamente para se evitar a transmissão de dos pés da criança.
Precisão: A garantia cessa se o aparelho tiver sido aberto por prescritos pela Directiva do Conselho 93/42/ Medidas pessoas não expressamente autorizadas, pela seca, CEE sobre artigos médicos. (L x A x P): 55 mm x 1050 mm x para o efeito.
4. Dosunąć prawą ręką suwak (2) prostopadle Miarki do pomiaru długości ciała niemowląt do spodu stóp niemowlęcia. seca 207 stosuje się w szpitalach oraz w gabi- netach lekarskich. Bezpieczeństwo Przed użyciem nowego przyrządu prosimy poświęcić nieco czasu na lekturę poniższych wskazówek bezpieczeństwa.
Utylizacja średnio do sprzedawcy w danym kraju. Frederik Vogel Geschäftsführer Technik Po zakończeniu użytkowania przyrządu właści- seca gmbh & co. kg. wa jednostka zajmująca się utylizacją odpadów Hammer Steindamm 9-25 udzieli Państwu informacji o prawidłowym 22089 Hamburg sposobie utylizacji.
Página 32
Medical Scales and Measuring Systems seca gmbh & co. kg. Hammer Steindamm 9-25 22089 Hamburg Germany • Phone +49 (0)40 20 00 00 0 • +49 (0)40 20 00 00 50 • E-mail info@seca.com • group All contact data under www.seca.com...