Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
www.ferm.com
06
12
19
25
32
39
tsm1030

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ferm TSM1030

  • Página 1 Original instructions Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Traduction de la notice originale Traducción del manual original Eredeti használati utasítás fordítása www.ferm.com...
  • Página 2 Fig. A 415 mm 310 mm 8 mm 270 mm 270 mm Fig. B Fig. C...
  • Página 3 Fig. D-1 Fig. D-2 Fig. E-1 Fig. E-2 Max. 5 mm Fig. E-3 Fig. F-1...
  • Página 4 Fig. F-2 Fig. F-3 Fig. F-4 Fig. F-5 Fig. F-6 Fig. F-7...
  • Página 5 Fig. F-8...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    EN61029; it may be used delivered by one of Europe’s leading suppliers. to compare one tool with another and as a All products delivered to you by Ferm are preliminary assessment of exposure to vibration manufactured according to the highest standards when using the tool for the applications mentioned.
  • Página 7: Additional Safety Instructions

    too big saw blades are extremely dangerous. Immediately unplug the plug from the 13. Regularly inspect the saw blade for any faults. mains electricity in the case that the cord Replace the saw blade if necessary. gets damaged and during maintenance. 14.
  • Página 8: Assembly Instructions

    they have been replaced by new ones. It is • Never release the workpiece before it has been completely pushed through the saw. dangerous to insert the plug of a loose cable in • Always adjust the guide parallel to the saw the wall outlet. blade. Using extension cables • Never remove the saw protection. 36. Before you continue sawing, ensure that you •...
  • Página 9: Protective Cap

    Only if you do not use an extraction system! Now lay a lath against the saw blade • Fasten the machine with bolts. and the riving knife and check whether it If the frame is used, it must be fixed on the falls properly into the extension of the floor with four screws and the machine must saw blade.
  • Página 10 between the wood grain, but we name the method sawblade. where we saw off a part of the width of the panel (lengthwise sawing) and when we cut off the length Lengthwise sawing of narrow workpieces (cross-cutting or cutting-off). Assume that this process is extremely For both sawing methods one of the dangerous.
  • Página 11: Workbench

    The cable has been interrupted. Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please contact your local Ferm dealer. In the back 2. The workpieces is jamming against the of this manual you find an exploded view showing riving knife during processing the parts that can be ordered.
  • Página 12: Technische Daten

    TSM1030 Betrieb mit Aussetzbelastung ausgestattet ist – bei einem Arbeitszyklus von 10 Minuten, 4 Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Minuten bei Nennlast und 6 Minuten bei Nulllast. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt erworben, dass von einem der führenden Vibrationsstufe Lieferanten Europas geliefert wird.
  • Página 13 8. Lassen Sie die Maschine unbelastet laufen, Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr von Beschädigungen am Gerät bis sie die höchste Drehzahl erreicht hat, bei Nichteinhaltung der bevor Sie mit der Bearbeitung beginnen. Sicherheitsvorschriften in dieser 9. Halten Sie die Lüftungsschlitze an der Rückseite und der Unterseite der Tischsäge Anleitung.
  • Página 14 26. Sollten Sie ungewöhnliche Geräusche hören, 42. Schließen Sie die Kreissäge während des versuchen Sie die Ursache hierfür zu finden Betriebs an eine Staubsammelanlage an. oder bringen Sie die Maschine zu einem 43. Benutzen Sie den Spaltkeil und korrigieren Sie anerkannten Installateur oder Reparturbetrieb.
  • Página 15: Montage Und Einstellung

    • Diese Maschine kann an ein einphasiges Netz Sie dieses mit vier Schrauben auf dem (230 V~ 50 Hz) angeschlossen werden. Halten Fußboden festschrauben. Die Sägemaschine Sie immer erst Rücksprache mit einem muß dann wiederum mit vier Schrauben auf Elektriker, wenn Sie Zweifel in bezug auf die dem Untergestell festgeschraubt werden.
  • Página 16 4. BEDIENUNG hierzu die Sechskantschraube und die Füllringe. Sorgen Sie dafür, daß das Spaltmesser genau in die Aussparung (den Arbeitsanweisungen Schlitz) paßt. Es gibt zwei verschiedene Sägemethoden: • Montieren Sie nun die Schutzhaube auf dem • Längssägen Spaltmesser. Verwenden Sie hierzu die • Das Werkstück der Länge nach durchgesägt Profilmutter und die selbstsichernde Mutter.
  • Página 17 beginnen. • Während Sie das Holzstück gegen den Tisch Quersägen mit vertikaler Gehrung und die Führungsschiene drücken, können Sie Diese Methode ist praktisch dieselbe, nur wird es mit leichtem Druck durch das Sägeblatt hierbei das Sägeblatt in dem gewünschten Winkel schieben.
  • Página 18 bearbeitende Material. Umwelt 4. Das Werkstück berührt die Rückseite des Um Transportschäden zu verhindern, wird die Sägeblatts und Spaltet sich Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. • Das Spaltmesser muß ausgerichtet werden Die Verpackung besteht weitgehend aus (Abb. E). verwertbarem Material. Benutzen Sie also die •...
  • Página 19: Technische Specificaties

    40%: 4 minuten onder belasting en 6 minuten TSM1030 onbelast bij een bedrijfscyclus van 10 minuten. Trillingsniveau Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm Het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiks- product. aanwijzing wordt vermeld, is gemeten in overeen- Hiermee heeft u een uitstekend product stemming met een gestandaardiseerde test aangeschaft van één van de toonaangevende...
  • Página 20 toerental bereikt is, voordat met de bewerking Gevaar voor lichamelijk letsel of materiële schade wanneer de instructies wordt begonnen. in deze handleiding niet worden 9. Onderhoud de luchtinlaten aan de achterkant opgevolgd. en de onderkant van de tafelzaagmachine en elektromotor, dit voor het behoud van de machine.
  • Página 21 zaagblad maar ga links of rechts van de van het zaagblad bevinden zich in de zaagtafel staan. transportbescherming binnen in de machine. 29. De handen moeten eveneens naast het traject • Monteer de bodemplaat. van het zaagblad geplaatst worden. 30. Duw het te zagen materiaal altijd met een stok De machine onmiddellijk uitzetten bij: langs de zaag, gebruik nooit uw handen.
  • Página 22 a. Als stationaire machine op een werkbank. In Monteren beugel/push stick dit geval dient u de machine te bevestigen met • Monteer de 2 beugels aan de behuizing van 4 bouten op de werkbank. de zaagtafel en draai deze vast (Fig. F-8). b.
  • Página 23 hiervoor een schroevendraaier. 5. Draagt u een veiligheidsbril? • Draai de zaagas helemaal naar boven. 6. Loopt het zaagblad nergens aan? Verwijder de moer en de buitenflens van de Het is absoluut noodzakelijk deze zaagas. punten in acht te nemen voordat u aan •...
  • Página 24 dwarsgeleider in de rechterslede aan. • Regel de hoogte van het zaagblad (zie 1. De motor slaat niet aan langszagen). • De stekker zit niet in het stopcontact • Druk het werkstuk tegen de dwarsgeleider en • Het snoer is onderbroken houd minstens 2,5 cm afstand van de voorkant van het zaagblad.
  • Página 25 Smeren De machine heeft geen extra smering nodig. TSM1030 Storingen Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Wanneer er zich een storing voordoet, Vous disposez maintenant d’un excellent produit, bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem proposé par l’un des principaux fabricants dan contact op met het onderhoudsadres op de européens.
  • Página 26: Consignes De Sécurité

    S6 à fonctionnement périodique – dans un cycle Indique un risque de décharges de fonctionnement de 10 minutes, 4 minutes à électriques. charge nominale et 6 minutes hors charge. Niveau de vibrations Débranchez immédiatement la fiche de Le niveau de vibrations émises indiqué en ce l’approvisdionnement électrique principal manuel d’instruction a été mesuré conformément dans le cas où...
  • Página 27 9. Entretenez les entrées d‘air à l‘arrière et en- 28. Ne vous placez jamais dans le trajet de la dessous de la scie circulaire et de lame de scie, mais tenez-vous à gauche ou à l‘électromoteur, pour la conservation de la droite de la table de sciage.
  • Página 28: Montage Et Reglage

    • Enlever la protection de transport au-dessous Installation de la machine sur un établi ou sur du moteur. le support • Les leviers permettant de régler la hauteur et Cette machine est de type fixe et doit être toujours l‘angle de la lame de scie se trouvent dans la fermement installée pour des raisons de sécurité...
  • Página 29 jambes (Fig. F-7). des dents, comme illustré dans la Fig. D. • Placez l’ensemble debout sur une surface plate et assurez-vous que la machine est Montage de la lame de scie stable, puis serrez fermement toutes les vis et Retirez d‘abord la fiche de la prise tous les écrous (Fig.
  • Página 30 d’abord ce qui suit: 1. La lame de scie est-elle fixée? 2. Est-ce que tous les leviers de blocage sont Prenez toutes les mesures de sécurité bien fixés? nécessaires et faites toujours avancer la pièce à 3. Le guide de refend est-il bien parallèle à la usiner (jusque derrière la lame de scie) à...
  • Página 31 longtemps sans problème avec un minimum Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un d’entretien. En nettoyant régulièrement et chiffon doux, de préférence à l’issue de chaque correctement la machine, vous contribuerez à utilisation. Veillez à ce que les fentes d’aération une longue durée de vie de votre machine.
  • Página 32: Datos Técnicos

    El nivel de emisión de vibraciones indicado en en Europa. Todos los productos suministrados por este manual de instrucciones ha sido medido Ferm se fabrican de conformidad con las normas según una prueba estándar proporcionada en EN más elevadas de rendimiento y seguridad. Como 61029;...
  • Página 33 9. Mantenga las entradas de aire en la parte Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el aparato posterior e inferior del banco de sierra y del en caso de no seguir las instrucciones motor para lograr una vida útil mayor. Deben de este manual.
  • Página 34: Montaje Y Ajuste

    31. Coloque siempre la madera delante del banco • Un interruptor defectuoso. de sierra y luego empújela hacia atrás. • Sobrecalentamiento de la máquina. 32. Para ingletear sólo debe usarse la guía • Humo u olor producido por un aislamiento ajustable y el soporte guía debe retirarse.
  • Página 35 caso, la máquina debe fijarse al submarco con de corte y atorníllelos bien (Fig. G-F). 4 pernos, y el submarco debe sujetarse al • Coloque la herramienta de empuje en los suelo o una placa de suelo cuyas dimensiones soportes. sean como mínimo de 1 metro cuadrado.
  • Página 36: Serrado Longitudinal

    • Gire el eje de la sierra completamente. Retire ¡Es absolutamente necesario tener en la tuerca y la brida externa del eje de sierra. cuenta estos puntos antes de empezar a • Ahora deslice la hoja de sierra sobre el eje de trabajar! sierra y saque la brida y la tuerca.
  • Página 37: Mantenimiento

    del carril. • Ajuste la altura de la hoja de sierra (vea el Funcionamientos defectuosos serrado longitudinal). En caso de que la máquina no funcione • Empuje la pieza hacia el soporte guía de corte correctamente, le enumeramos las causas transversal y mantenga al menos 2,5 cm de posibles junto con las soluciones adecuadas a distancia desde la parte delante de la hoja de...
  • Página 38: Lubricación

    La hoja de sierra está dañada TSM1030 Limpieza Mantenga limpias las ranuras de ventilación de la Köszönjük, hogy ezt a Ferm terméket választotta! máquina para evitar que el motor sufra un Választásával kitűnő géphez jutott, amelyet sobrecalentamiento. Limpie regularmente la Európa egyik vezető...
  • Página 39: Biztonsági Útmutató

    cikluson belül 4 percig járatható a névleges A rra figyelmeztet, hogy a jelen terhelésén, és 6 percig terhelés nélkül. kézikönyvben lefektetett biztonsági előírások be nem tartása szermélyi Vibrációs szint sérüléshez, halálos balesethez vagy a A kezelési kézikönyvben megadott vibráció szerszám károsodásához vezethet. kibocsátási szintet az EN61029 szabványban előírt egységesített tesztvizsgálattal mértük. Így Feszültség jelenlétét jelzi.
  • Página 40 nyílásokat, hogy a gép hosszabb élettartamú 31. A faanyagot mindig a fűrészasztal elejére legyen. A felgyülemlett fűrészport el kell helyezze, majd tolja tovább hátrafelé. takarítani. 32. Ferdevágáshoz csak az állítható vezetőelem 10. A munka megkezdése előtt mindig reteszelje a használható, a vezetősínt le kell szerelni. beállított vágási szöget.
  • Página 41: Elektromos Biztonság

    M ielőtt a fűrészen állítást végez, húzza Elektromos biztonság ki a dugaszát a konnektorból. Elektromos gépek használata során mindig tartsa be az országában érvényes munkavédelmi A B ábrán látható a gép rögzítése céljából a előírásokat, hogy csökkentse a tűz, áramütés munkaasztalba készítendő furatok távolsága. 8 és személyi sérülés veszélyét.
  • Página 42: A Gép Kezelése

    • Állítsa az alumínium vezetősín profilt (A) A tolórúd tartók felszerelése olyan helyzetbe, hogy a vége a fűrész hátsó Szerelje fel mindkét tolórúd tartót a gép oldalára a szélénél legyen. mellékelt csavarokkal és pántokkal. A hasítókés és a védőburkolat szerelése A ferdeszög beállító használata E ábra A ábra •...
  • Página 43: A Gép Karbantartása

    Ez a mód gyakorlatilag ugyanolyan, kivéve, hogy bekapcsolja a motort. A fának a vezetősínhez támaszkodó oldala a fűrészkorong a kívánt szögbe el van fordítva. teljesen egyenes legyen. Kezét tartsa a fűrészkorong útjától legalább 10 cm-re. C sak helyezze a keresztvezető elemet a • Kapcsolja be a motort, várja meg, amíg a fűrészkorong jobb oldalára. Túl apró fűrészkorong felveszi a teljes fordulatszámot, munkadarabokat soha ne fűrészeljen.
  • Página 44 Kenés A gép nem igényel külön kenést. Hibák Ha meghibásodás történik (pl. elkopik valamelyik alkatrész), vegye fel a kapcsolatot helyi Ferm forgalmazójával. Kézikönyvünk végén találja a megrendelhető alkatrészek robbantott ábráit. Környezetvédelem A szállítás közbeni sérülések megelőzése céljából a gépet alaposan becsomagoltuk. Ehhez jórészt újrahasznosítható...
  • Página 49 DECLARATION OF CONFORMITY TSM1030 - TABLE SAW (EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with (IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è conforme alle directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council of 9 June on the normative e ai regolamenti seguenti: è...
  • Página 50: Spare Parts List

    Spare parts list Position Description Push stick 126011 Switch 126012 32 till 35 Guard complete 126013 36 till 41 Knob 126014 44 till 51 Handwheel 126015 76 till 79 Riving knife 126016 74 + 80 Flange set 126017 Rotor 126018 Stator 126019 Carbon brush holder...
  • Página 51: Exploded View

    Exploded view...
  • Página 52 1412-31 www.ferm.com ©2014 FERm B.V.