Descargar Imprimir esta página

Kemo Electronic M034N Manual De Instrucciones

Amplificador 40 vatio

Publicidad

Enlaces rápidos

D
m034n | Verstärker 40 W
Lautsprecher-Endstufenverstärker für all-
gemeine Anwendung: z.B. Leistungserhöhung von
kleinen Radio-, CD-, Kassetten- und Mikrofonver-
stärkern usw.
Gb
M034N | Power Amplifier 40 W
Loudspeaker output transformer amplifier
for general use: e.g. increase of output of small
radio- CD- tape- microphone amplifiers etc.
e
M034N | Amplificador 40 vatio
Amplificador de pasos finales de
audiodifusión para uso general: p.ej. aumento de
potencia de pequeños amplificadores de radio, CD,
cassette o micrófono, etc.
F
M034N | Amplificateur 40 Watts
Amplificateur d'étages finals de haut-
parleur pour usage général: p.ex. augmentation de
puissance des petits amplificateurs de radio, CD,
cassette ou microphone, etc.
nl
M034N | Versterker 40 Watt
Luidspreker-eindversterker voor algemene
toepassing. Bijvoorbeeld voor het versterken
van radio-cd-cassette recorder of microfoon als
eindversterker.
p
M034N | Amplificador 40 Watt
Alto-falante estágio final do amplificador
para usos em geral, por exp. elevar potência de
pequenos rádios, CD, cassetes, amplificador de
microfone etc.
pl
M034N | Wzmacniacz 40 W
Wzmacniacz głośnikowy ogólnego zasto-
sowania np: wzmocnienie dźwięku małego radia,
odtwarzacza CD lub kaset jak też wzmacniacza
mikrofonowego itd.
Rus
M034N | Усилитель 40 Ватт
Усилитель мощности звука для
универсального применения: напр. для усиления
выходной мощности малых радиоприемников,
«CD» и кассетных плееров, для усиления
микрофонного звука и т.д.
D | Entsorgung: Wenn das Gerät entsorgt werden soll,
darf es nicht in den Hausmüll geworfen werden. Es
muss an Sammelstellen für Fernsehgeräte, Computer
usw. entsorgt werden (bitte erkundigen Sie sich in
Ihrem Gemeindebüro oder in der Stadtverwaltung nach
Elektronik-Müll-Sammel-stellen).
GB | Disposal: This device may not be disposed with
the household waste. It has to be disposed at collecting
points for television sets, computers, etc. (please ask
your local authority or municipal authorities for these
collecting points for electronic waste).
www.kemo-electronic.de
191 010
n67AW
1/2
P / Module / M034N / Beschreibung / 22030DI / KV040 / Einl. Ver. 001
Anschlussbeispiel | connection exAmple
• Lautsprecher
• Loudspeaker
Hinwei: Bei Störeinstrahlungen wie z.B.
Netzbrummen usw. muss der Kühlboden
elektrisch mit dem Minuspol der Betriebsspannung
verbunden werden!
Note: When there is error radiation e.g. net humming,
etc. the cooling plate must be electrically connected to
the negative terminal of the supply voltage.
D
Aufbauanweisung + Inbetriebnahme:
Dieser Verstärker muss mit dem Kühlboden auf einen Kühlkörper oder einem
ähnlichen, kühlenden Metallteil plan aufgeschraubt werden. Als Kühlkörper ist
z.B. ein handelsüblicher Rippenkühlkörper mit den Mindestmaßen von ca. 10
x 4 x 2 cm oder größer geeignet. Am Günstigsten ist es, wenn der Kühlkörper
mit dem angeschraubten Modul an einer gut belüfteten Stelle, aber elektrisch
von anderen Teilen isoliert, montiert wird. Es können Lautsprecher mit einer
Impedanz zwischen 4 - 8 Ohm angeschlossen werden. Die Betriebsspannung
kann zwischen 8 - 16 Volt liegen. Der Verstärker hat seine Höchstleistung bei
einer Lautsprecherimpedanz von 4 Ohm und einer Betriebsspannung von 16 V.
Bei geringerer Betriebsspannung und Lautsprechern mit höherer Impedanz ist
die Klangqualität zwar besser und die Erwärmung des Moduls kleiner, aber die
Leistung entsprechend geringer (z.B. bei einem 4 Ohm Lautsprecher und 12 V
Betriebsspannung ca. 20 W). Das Kabel zum Signal-Eingang des Moduls (IN)
muss unbedingt abgeschirmtes Kabel sein! Dabei wird das Abschirmgeflecht des
Kabels an den Masse-Anschluss (
) des Moduls gelegt. Wenn ein Lautstärke-
Regler angeschlossen werden soll, so muss er gemäß Zeichnung mit dem Modul
verbunden werden. Der angeschlossene Lautsprecher darf nicht mit Masse
verbunden werden (z.B. im Auto). Der Verstärker arbeitet in Brückenschaltung,
daher darf der Lautsprecher nur mit dem Modul verbunden werden und
nicht gleichzeitig mit Masse! Bitte achten Sie auch auf eine ausreichende
Stromversorgung! Je nach Betriebsspannung und Lautsprecherimpedanz kann
die Stromaufnahme bis zu 4 Ampere betragen! Das verwendete Netzgerät bzw.
die Batterie (am besten eine Autobatterie) muss für diese Leistung geeignet
sein! Es kann in Sonderfällen vorkommen, dass der Verstärker aufgrund eines
zu hohen elektrischen Innenwiderstands des Netzteils nicht richtig arbeitet und
„schwingt" (z.B. Pfeif- und Dauertongeräusche). In diesem Fall schalten Sie bitte
parallel zu den Stromeingangsklemmen des Moduls (an - und +) einen Elko von
ca. 4700 µF 25 V (liegt nicht bei).
Das Modul hat eine Eingangsempfindlichkeit von ca. <500 mV. Wenn
Signalquellen mit geringerer Spannung angeschlossen werden sollen, so muss
ein Vorverstärker vorgeschaltet werden (z.B. das Kemo-Modul M040N).
AchtunG! Kurzschlüsse im Lautsprecheranschluss und zu niederohmige
Lautsprecher (<4 Ohm), zu hohe Betriebsspannung (>16 V) oder mangelnde
Kühlung führen zur Zerstörung des Moduls. Da jedes Modul sorgfältig vor dem
Versand geprüft wurde, ist ein Kulanzersatz in solchen Fällen nicht möglich.
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Lautsprecher-Endstufenverstärker für allgemeine Anwendung: z.B. Leistungs-
erhöhung von kleinen Radio-, CD-, Kassetten- und Mikrofonverstärkern usw.
Technische Daten:
Musikleistung: max. 40 W an 4 Ohm Lautsprecherlast bei 16 V Betriebsspannung
| Betriebsspannung: 8 - 16 V | Anschließbare Lautsprecher: 4 - 8 Ohm |
Empfindlichkeit: <500 mV | Frequenzbereich: ca. 20 - 25.000 Hz | Maße: ca.
58 x 37 x 32 mm (ohne Befestigungslaschen)
Gb
Mounting instructions + Setting into operation:
This amplifier should be fixed with screws plane with the cooling plate onto a
cooling element or any similar cooling metal part. As cooling element may be
used e.g. a commercial cooling fin with the minimal dimensions of approx. 10
x 4 x 2 cm or even greater. Best results are achieved, if the cooling element
together with the fixed module has been mounted at a well ventilated spot,
providing electrical insulation to any other component. It is possible to connect
loudspeaker with an impedance between 4 - 8 Ohm. The operating voltage may
• Kühlboden
• Cooling Plate
• Sicherung
• Fuse
4 A
8 - 16
V/DC
vary within 8 - 16 V. The amplifier will show its complete power at a loudspeaker
impedance of 4 Ohm and an operating voltage of 16 V. With lower operating
voltage and loudspeakers having higher impedance, sound quality will increase
and warming up of the module will be inferior, but power will correspondingly
be less (e.g. with a 4 Ohm loudspeaker and 12 V operating voltage about 20
W). The cable leading to the signal input of the module (IN) must be under any
circumstances screened! Doing so, the screening network of the cable has to be
laid at the earth-connection (
control, it is necessary to realise connection with the module following the figure.
The connected loudspeaker should never be joined with earth (e.g. in the car).
The amplifier works through bridge circuit, that's why the loudspeaker must only
be connected with the module and never at the same time with earth! Take
special care that sufficient supply of power is always available! Depending on
operating voltage and loudspeaker impedance current consumption may be up
to 4 Ampere! The power supply or the battery (at best a car battery) in use should
be necessarily suitable for this power! It may occur that the power amplifier, due
to an extremely high electrical internal resistance of the power supply, does not
work correctly and "oscillates" (e.g. whistling and permanent sound noises). In
these cases we recommend to connect parallel to the current input terminals of
the module (at - and +) an elca of about 4700 µF 25 V (not included).
The module shows an input sensitivity of approx. <500 mV. If there are connected
signal sources with lower voltages, it is necessary to pre-connect a pre-amplifier
(e.g. Kemo module M040N).
Attention! Short circuits within the loudspeaker connection and
loudspeaker of low resistance (<4 Ohm), too high operating voltage (>16 V)
or insufficient cooling will lead to destruction of the module. As each module
has been carefully tested before being delivered, it is not possible to realise
compensation in those cases.
Intended use:
Loudspeaker output transformer amplifier for general use: e.g. increase of
output of small radio- CD- tape- microphone amplifiers etc.
Technical data:
Musical power: max. 40 W at 4 Ohm loudspeaker load in case of an operating
voltage of 16 V | Operating voltage: 8 - 16 V | Connectable loudspeakers: 4
- 8 Ohm | Sensitivity: <500 mV | Frequency range: approx. 20 - 25.000 Hz |
Dimensions: approx. 58 x 37 x 32 mm (without fixing straps)
Instrucciones para el montaje + Puesta en servicio:
Este amplificador se debe atornillar planamente con la plataforma refrigerante
sobre un cuerpo refrigerante o una parte metálica refrigerante semejante. Como
cuerpo refrigerante se puede utilizar p. ej. un cuerpo refrigerante de aletas
comercial con un tamaño mínimo de aprox. 10 x 4 x 2 cm o más grande. Lo
mejor sería si el cuerpo refrigerante con el módulo atornillado se monta en un
sitio bien ventilado pero aislado eléctricamente de las otras partes. Es posible de
conectar altavoces con una impedancia entre 4 - 8 ohmio. La tensión de servicio
puede ser entre 8 - 16 voltio. El amplificador alcanzerá su potencia máxima
con una impedancia de altavoz de 4 ohmio y una tensión de servicio de 16 V.
En caso de una tensión de servicio más baja y altavoces con una impedancia
más alta, la calidad de sonido sería mejor y el calentamiento del módulo menor,
pero la potencia sería respectivamente menor (p. ej. con un altavoz 4 ohmio
y una tensión de servicio de 12 V aprox. 20 W). ¡Es absolutamente preciso
que el cable a la entrada de señal del módulo (IN) sea un cable apantallado!
El enrejado de apantallamiento del cable se pone a la conexión masa (
del módulo. Si Vd. quiere conectar un regulador de intensidad de sonido, esto
se debe conectar con el módulo según el dibujo. El altavoz conectado no se
• POTI
10 K log.
• Eingang
• Input
) of the module. If it is desired to mount a volume
e
)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kemo Electronic M034N

  • Página 1 Anschlussbeispiel | connection exAmple m034n | Verstärker 40 W Lautsprecher-Endstufenverstärker für all- gemeine Anwendung: z.B. Leistungserhöhung von kleinen Radio-, CD-, Kassetten- und Mikrofonver- stärkern usw. M034N | Power Amplifier 40 W Loudspeaker output transformer amplifier for general use: e.g. increase of output of small radio- CD- tape- microphone amplifiers etc. M034N | Amplificador 40 vatio • Kühlboden Amplificador de pasos finales de • Cooling Plate...
  • Página 2 Czułość wejściowa modułu wynosi <500 mV. Jeżeli chcemy podłączyć описания по монтажу и должен быть тщательно прочитан до начала работы! verbonden worden en niet tegelijkertijd met massa! Er moet op gelet źródło sygnału o mniejszym napięciu, to trzeba wcześniej podłączyć worden, dat de stroomverzorging voldoende is! Afhankelijk van de dodatkowy wzmacniacz wstępny (np. moduł Kemo M040N). P / Module / M034N / Beschreibung / 22030DI / KV040 / Einl. Ver. 001...