3. Boca de salida con compuerta antirre- torno . CONEXIÓN ELÉCTRICA 4. Pasacables. 5. Tecla de ajuste (SILENT-100 CHZ VI- El SILENT es un extractor preparado para SUAL - fi g.1b). alimentarse de una red monofásica, con la tensión y la frecuencia que se indican El SILENT puede ser instalado en techo o en la placa de características situada en...
Página 11
En la instalación eléctrica deberá haber SILENT-100 CRIZ un interruptor omnipolar con una aber- Modelos equipados con una temporiza- tura entre contactos de al menos 3 mm. ción ajustable. La temporización permite El cable eléctrico debe introducirse en el que el aparato siga funcionando el tiempo SILENT por el pasacables (4).
Página 12
• El nivel de humedad en el local es su- temporizador. perior a 90%HR. ATENCIÓN: Cuando el nivel de humedad SILENT-100 CHZ 12V relativa en el local sea superior al valor Para estos modelos seguir el esquema ajustado, el funcionamiento automático Fig.13.
Página 13
minutos (aparato suministrado en posición en el local es superior al valor ajustado. automática). El ajuste de los valores de Se para cuando el nivel de humedad vuel- consigna de humedad y de temporización ve por debajo del valor ajustado y después se hace sin que sea necesario desmontar la del tiempo fi...
Página 14
• El nivel de humedad en el local es su- recibido supervisión o perior a 90% HR. instrucciones sobre el SILENT-100 CDZ uso del aparato de una Modelos equipados con un detector de presencia. El aparato se pone en mar- manera segura y com- cha automáticamente cuando detecta un movimiento a una distancia máxima de 4...
Página 15
PUESTA FUERA DE SERVICIO Y RECICLAJE La normativa CEE y el com- promiso que debemos adquirir en futuras generaciones nos obligan al reciclado de mate- riales; le rogamos que no olvide depositar todos los elementos sobrantes del embalaje en los correspondientes contenedores de reciclaje.
Página 16
3. Outlet with backdraught shutter. The SILENT extractor fan ranges are ma- 4. Cable entry. nufactured to the high standards of pro- 5. Adjustment dial (SILENT-100 CHZ VI- duction and quality as laid down by the SUAL fi g.1b). international Quality Standard ISO 9001.
Página 17
Electrical connection SILENT-100 CRZ 12V The SILENT is an extractor designed for a For this models use wiring diagram fi g.13. single phase supply, with voltage and fre- SILENT-100 CRIZ (this version is only quency as indicated on the rating plate of available as SILENT-100) the unit.
Página 18
For this models use wiring diagram fi g.13 In automatic operation, the humidistat causes the extractor to operate automa- SILENT-100 CHZ VISUAL (this version is tically when the humidity level in the room only available as SILENT-100) is higher than the set level. The extractor...
Página 19
Case 2: Automatic operation as in case User instruction (1) but with the facility to override the This instruction is available under http:// humidistat by means of the light switch www.solerpalau.com or contact your Na- (fi g.8), when the humidity level in the tional Soler y Palau contact.
Página 20
Maintenance The extractor fan only requires periodical cleaning using a cloth lightly impregnated with a soft detergent. After Sales Service We recommend you not to try to dismant- le or remove any other parts than those mentioned as any tampering would auto- matically cancel the S&P guarantee.
Página 21
3. Bouche de sortie avec clapet anti-retour. Les aérateurs de la série SILENT ont été 4. Passe-câbles. fabriqués en respectant de rigoureuses 5. Touche de réglage (SILENT-100 CHZ normes de fabrication et de contrôle qua- VISUAL- fi g.1b). lité (ISO 9001). Tous les composants ont Le SILENT peut être installé...
Página 22
Raccordement électrique − Pour diminuer la temporisation tourner Le SILENT est un aérateur prévu pour être dans le sens inverse des aiguilles d’une raccordé à un réseau monophasé dont la montre (mini: 1 minutes). − Pour augmenter la temporisation, tour- tension et la fréquence sont indiquées sur ner dans le sens des aiguilles d’une la plaque signalétique placée à...
Página 23
Position 30’: Temporisation fi xe de 30 mi- imprimé (fi g.10) dans le sens des aiguilles nutes. d’une montre. SILENT CHZ Si vous désirez modifi er le réglage de la La version CHZ est équipée d’un hygrostat temporisation, c’est à dire augmenter le électronique réglable entre 60 et 90 %HR temps de fonctionnement de l’aérateur (% d’humidité...
Página 24
SILENT-100 CHZ 12V rieur à 60%HR, appuyer sur la touche (5) Pour ce modèle utiliser les schéma fi g.13. jusqu’à l’obtention de la valeurchoisie. SILENT-100 CHZ VISUAL (version Temporisation: L’ appareil contrôle auto- disponible uniquement avec le matiquement la temporisation. Elle est modèle 100)
Página 25
Fonctionnement: − le niveau d’humidité dans la pièce est Cas 1: Fonctionnement automatique seul inférieur à 60%HR. (fi g.9). L’ appareil se met en marche automati- Si l’aérateur ne s’arrête jamais: quement quand le niveau d’humidité dans − le réglage de l’hygrométrie n’est pas la pièce est supérieur à...
Página 26
S&P se réserve le droit de modifi er ces et des personnes ayant instructions sans préavis. des capacités physi- MISE HORS SERVICE ET RECYCLAGE ques, sensorielles ou La norme de la CEE et l’en- mentales réduites ou gagement que nous devons maintenir envers les futures un manque d’expé- générations nous obligent à...
Página 27
3. Ausblasstutzen mit Rückluftsperre. darauf die Rückluftsperre nicht zu bes- 4. Kabeldurchführung. chädigen. Führen Sie das elektrische Ka- 5. Einstelltaste (SILENT-100 CHZ VISUAL). bel durch die Kabeldurchführung (4.) und befestigen Sie das Gehäuse an Wand bzw. Sehen Sie hierzu (Abb. 1b.).
Página 28
Decke. Führen Sie den Stromanschluss Zeitraum weiter nachlaufen, nachdem der wie nachführend beschrieben durch. Set- Lichtschalter wieder ausgeschaltet wurde zen Sie anschließend das Schutzgitter (Abb. 6). Aus dem Schaltschema (Abb. 5) wieder auf. entnehmen Sie, wie das zeitgesteuertes Gerät angeschlossen wird, Elektrischer Anschluss Verbindung...
Página 29
1. Auto-Position: Sollte das Licht weniger zusammen mit dem Lichtschalter (Abb.8). als 50 Sekunden eingeschaltet sein, so Automatischer Betrieb, ähnlich wie Fall bleibt die Zeitsteuerung unwirksam. Ist 1 und zusätzlich mit der Möglichkeit das die Einschaltdauer über 50 Sekunden, Gerät mit dem Lichtschalter einzuschal- dann wird die Nachlaufzeit vom Ven- ten, selbst wenn der im Raum herrschen- tilator automatisch proportional zur...
Página 30
Zeitsteuerung: Das Gerät steuert automa- überschreitet 90% HR tisch die Einsatzdauer. Die Betriebsdauer ist proportional zur Zeit, die der Ventila- SILENT-100 CHZ 12V tor benötigt, um den Feuchtigkeitsgrad Bei diesen Modellen sind folgende Schal- auf den vorgestellten Sollwert zurückzu- tplane zu beachten Abb.13.
Página 31
Abschalten des Schalters (das Licht ist zt sich automatisch in Betrieb, sobald es aus), das Gerät die von der Zeitsteuerung Bewegungen bis zu einer maximalen En- festgelegte Zeit lang weiterlaufen: war tfernung von 4 Metern feststellt (Abb. 9). die Einsatzdauer kürzer als 50 Sekun- Diese Geräte sind darüber hinaus mit ei- den, dann startet das Gerät nicht.
Página 32
Wartung und Reini- gung sollte nicht von u n a u f b e s i c h t i g t e n Kindern durchgeführt werden. Instandhaltung Der Kleinraum-Ventilator der Serie SI- LENT ist nur mit einem in sanftem Reini- gungsmittel eingetränkten Lappen regel- mäßig zu reinigen.
Página 33
3. Luchtuitlaat met terugslagklep Na het uitvoeren van de aansluiting, zoals 4. Kabelingang. verder wordt besproken, moet u het bes- 5. Instellingsknop (SILENT-100 CHZ VI- chermingsrooster aanbrengen. SUAL fi g.1b). Elektrische aansluiting De SILENT kan worden geïnstalleerd te-...
Página 34
enkelfasige netaansluiting en met de − Draai tegen de klok in om de ingestelde frequentie die is aangegeven op het ken- tijd te verminderen (min. 1 minuut). merkenplaatje dat zich in het apparaat − Draai volgens de klok om de ingestelde bevindt.
Página 35
gebruikstijd, hoe langer de nalooptijd, te schakelen met de lichtschakelaar bij met een maximum van 30 minuten). lagere vochtigheidsgraad in de ruimte Positie 5’: dan de ingestelde. In dit geval blijft het Vaste nalooptijd van 5 minuten apparaat na het uitschakelen van de li- Positie 20’: chtschakelaar verder functioneren tot de Vaste nalooptijd van 20 minuten.
Página 36
fi g.13. tijd kort zijn (minimaal: 2 min.). Als daa- rentegen de gebruikstijd lang is geweest, SILENT-100 CHZ VISUAL (versie enkel zal de ingestelde tijd ook lang zijn (maxi- beschikbaar met het model 100) maal: 20 min.).
handmatige, dit betekent dat men het Gebruikers instructie apparaat niet kan uitschakelen met de De instructie is beschikbaar op http:// verlichtingsschakelaar. www.solerpalau.com of neem contact op met de landelijke soler en Palau. Voor − Dr aai tegen de klok in om de ingestelde adressen zie http://www.solerpalau.com.
door kinderen uitge- voerd worden zonder toezicht. Onderhoud Het is enkel nodig om regelmatig de afzui- gventilator met een met zacht detergent bevochtigde doek schoon te maken. Technische assistentie We bevelen aan het apparaat niet te pro- beren demonteren, of te een onderdeel te demonteren dat niet hiervoor is bestemd (zie deze handleiding) daar elke manipu- latie van het apparaat leidt tot de auto-...
Página 39
4. Passa cabos. 5. Tecla de ajuste (SILENT-100 CHZ VI- Ligação eléctrica SUAL fi g.1b). O SILENT é um exaustor alimentado por rede monofásica, com a tensão e a fre- O SILENT pode ser instalado no tecto ou quência indicada na placa de caracterís-...
Página 40
Os exaustores foram construídos com du- SILENT-100 CRZ 12V plo isolamento eléctrico (Classe II) e não Para estes modelos, respeitar o esquema precisam, portanto, de tomada de terra. fi g.13. Na instalação eléctrica deverá existir um interruptor omnipolar com uma abertura SILENT-100 CRIZ (versão disponível entre os contactos de pelo menos 3 mm.
Página 41
Para estes modelos, respeitar o esquema fi g.13. apaga-se), o aparelho continua a funcionar o tempo fi xado pelo temporizador. SILENT-100 CHZ VISUAL (versão disponível só com o modelo 100) ATENÇÃO: Quando o nível de humidade Modelos equipados com um higróstato relativa no local for superior ao valor electrónico ajustável a 60, 70, 80 ou 90% HR...
Página 42
automática). O ajuste dos valores de ordem Caso 2: Funcionamento automático com de humidade e de temporização é realizado possibilidade de arranque com o interrup- sem que seja necessário desmontar a grel- tor da luz (fi g.8). ha (1), só pressionando a tecla (5). Funcionamento automático semelhan- te ao caso 1 existindo a possibilidade de Recomendações particulares:...
camente quando detecta um movimento a As crianças nao devem uma distância máxima de 4 metros (fi g.9). brincar com o aparel- Tem, aliás, uma temporização regulável, en- tre 1 e 30 minutos, mantendo o SILENT-100 ho. A limpeza e ma- em funcionamento depois do seu arranque.
Página 44
4. Passacavi. la griglia di protezione. 5. Tasto di regolazione (SILENT-100 CHZ VISUAL fi g. 1b). Connessione elettrica Il SILENT è un estrattore preparato per Il SILENT può essere installato a soffi tto o essere alimentato da una rete monofase, a parete, con scarico diretto verso l’ester-...
Página 45
Gli estrattori sono costruiti con doppio SILENT-100 CRZ 12V isolamento elettrico (Classe II) e non han- Per questi modelli seguire gli schema no quindi bisogno di presa di terra. fi g.13 Nell’impianto elettrico ci dovrà essere un interruttore onnipolare con un’apertura SILENT-100 CRIZ (versione disponibile tra i contatti di almeno 3 mm.
Página 46
ATTENZIONE: Quando il livello di umidità fi g.13 relativa nel locale è superiore al valore regolato, il funzionamento automatico ha SILENT-100 CHZ VISUAL (versione priorità sul funzionamento manuale, vale disponibile solo con il modello 100) a dire che non si potrà fermare il disposi- Modelli dotati di un igrostato elettroni- tivo con l’interruttore.
Página 47
(% Umidità Relativa) e con una temporiz- Funzionamento zazione “automatica” o regolabile a 5, 10 Caso 1: In funzionamento automatico o 20 minuti (dispositivo fornito in posizio- (fi g. 9) il dispositivo si mette in funziona- ne automatica). La regolazione dei valori mento automaticamente quando il livello predefi...
Página 48
Se l’ estrattore non si ferma mai: disabilità fi sica o men- − La regolazione dell’igrostato non si tro- tale o con mancanza va nella posizione massima. Cambiare il valore di regolazione. di esperienza e conos- − Il livello di umidità nel locale è superiore al 90% di UR.
STOCCAGGIO E RICICLAGGIO La normativa CEE e l’impegno che tutti dobbiamo prenderci nei confronti delle future ge- nerazioni rendono obbligatorio il riciclaggio dei materiali; si prega perciò di non dimenticare di depo- sitare tutti gli elementi dell’imballaggio nei relativi contenitori per il riciclaggio. Se il tuo apparecchio è...
Página 50
3. Udgang med sluseport der forhindrer tilbageløb. Elektrisk forbindelse 4. Ledningsgennemføring. 5. Justeringsknap (SILENT-100 CHZ VI- SILENT modellen er en ventilator be- SUAL - fi g.1b). regnet til eenfaset el-forsyning, og med spænding og frekvens som angivet på...
Página 51
Den elektriske ledning skal indføres i SI- vil apparatet fortsat fungere det indsti- LENT ventilatoren i ledningsgennemførin- llede tidsrum, selv efter at kontakten er gen (4). afbrudt (fi g.6). Efter indføring af ledningen udføres den elektriske installation på forbindelses- OBSERVER: Apparatet er udstyret med kortet (2) alt efter den installerede model: en opstarts tidskontrol på...
Página 52
90% RF. (slukning for lyset) fortsat fungere det tidsrum der er indstillet på tidskontrollen. SILENT-100 CHZ 12V Til disse modeller anvendes folgende dia- OBSERVER: Når den relative luftfugti- gram fi g. 12. ghed i lokalet kommer over den højes- te justeringsværdi vil den automatiske...
Página 53
på fronten. Standard fabriksindstilling er: − Hvis ventilatoren køre mere end 50 se- 90% relative fugtighedsniveau. kunder vil den køre i henhold til den val- gte indstilling af timerne. EFTERLØBS TIMER Produktet styre selv automatisk efterløbs- BEMÆRK: Hvis luftfugtigheden er over tiden, som vil være den dobbelte af den tid det valgte niveau vil den automatiske der blev brugt til at nedbringe fugtigheden...
Página 54
Tidsjustering: OBSERVER: Apparatet kontrollerer automatisk funk- Såfremt ventilatoren ikke starter, kan det tionstiden. Denne er proportionel til den være at: nødvendige tid for at apparatet igen kom- − Hydrostatet ikke er justeret til mini- mer på indstillingsværdien for fugtighed. mumstilling. Justeringsværdien skal Såfremt tiden har været kort vil tidsindsti- ændres.
Página 55
UTGÅNGEN PRODUKT OCH Dette apparat må ikke ÅTERVINNING benyttes af børn un- Utifrån EEC lagstiftning och vår omtanke för kommande der 8 år, eller af per- generation ska vi återvinna så soner med nedsatte mycket material som möjligt. Glöm därför inte att återvinna fysiske, mentale eller förpackningarna också.
Página 56
SILENT är en fl äkt som är preparerad 3. Kanalmynning med baksläppslucka 4. Kabelingång. för att laddas från ett enfasnät, med den 5. Justeringsknapp (SILENT-100 CHZ VI- spänning och frekvens som kan läsas på SUAL bild 1b). märkskylten placerad på fl äkten.
Página 57
När kabeln väl är införd, utför kopplingen Schema bild 5 visar hur man kopplar in i kabelanslutningen(2) enligt den modell fl äkt med timer så att den ska sätts igång det gäller: med samma strömbrytare som belysning. För att ställa in timern, vrid potentiome- SILENT CZ tern på...
Página 58
For dessa modeller folj schema fi g.13. OBSERVERA: När den relativa fuktighe- ten i rummet är högre än det inställda SILENT-100 CHZ VISUAL (denna version värdet, har automatiska drift företräde fi nns enbart i modell 100) gentemot manuell. Det vill säga att fl äk- Modeller som är utrustade med en elek-...
Página 59
Hygrostat: Inställningen av värdet för re- OBSERVERA: När den relativa fuktighe- lativ fuktighet görs med hjälp av knapp (5 ten i rummet är högre än det inställda bild 11) genom att endast trycka på den. värdet, har automatiska drift företräde Den valda inställningen: 60, 70, 80, 90% gentemot manuell.
Página 60
UTGÅNGEN PRODUKT OCH Användarinstruktioner ÅTERVINNING Denna apparat Utifrån EEC lagstiftning och vår omtanke för kommande användas av barn från generation ska vi återvinna så åtta år och uppåt och mycket material som möjligt. Glöm därför inte att återvinna av personer nedsa- förpackningarna också.
Página 61
(4) ja kiinnitä laite seinään. 2. Liitäntä. Kytke laite sähköverkkoon alla kuvatulla 3. Ulostulo, jossa yhdensuuntainen luukku. tavalla ja aseta suojaritilä paikalleen. 4. Läpivientisuojus. 5. Säätönäppäin (SILENT-100 CHZ VI- SUAL kuva 1b). Sähkökytkentä SILENT-tuuletin käyttää yksivaiheista SILENT-tuuletin voidaan asentaa kattoon sähköverkkoa.
Página 62
Sähkökaapelin on kuljettava SILENT- tuu- Kaaviossa (kuva 5) näkyy, kuinka ajasti- lettimeen läpivientisuojuksen kautta (4). mella varustettu laite kytketään niin, että Kun kaapeli on kiinnitetty, kytke sähkövirta se käynnistyy valokatkaisimesta. liitäntään (2) asennetun mallin mukaisesti: Ajastinta voi säätää kääntämällä paine- ttuun piiriin sijoitettua potentiometriä...
Página 63
(kuva 8). Esimerkin 1 kaltainen kosteus). automaattitoiminto ja lisäksi mahdolli- suus käynnistää laite valokatkaisimesta, SILENT-100 CHZ 12V fi g.13 kun ilmankosteus on alle säädetyn arvon. Kun kytkin tällöin suljetaan (valot sammu- SILENT-100 CHZ VISUAL (saatavissa tetaan), laite jatkaa toimintaa ajastimeen ainoastaan mallin 100 yhteydessä)
Página 64
laite tarvitsi kosteustason palauttamise- Jos tuuletin on jatkuvasti käynnissä, syy ksi määritetylle tasolle. Jos tämä toimin- voi olla jokin seuraavista: ta-aika on lyhyt, ajastimen aikakin on lyhyt − Kosteudensäädin ei ole maksimiasen- (minimi 2 min). Jos toiminta-aika on ollut nossa. Vaihda säätöarvo. pitkä, ajastimen aika on myös vastaavasti −...
Página 65
tämään laitetta turva- llisesti ja ymmärtävät mahdolliset vaarate- kijät. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lap- set eivät saa puhdis- taa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. Huolto Laitteen huolloksi riittää puhdistus aika ajoin miedolla puhdistusaineella kostute- tulla liinalla. Tekninen tuki Älä yritä irrottaa mitään osaa, jota ei ole ylempänä...
Página 66
Wykonaj podùàczenie elektryczne jak opi- tom. sano poniýej, a nastæpnie zamontuj sia- 4. Prowadnice do kabli. tkæ osùaniajàcà. 5. Klawisz ustawiania (SILENT-100 CHZ VISUAL- rys.1b). Podùàczenie elektryczne Wyciàg SILENT jest wyciàgiem przysto- Wyciàg SILENT moýe byã zainstalowany sowanym do zasilania z sieci jednofazowej, na sufi...
Página 67
Wyciàgi sà wykonane z podwójnà izolacjà − Aby zwiækszyã ustawiony czas, obróã elektrycznà (Klasa II) i stàd nie wymagajà pokrætùo w kierunku ruchu wskazówek uziemienia. zegara (maks: 30 minut). Instalacja elektryczna powinna byã wypo- saýona w wielobiegunowy wyùàcznik SILENT-100 CRZ 12V zawierajàcy styki w odlegùoúci co najm- Instalacje elektryczna należy wykonać...
Página 68
SILENT CHZ tomatyczne posiada priorytet nad funkc- Modele wyposaýone w elektroniczny hi- jonowaniem ræcznym, tzn. ýe nie moýna grostat ustawialny wzakresie od 60 do wyùàczyã aparatu przeùàcznikiem. 90% HR (% wilgotnoúci wzglædnej) oraz zegar ustawialny co 2-20 minut. Wartoúã wilgotnoúci ustawia siæprzy po- mocy potencjometru “% Hr”...
Página 69
Jeýeli czas ten jest krótki, zegar bæ- dzie ustawiony na krótki czas (min. 2 min). Jeýeli czas wykorzystania jest dùugi, ze- SILENT-100 CHZ VISUAL (wersja dos- gar bædzie ustawiony na dùuýszy czas tæpna wyùàcznie z modelem 100) (maks. 20 min).
Página 70
U rz¹ dze n ie b ê d¹ ce p − Higros tat nie jest ustawiony w pozycji minimalnej. Zmieñ wartoúãustawienia. rze dm io tem i nstru kc − Wyciàg jest zainstalowany w miejscu, w którym nie ma dobrej cyrkulacji powie- ji mo ¿e b yæ...
Página 71
yæ w yko ny w an e pr- zez dzieci bez nadzoru. Konserwacja Konieczne jest wyùàczenie czyszczenie wyciàgu od czasu do czasu szmatkà nawi- lýonà delikatnym detergentem. Obsługa pomocy technicznej Zaleca siæ nie próbowaã demontowaã, ani wyjmowaã ýadnego elementu, który nie byù...
Página 72
3. Výstupní otvor s uzavíracím šoupátkem jsou uvedeny na štítku s technickými údaji 4. Vstup kabelu. umístě ném na spotřebiči. 5. Seřizovací tlačítko (SILENT-100 CHZ VI- Odsavače jsou vyrobeny s dvojitou elektric- SUAL - Obr.1b). kou izolací (třída II), a proto nevyžadují zásu- vku s uzemně...
Página 73
SILENT CZ je nastaven na dobu 50 vteřin. Spotřebič U tě chto modelù se postupuje dle následu- se uvede do chodu až po uplynutí této jících schémat: doby. Obr.3- Uvedení odsavače do chodu síšovým vypínačem. Schéma na obr.5 znázoròuje, jakým zpùso- Obr.4- Uvedení...
Página 74
POZOR: přesahuje-li hladina relativní vl- ta Obr.13. hkosti v prostoru nastavenou hodnotu, automatický chod spotřebiče získá před- SILENT-100 CHZ VISUAL (verze je k dis- nost před ručně ovládaným provozem, a pozici pouze u modelu 100) proto není možné odsavač vypnout vypí- Modely vybavené...
Página 75
− Pokud hladina vlhkosti neustále přesahu- − Přesahuje-li doba použití 50 vteřin, spo- je 90%HR, odsavač se nevypne. Pokud se třebič zùstane v provozu během doby hladina vlhkosti neustále pohybuje pod úměrné době použití po vypnutí sít’ového 60%HR, odsavač se neuvede do chodu. spínače.
Página 76
− Doba nastavení se prodlužuje otáčením po m. Č iš tě ní a j e ho ú d směru hodinových ručiček (max.: 30 mi- ržb u n esm ě jí pro vá dě nut). t dě ti b ez d ozo ru. Ávod s pokyny Tento návo d j e k d i spo zi ci n a w e bo vý...
Página 77
производительностью и размерами; 4. Кабельный ввод 3. характеристики вентилятора, 5. Кнопка настройки (Рис.1b/Fig.1b для указанные на его табличке, модели SILENT-100 CHZ VISUAL). соответствуют вашим требованиям и Вентиляторы SILENT предназначены для условиям эксплуатации (например: настенного или потолочного монтажа напряжение, фазность, частота…).
Página 78
сечение воздуховода в соответствии с указанными на табличке вентилятора. типоразмером вентилятора: Вентиляторы изготавливаются с двойной – SILENT-100: 100 мм изоляцией (класс II электробезопасности) – SILENT-200: 125 мм и не требуют заземления. – SILENT-300: 150 или 160 мм Вентилятор должен подключаться к сети электропитания...
Página 79
SILENT CRIZ (версия доступна только в регулируемым таймером продолженной 100 типоразмере) работы (от 2 до 30 мин.). Вентилятор укомплектован четырех позиционным автоматическим таймером Алгоритмы работы задержки выключения. Таймер позволяет Вариант 1: Автоматическая вентилятору работать в течение работа (Рис.9/Fig.9). Вентилятор заданного времени после выключения включается...
Página 80
регулировочный винт по часовой времени определенного таймером стрелке (макс. 30 минут). задержки выключения. Вариант 2: Вентилятор работает в SILENT-100 CHZ VISUAL (версия автоматическом режиме, как описано в доступна только в 100 типоразмере) Варианте 1, но, при уровне влажности Вентилятор комплектуется встроенным...
Página 81
инфракрасным датчиком движения (макс. опыта и знаний радиус 4 м) и регулируемым таймером если они находятся задержки выключения (от 1 до 30 мин.). Таймер позволяет вентилятору работать под контролем или в течение заданного времени после того, как датчик распознает движение. проинструктированы...
Página 82
мягкой ткани, смоченной моющим средством. Во избежание порчи вентилятора не используйте твердые чистящие принадлежности, воду и абразивные моющие средства. ВАЖНО Не рекомендуется разбирать или заменять любые части устройства самостоятельно, потому что это автоматически приведет к аннулированию заводской гарантии. В случае неисправности оборудования следует...
Página 83
SRPSKI SILENT aksijalni ventilatori Ureðaj se postavlja na zid i na plafon po- Ventilatori iz ove serije proizvedeni su u skla- moãu četiri gumene pločice i odgovarajuãih du sa visokim internacionalnim standardima tiplova. Napravite kružni otvor na zidu ili pla- ISO 9001.
Página 84
SILENT CZ okrenite potenciometar koji se nalazi na Za ove modele pogledati sledeãe šeme: ploči sa štampanim el kolom (slika 7). Slika 3: Povezivanje ventilatora preko preki- dača za svetlo. AUTO pozicija: Slika 4: Povezivanje ventilatora preko poseb- – Ako je vremenski interval rada kraãi od 50 nog prekidača.
Página 85
(maksimum 20 minuta). tajmeru. – Ukoliko je vremenski interval rada kraãi od SILENT-100 CHZ 12V fi g.13 50 sekundi, onda se tajmer neãe aktivirati. – Ukoliko je vremenski interval rada duži od DECOR 100 CHZ VISUAL (ova verzija pos- 50 sekundi, onda ãe se ventilator aktivirati...
Página 86
– Da biste smanjili vremenski interval okre- je ne bi smela da rade nite potenciometar u pravcu suprotnom deca bez nadzora. od kretanja kazaljki na satu (minimum 1 minut). – Da biste poveãali vremenski interval okre- Održavanje nite potenciometar u pravcu kretanja ka- Za ventilatore je neophodno samo perio- zaljki na satu (maksimum 30 minuta).
Página 87
ΕΛΛΗΝΙΚΑ SILENT -100 ÁîïíéêüòÁíåìéóôÞñáò SILENT-100 : 105mm Ç ó å é ñ Ü á í å ì é ó ô Þ ñ ù í S I L E N T- 1 0 0 SILENT-200 : 125mm êáôáóêåõÜæåôáé óýìöùíá ìå ôá õøçëÜ ðñüôõðá SILENT-300 : 160mm ðáñáãùãÞò...
Página 90
τους κινδύνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη. ÓõíôÞñçóç Ï áíåìéóôÞñáò áðáéôåßìüíï ðåñéïäéêü êáèáñéóìü ÷ñçóéìïðïéþíôáò Ýíá ýöáóìá åëáöñÜ âñåãìÝíï ìå êÜðïéï Þðéï áðïññõðáíôéêü. After Sales Service Óáò óõóôÞíïõìå ãéá íá ìçí ðñïóðáèÞóåôå íá áðïóõíáñìïëïãÞóåôå Þ íá áöáéñÝóåôå ïðïéáäÞðïôå...
Página 91
Âèòÿæí³ âåíòèëÿòîðè ìàþòü ïîäâ³éíó - Âèïóñêíèé îòâ³ð ç îäíîá³÷íèì çàòâîðîì åëåêòðè÷íó ³çîëÿö³þ (Êëàñ II) ³, â³äïîâ³äíî, - Êàáåëüíèé êàíàë íå âèìàãàþòü çàçåìëåííÿ. Äî ñêëàäó 5- Êíîïêà ðåãóëþâàííÿ (SILENT-100 CHZ åëåêòðîóñòàòêóâàííÿ ïîâèííèé âõîäèòè VISUAL-ìàë .1b) äâîõïîëþñíèé ïåðåìèêà÷ ç â³äñòàííþ ì³æ  å í ò è ë ÿ ò î ð...
Página 93
гâåíü â³äíîñíî¿ âîëîãîñò³ â ïðèì³ùåíí³ õâ.) ßêùî ÷àñ âèêîðèñòàííÿ áóâ òðèâàëèì, ïåðåâèùóº 90% âèòðèìêà ÷àñó áóäå òðèâàëîþ (ìàêñèìóì: 20 õâ.). SILENT-100 CHZ 12V Man.13 Åêñïëóàòàö³ÿ Âàð³àíò 1:  àâòîìàòè÷íîìó ðåæèì³ S I L E N T - 1 0 0 C D Z ( â...
Página 95
розумовими вадами, ЗАВЕРШЕННЯ ЕКСПЛУАТАЦІЇ ТА УТИЛІЗАЦІЯ без користування Законодавство ЕС та наша вентилятором та відповідальність перед майбутніми поколіннями нагляду дорослих. змушує нас здійснювати обов’язкову переробку Діти не дозволено матеріалів, якщо це можливо. НЕ ЗАБУВАЙТЕ розміщати пакувальні ігри із пристроєм матеріали в відповідні контейнери для збору...
Página 96
TÜRÇE A xail Fan Serisi SILENT 100 Fanın çalışmasınını pervanelerin SILENT 100 serisi fanların üretimi ISO 9001 dönüşünü engelleyecek, rahatsız edici sesleri kalite standartlarına uygun olarak üretilmiş- önlemek için çekiciyi duvara sabitleyin. tir. Herbir parçalası üretim sonunda tektek Geri akış panjurunun problemsiz açılıp açıl- kontrol edilmiştir.
Página 97
– Sonradan çalıştırılma süresinin yükseltilme- SILENT 100CHZ si için potensiyometreyi saat istikametinde Bu modeller elektronik 60 ile %90 oranla çevirin (ayarlanabilir azami süre 20dk.). çalışabilen nem ölçer ve 2 ve 20 dk arası son- radan çalışabilen donanımına sahiptir. SILENT-100 CHZ 12V (13) Fanın Çalıştırlması...
Página 98
SILENT 100CDZ ri eksik olan ya da dene- Bu modeller kızıl ötesi donanıma sahiptir. yim ve denetimde eksik Alet kızıl ötesi bir haeket veya bir kişinin 4 metrelik çevre içerisine yaklaşması duru- olanlar tarafi ndan ku- munda otomatik olarak çalışmasından sonra, belirlenmiş...
Página 102
الخروج من الخدمة وإعادة تدويرھا التشريع الصادر عن الجماعة االقتصادية األوروبية ونظرنا لألجيال المقبلة يعني أنه ينبغي لنا دائما إعادة تدوير المواد حيثما أمكن؛ من فضلك ال تنسى وضع جميع التدوير التعبئة والتغليف في صناديق إعادة المناسبة. إذا كان جھازك يحمل أيضا ھذا الرمز،...
Página 103
от International Quality Standard ISO 9001. 5. Бутон за настройка на таймера Всички компоненти са проверени и всеки (SILENT-100 CHZ VISUAL-фиг. 1б). от крайните продукти е отделно тестван в края на производствения процес. SILENT е подходящ за монтаж на стени и...
Página 104
обратната клапа се отваря свободно, показва как да свържете вентилатора както и че не е повредена по време на с таймера, като използвате ключа за транспорта. Прекарайте кабела през осветление. кабелния вход (4) и го закрепете за стената. За да настроите таймера, обърнете Свържете...
Página 105
Позиция 20’: 20 минути работно време. завъртете по посока на часовниковата Позиция 30’: 30 минути работно време. стрелка (макс. 90%). SILENT CHZ За задаване стойности на таймера, Този модел е оборудван с електронен завъртете потенциометъра “t min. ” върху измерител на влагата - влагостат (humidis- печатната...
Página 106
Работа 30 мин.) и уредът ще продължи да работи Положение 1: Автоматична работа (фиг. за определеното време след началото на 9). При автоматична работа влагостатът отчитане на детектора за движение. (humidistat) включва вентилатора автоматично, когато нивото на влагата – За да нагласите изчакването, завъртете в...
Página 107
разбират включените ИЗВЕЖДАНЕ ОТ УПОТРЕБА И РЕЦИКЛИРАНЕ рискове. Децата не Европейското законодателство трябва да си играят и нашата ангажираност към бъдещите поколения, изискват с уреда. Почистване от нас да рециклираме отпадъчните материали. Моля и поддръжка от не забравяйте да изхвърлите всички опаковъчни...
Página 108
S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN, S.L.U. C. Llevant, 4 Polígono Industrial Llevant 08150 Parets del Vallès Barcelona - España Tel. +34 93 571 93 00 Fax +34 93 571 93 01 www.solerpalau.com Ref. 9023028504...