Notice originale DBT 400 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de l’appareil et les précautions à suivre pour la sécurité de l’utilisateur. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
Página 3
Notice originale DBT 400 BRANCHEMENT DU TESTEUR DE CHARGE 1- S’assurer que l’endroit est bien ventilé avant d’effectuer un test. 2- Testeur pour batteries 6 et 12 V et test du système de charge sur batteries 12 et 24 V (seulement 12 V sur les batteries START &...
Página 4
Notice originale DBT 400 5. Dans chaque cas, pour afficher l’état de santé de la batterie (SOH) et l’état de charge (SOC), appuyer sur pour faire défiler les résultats. 6. Appuyer sur «ENTER» pour revenir à l’écran d’accueil. Appuyer une nouvelle fois sur «ENTER» pour accèder au menu principal.
Notice originale DBT 400 Une ou plusieurs diodes ne TENSION REDR OK fonctionnent pas ou sont xx.xx V HAUT endommagées. S’assurer que le Intensité d’ondulation haute support de l’alternateur est bien placé et que les courroies fonctionnent correctement. Si c’est le cas, remplacer TENSION REDR DEF l’alternateur.
Translation of the original instructions DBT 400 SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the operation of your device and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference.
Página 7
Translation of the original instructions DBT 400 CONNECTING THE BATTERY TESTER 1- Ensure that the area is well ventilated before performing a test. 2- Tester for 6 and 12 V batteries and test of the 12/24 V battery charging system (only 12 V on the START & STOP batteries).
Página 8
Translation of the original instructions DBT 400 6. Press «ENTER» to return to the home screen. Press «ENTER» again to access the main menu. TEST OF THE ALTERNATOR CHARGING SYSTEM 1. Press «SYSTEM TEST» the following screen appears : CUT CONS.
Página 9
Translation of the original instructions DBT 400 8. Continue the test by pressing «ENTER». The tester now analyses the starting voltage with the accessories of the vehicle running. • Result of the load system test with consumables running Examples Results displayed Analysis The alternator output voltage is abnormally high.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DBT 400 SICHERHEITSHINWEISE Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Explosions- und Brandgefahr! Beim Aufladen einer Batterie können explosive Gase freigesetzt werden.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DBT 400 ANSCHLUSS DES BATTERIETESTERS 1- Führen Sie den Test nur in gut gelüfteten Räumen durch. 2- Batterietester für 6 &12V Batterien und Ladesysteme 12 & 24V (Nur 12V bei Start-Stop-Batterien) 3- Vor dem Test sicherstellen, dass die Zündung aus und keine Verbraucher im Fahrzeug eingeschaltet sind. Alle Türen und den Kofferraumdeckel schließen.
Página 12
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DBT 400 TEST DER LICHTMASCHINE 1. Drücken Sie «SYSTEM-TEST», das folgende auf dem Display erscheint : DEN VERBRAUCH AUSSCHALTEN. MOTOR STARTEN 2. Sicherstellen, dass alle Verbraucher im Fahrzeug ausgeschaltet sind (Beleuchtung, Klimaanlage, Radio usw.) 3. Motor starten. Ein der drei folgenden Ergebnisse erscheint :...
Página 13
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DBT 400 8. Drücken Sie ENTER, um mit dem Test fortzufahren. Der Tester wird nun die Startspannung mit eingeschalteten Ver- brauchern im Fahrzeug überprüfen. • Ergebnis des Ladestromkreistests mit eingeschalteten Verbrauchern. Fall Angezeigte Ergebnisse: Analyse Die Ausgangsspannung der Lichtmaschine ist zu...
Traducción de las instrucciones originales DBT 400 INDICACIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Léalo atentamente antes del primer uso y consérvelo con cuidado para cualquier relectura en el futuro.
Traducción de las instrucciones originales DBT 400 CONEXIÓN DEL PROBADOR DE CARGA 1- Asegúrese de que el lugar está bien ventilado antes de efectuar una comprobación. 2- Probador para baterías 6 y 12 V y prueba del sistema de carga de baterias12 y 24 V (únicamente 12 V en baterías START &...
Traducción de las instrucciones originales DBT 400 PRUEBA DEL SISTEMA DE CARGA DEL ALTERNADOR 1. Presionar en «PRUEBA SIST» la pantalla siguiente aparece CORTAR CONSUM. ARRANCAR MOTOR 2. Asegúrese de que todos los accesorios del vehículo estén apagados (luces,aire acondicionado, radio, etc.) 3.
Traducción de las instrucciones originales DBT 400 • Resultado del sistema de carga con los consumidores en funcionamiento Caso Resultados indicados Análisis alta tensión de arranque cuando el La tensión de salida del alternador está anormal- TENSIÓN ALTERNA test se efectúa con los accesorios en mente alta.
Página 18
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing DBT 400 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ In deze handleiding vindt u informatie over het functioneren van uw apparaat, en de veiligheids- en voorzorgsmaatregelen die in acht moeten worden genomen. Leest u dit document aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Página 19
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing DBT 400 AANSLUITEN VAN DE ACCU-TESTER 1 - Verzekert u zich ervan dat het vertrek waarin de test zal worden uitgevoerd goed geventileerd is, voordat u begint met het uitvoeren van de test. 2 - Accu-tester voor 6V en 12V accu’s, en voor het testen van het laadsysteem van 12V en 24V accu’s (START & STOP accu’s alleen 12V).
Página 20
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing DBT 400 5. In ieder geval moet u, om de staat van de accu (SOH) en de laadstatus (SOC) te tonen, drukken op om de resul- taten te kunnen zien. 6. Druk op «ENTER» om terug te keren naar het begin-scherm. Druk nogmaals op «ENTER» om toegang te krijgen tot het hoofdmenu.
Página 21
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing DBT 400 Analyse Gevonden resultaten Weergave scherm SPANNING HERSTEL OK De diodes werken correct in de dyna- xx.xx V NORMAAL mo/starter Normale rimpelspanning SPANNING HERSTEL ONVOLDOENDE Eén of meerdere diodes werken niet of zijn beschadigd. Verzekert u zich...
Traduzione delle istruzioni originali DBT 400 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento di questo apparecchio e le precauzioni da seguire per la sicurezza dell’utilizzatore. Leggerlo attentamente prima dell’uso e conservarlo con cura per poterlo consultare successivamente. Rischio di esplosione e d’incendio ! Una batteria in carica può...
Traduzione delle istruzioni originali DBT 400 COLLEGAMENTO DEL TESTER DI CARICA 1-Assicurarsi di essere in un ambiente ben ventilato prima di eseguire un test. 2- Tester per batterie da 6 e 12 V e test del sistema di ricarica della batteria da 12 e 24 V (solo 12 V per le batterie START &...
Página 24
Traduzione delle istruzioni originali DBT 400 5. Nel caso in cui, per visulizzare lo stato di salute della batteria (SOH) e lo stato di carica (SOC), premere in alto per far scorrere i risultati. 6. Premere «INVIO» per ritornare alla schermata iniziale. Premere un’altra volta «INVIO» per accedere al menu principale.
Página 25
Traduzione delle istruzioni originali DBT 400 8. Continuare il test premendo «INVIO». Il tester analizza immediatemente la tensione di avviamento con gli accessori del veicolo in funzionamento. • Risultato del test del sistema di carica con accessori in funzionamento Casi...
Página 26
JBDC 1, rue de la Croix de Landes - CS54159 53941 Saint-Berthevin Cedex France...