Advertencias y precauciones Reichert Technologies (Reichert) no se responsabiliza de la seguridad ni de la confiabilidad de este instrumento cuando: • Personas o distribuidores no autorizados armen, desarmen o realicen reparaciones o modificaciones. • El instrumento no se utilice de acuerdo con esta Guía del usuario.
Página 5
Advertencias y precauciones (continuación) ADVERTENCIA: ESTE INSTRUMENTO NO ES APTO PARA USARSE EN PRESENCIA DE MEZCLAS ANESTÉSICAS INFLAMABLES, COMO OXÍGENO U ÓXIDO NITROSO. ADVERTENCIA: EL USO DE ACCESORIOS O CABLES QUE NO SEAN LOS ESPECIFICADOS, CON LA EXCEPCIÓN DE LOS QUE VENDA EL FABRICANTE COMO REPUESTOS DE LOS COMPONENTES INTERNOS, PODRÍA OCASIONAR UN AUMENTO DE LAS EMISIONES O REDUCIR LA ASEPSIA DEL EQUIPO O DEL SISTEMA.
Información sobre símbolos PRECAUCIÓN ON / OFF (ENCENDIDO/APAGADO) Corriente alterna: indica que este instrumento funciona con corriente alterna Número de catálogo Número de serie Fecha de fabricación AAAA-MM-DD Fabricante Desechos de equipos eléctricos y electrónicos Cumplimiento con la Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/EU y con la Directiva de bajo voltaje 2014/35/EU Consulte las instrucciones de uso: indica que se incluyen instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento en esta Guía del usuario...
LensChek Plus/Pro, póngase en contacto con el distribuidor autorizado de Reichert Technologies de su zona, o directamente con el Departamento de servicio de atención al cliente de Reichert: Tel.: 716-686-4500...
Configuración del instrumento Instrucciones para desempacar la unidad Caja exterior El LensChek Plus/Pro y sus accesorios están empacados de Extremos manera tal que estén protegidos de daños durante el envío. de goma espuma La caja exterior contiene una caja interior que, a su vez, contiene el instrumento LensChek Plus/Pro y una caja de accesorios.
Configuración del instrumento (continuación) Placa de características (parte posterior de la pantalla LCD) Compartimento Pantalla LCD Impresora de almacena- miento Botones de control Indicador de encendido Fuente de alimentación Palanca de de 5 V marcación Apoyo nasal Puerto de Portalentes comunicación Mesa para lentes Soporte para lentes...
Página 10
Configuración del instrumento (continuación) Identificación de las piezas (continuación) Marcadores Palanca de marcación Portalentes Portalentes/Palanca Apoyo nasal* Mesa para lentes Soporte para lentes Botón Memory/Add (Memoria/Adicional) Figura SU-06: Área de medición Palanca del portalentes: Use esta palanca para levantar o bajar el portalentes. Palanca de marcación: Use esta palanca para levantar o bajar los marcadores sobre la lente.
Configuración del instrumento (continuación) Inicialización ADVERTENCIA: NO APLIQUE ALIMENTACIÓN DE ENTRADA QUE EXCEDA LOS VALORES INDICADOS EN LA PLACA DE CARACTERÍSTICAS. DE LO CONTRARIO, PODRÍAN PRODUCIRSE DAÑOS EN EL INSTRUMENTO. ADVERTENCIA: SE DEBE TENER CUIDADO AL COLOCAR LOS CABLES DE LOS ACCESORIOS PARA QUE EL OPERADOR NO TROPIECE CON ELLOS.
Configuración del instrumento (continuación) Pantalla de medición Descripción de la pantalla de medición Configuración de medición Tipo de lente (Izquierda/Derecha/Simple) Modo de detección Cursor en automática de lente cruz progresiva (aparece cuando “Auto Prog.” está en ON, es decir, activado) Visualización de alineación Marca de eje Estado o mensaje de error...
Configuración del instrumento (continuación) Iconos: Pantalla Setup (Configuración) y otras pantallas Cuando abra la Pantalla Setup (Configuración) o las pantallas del sistema, verá los siguientes iconos correspondientes a los botones de control. Consulte las figuras SU-08 y SU-09. Icono Abajo: pulse este icono para ir hacia abajo en la pantalla o pasar a otra página.
Configuración del instrumento (continuación) Ajustes del instrumento Pantalla Setup (Configuración) La Pantalla Setup (Configuración) del LensChek Plus/Pro muestra 4 páginas de parámetros predeterminados que usted puede cambiar según sus preferencias. Los valores predeterminados actuales están resaltados en color azul. Consulte las figuras SU-10, SU-11, SU-12 y SU-13. Utilice los iconos ARRIBA o ABAJO para buscar una categoría.
Página 15
Configuración del instrumento (continuación) Ajustes del instrumento (continuación) Pantalla Setup (Configuración) (continuación) La segunda página de la Pantalla Setup contiene las siguientes categorías: Prism (Prisma) Seleccionar la visualización de la unidad y del valor prismático. (Off / X-Y / P-B) Off (Desactivado): No mostrar X-Y: Mostrar X-Y P-B: Valor prismático, dirección base.
Página 16
Configuración del instrumento (continuación) Ajustes del instrumento (continuación) Pantalla Setup (Configuración) (continuación) La tercera página de la Pantalla Setup contiene las siguientes categorías: Practice Introducir el Nombre del consultorio tal como (Consultorio) aparecerá en las impresiones. (Enter Data) (Introducir datos) Set ID# Establecer el punto de partida del N.º...
Configuración del instrumento (continuación) Ajustes del instrumento (continuación) Pantalla Practice ID (Identificación de consultorio) La Pantalla Practice ID le permite introducir un nombre comercial u otro mensaje que se imprimirá automáticamente con los datos del paciente. Creación de un mensaje Cuadro de texto 1.
Configuración del instrumento (continuación) Ajustes del instrumento (continuación) Ajustes de comunicación La página 2 de la Pantalla Setup (Configuración) le permite establecer los parámetros de comunicación para enviar los valores de medición a un dispositivo externo. Figura SU-15: Pantalla Communication (Comunicación) Los valores de medición se envían seleccionando “Printer”...
Configuración del instrumento (continuación) Ajustes del instrumento (continuación) Ajustes de Fecha/Hora Los ajustes de Fecha/Hora le permiten introducir la hora y la fecha correcta para la impresión de cada paciente, así como cambiar el formato de la fecha y de la hora. Figura SU-16: Pantalla de Fecha/Hora 1.
Funcionamiento Modo de medición El LensChek Plus/Pro le permite medir lentes simples y con armazón, bifocales, multifocales y progresivas. También puede efectuar mediciones de prisma. El LensChek Pro le permite medir la distancia pupilar (PD, por sus siglas en inglés) y verificar la transmitancia de la luz ultravioleta (UV).
Funcionamiento Modo de medición (continuación) Lente simple 1. Coloque la lente en el soporte para lentes. 2. Baje el portalentes suavemente sobre la lente. Aparece la pantalla que se muestra en la figura OP-2. Nota: Cuando baje el portalentes, no lo deje caer de golpe so- bre la lente.
Funcionamiento (continuación) Modo de medición (continuación) Lente con armazón 1. Coloque la lente con armazón en el soporte para lentes y baje el portalentes con suavidad sobre la lente. 2. Extienda la mesa para lentes de manera tal que el borde de la lente haga contacto con la mesa.
Funcionamiento (continuación) Modo de medición (continuación) Lente multifocal 1. Para medir el punto de lejos, mueva la lente para alinearla, colocando la marca verde del Cursor en cruz en el centro del objetivo. Si la lente está correctamente alineada, aparecerá el mensaje “Alignment OK”...
Funcionamiento (continuación) Modo de medición (continuación) Lente progresiva 1. Establezca las preferencias de “Auto Prog.” (Detección automá- tica de lente progresiva) y “ADD Measure” (Medida adicional) en el Menú Setup (Configuración). Consulte la figura OP-13. Ajuste de Auto Prog. Off (Desactivado): la unidad no determinará automáticamente si se mide una lente progresiva y permanecerá...
Página 25
Funcionamiento (continuación) Modo de medición (continuación) Lente progresiva (continuación) Medición de una lente progresiva Si se determinó que los puntos de cerca o de lejos se midan automáticamente (F/N.AT, N.AT), las mediciones se guardarán también automáticamente cuando la lente esté correctamente alineada.
Página 26
Funcionamiento (continuación) Modo de medición (continuación) Lente progresiva (continuación) Medición de una lente progresiva (continuación) 5. Para cambiar a la lente opuesta, pulse el botón L/R (I/D) para seleccionar la lente opuesta. 6. Mida la lente opuesta de la misma manera. Nota: Las mediciones pueden empezar con la lente derecha o izquierda.
Funcionamiento (continuación) Modo de medición (continuación) Lente de contacto El procedimiento para medir una lente de contacto es idéntico al procedimiento para medir lentes con armazón. Sin embargo, debe seleccionarse el tipo correcto de lente de contacto en el Menú Setup (Configuración), ya sea que se trate de lentes de contacto rígidas o blandas, y el soporte para lentes debe reemplazarse por el soporte para lentes de contacto.
Funcionamiento (continuación) Modo de medición (continuación) Medición de luz ultravioleta: LensChek Pro El LensChek Pro puede medir el porcentaje de luz ultravioleta (UV) que pasa a través de la lente. Ajuste la función “UV Measure” (Medición de luz UV) en “On” (Activado), en el Menú Setup (Configuración).
Funcionamiento (continuación) Marcación de lentes 1. Coloque la lente en el Soporte para lentes. Nota: Para obtener información sobre la colocación de una lente en el LensChek Plus/Pro, consulte la sección Palanca de Colocación de la lente de este manual. marcación 2.
Funcionamiento (continuación) Marcación de lentes (continuación) Lentes prismáticas En el caso de las lentes prismáticas, la prescripción se mide en X-Y, P-B o en mm. Lentes prismáticas medidas en X-Y 1. Seleccione “X-Y” en “Prism” (Prisma), en la Pantalla Setup (Configuración). 2.
Funcionamiento (continuación) Impresión de datos de pacientes El LensChek Plus/Pro le permite imprimir los datos de los pacientes mediante el botón IMPRIMIR. 2013 15:40 Nombre del consultorio, comentarios, etc. (solo se NAME imprime cuando se establece la identificación) Cantidad máxima de <R>...
Limpieza y mantenimiento Debido a su diseño avanzado, el LensChek Plus/Pro requiere muy poco mantenimiento de rutina. Si tiene preguntas sobre mantenimiento, comuníquese con el distribuidor de su zona o con el Departamento de servicio de atención al cliente de Reichert, tal como se indica en la sección Introducción de este manual. PRECAUCIÓN: CUALQUIER REPARACIÓN O REVISIÓN REALIZADA EN EL LENSCHEK PLUS/PRO DEBE ESTAR A CARGO DE PERSONAL EXPE- RIMENTADO O DISTRIBUIDORES CAPACITADOS POR REICHERT A FIN...
Limpieza y mantenimiento (continuación) Reemplazo de los fusibles PRECAUCIÓN: DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN ANTES DE INTENTAR RETIRAR LOS FUSIBLES. DE LO CONTRARIO, PODRÍA SUFRIR LESIONES GRAVES O, INCLUSO, LA MUERTE. Reemplace los fusibles en el Módulo de entrada de alimentación por los fusibles indicados en la sección Especificaciones de este manual.
Limpieza y mantenimiento (continuación) Reemplazo de los marcadores Portamarcadores Cuando necesite reemplazar los Marcadores, siga el Marcador procedimiento a continuación. Los Marcadores pueden pedirse en un conjunto de 3 (n.º de pieza 15180-005). 1. Mantenga la Palanca de marcación hacia abajo para poder acceder a los Marcadores.
Solución de problemas Tablas de solución de problemas Las tablas de solución de problemas a continuación detallan problemas comunes y soluciones para el LensChek Plus/Pro. PROBLEMA SOLUCIÓN El LensChek Plus/Pro Use el Interruptor de encendido para encender el instrumento. no está encendido. Pulse cualquier botón: tal vez el LensChek Plus/Pro esté...
Especificaciones Números de catálogo: LensChek Plus 15180, LensChek Pro 15185 Dimensiones físicas Tamaño: Peso, desempacado: 10,35 lb (4,7 kg) Altura: Monitor LCD en colores: 4,75 x 3,5 in (12,1 x 8,9 cm) Pantalla hacia arriba: 18,4 in (46,7 cm) Ancho del papel térmico de la impresora: 2,3 in (5,8 cm) Pantalla hacia abajo: 16,5 in (41,9 cm) Ancho:...
Especificaciones (continuación) Eliminación Este producto no genera residuos peligrosos para el medio ambiente. Al final de la vida útil del producto, cumpla con las leyes y ordenanzas locales con respecto a la correcta eliminación de este equipo. Revisión de software Los usuarios también pueden comunicarse con Reichert para la revisión de software.
Guía y declaraciones del fabricante Tabla 201: guía y declaración del fabricante Emisiones electromagnéticas Todos los equipos y sistemas Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas El LensChek Plus/Pro está diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación.
Guía y declaraciones del fabricante (continuación) Tabla 202: guía y declaración del fabricante Inmunidad electromagnética Todos los equipos y sistemas Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El LensChek Plus/Pro es apto para su uso en todos los establecimientos y está diseñado para usarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación.
Página 40
Guía y declaraciones del fabricante (continuación) Tabla 204: guía y declaración del fabricante Inmunidad electromagnética Equipos y sistemas que NO son de soporte vital Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética está diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica LensChek Plus/Pro a continuación.
Guía y declaraciones del fabricante (continuación) Tabla 206 : distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles y el LensChek Plus/Pro para equipos y sistemas médicos eléctricos que NO son de soporte vital. Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles y el LensChek Plus/Pro...
Apéndice Conexión mediante RS232C Es posible conectar el LensChek Plus/Pro a una computadora mediante la siguiente configuración: Tasa de baudios: 38 400, 9600 o 115 200 bps (bits por segundo) Carácter (palabra): 8 bits Paridad: ninguna Bits de parada: 1 Use un cable blindado como conexión para proteger los datos de salida contra el ruido.
Garantía Este producto está garantizado por Reichert Technologies (de aquí en adelante, Reichert) contra cualquier defecto de mano de obra o de los materiales, en condiciones de uso normal, durante un período de un (1) año a partir de la fecha de la factura emitida al comprador original.
Página 44
Fabricante Reichert, Inc. 3362 Walden Ave Depew, NY 14043 Estados Unidos Número sin cargo 888-849-8955 Teléfono: 716-686-4500 Fax: 716-686-4555 Correo electrónico: reichert.information@ametek.com www.reichert.com Representante autorizado en Europa AMETEK GmbH Unidad comercial de Reichert Carl-von-Linde-Strasse 42 85716 Unterschleissheim/Munich Alemania Correo electrónico: info.reichert-de@ametek.com Tel.: +49 (89) 315 8911 0 Fax: +49 (89) 315 891 99 Certificación ISO-9001/13485...