Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

C607
Maschere panoramiche (IT)
Full face masks (EN)
Masques panoramique (FR)
Vollmasken (DE)
Mascaras panoramica (ES)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DPI Sekur C607

  • Página 1 C607 Maschere panoramiche (IT) Full face masks (EN) Masques panoramique (FR) Vollmasken (DE) Mascaras panoramica (ES)
  • Página 3 LINEA MASCHERA C607 Norma EN:136:1998 C607 E (4333.2034) C607 E SIL (4333.2037) C607 SP/A (4333.3007) C607 SP/A SIL (4333.3008) C607 CL3 (4333.2035) C607 SP/A FAST (4333.2019) C607 TWIN (4333.0608) C607 SELECTA (4333.2030) C607 SP/A ESA (4333.2028) C607 SP/A ESA SIL (4333.2022) C607 TP (4333.0615)
  • Página 4 indice INDICAZIONI GENERALI NORME APPLICABILI, CAMPO DI IMPIEGO, PRECAUZIONI ED AVVERTENZE PARTICOLARI CONDIZIONI DI IMPIEGO MARCATURA (TIPO E MODELLO) MASCHERA C607 SP/A FAST MASCHERA C607 TWIN MASCHERE C607 SELECTA PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO COMPONENTI DELLA MASCHERA INDOSSAMENTO DELLA MASCHERA E PROVA DI TENUTA MODELLI C607 E, C607 CL3, C607 SP/A, C607 SELECTA, C607 TWIN, C607 SP/A ESA, C607 SP/A ATEX, C607 SP/A TP, C607 TP, C607 MD MODELLO C607 SP/A FAST...
  • Página 5 D.P.I. s.r.l.. Norme applicabili, campo di impiego, precauzioni ed avvertenze Le C607 sono DPI classificati in III categoria come definito nella Dir. Eur. 89/686/CEE e rispondono ai requisiti specificati nella norma EN 136:98, dotate di raccordo filettato a norma EN 148-1 e EN 148-3 (vedi tabella di riconoscimento). La C607 TWIN è dotata di raccordi filettati speciali atti a ricevere una coppia di filtri SEKUR della serie 200.
  • Página 6 C607 SP/A ATEX (4201.0657) C607 SP/A ATEX SIL (4201.0658) C607 TP (4333.0615) DEKRA EXAM (ex DMT) C607 SP/A TP (4333.3035) Essen - Germania C607 MD (4333.2042) (Organismo Notificato n. 0158) C607 SELECTA (4333.2030) C607 CL3* (4333.2035) C607 SP/A FAST (4333.2019) * che sostituisce C607 F La marcatura CE sul facciale della maschera “CE 0426”...
  • Página 7 Marcatura (Tipo e modello) Le maschere C607 sono marcate CE come previsto dalla Direttiva Europea 89/686/CEE e successive modifiche poiché i campioni esaminati sono stati trovati rispondenti ai requisiti richiesti dalla norma EN 136:98. In aggiunta, il modello C607 SP/A ESA risponde anche alla DIN 58600.
  • Página 8: Principio Di Funzionamento

    C607... = Modello (sul lato del bocchettone) = Identificativo del produttore (LOGO) = Anno di produzione (all’interno in corrispondenza della fronte) CE 0426 = Marchio CE e numero identificativo dell’ente omologante che ne effettua il controllo sulla produzione (sul lembo tenuta maschera) 4334.5118 = Numero di codice del particolare EN 136:1998...
  • Página 9 Corpo della maschera Mascherina interna con valvoline di non ritorno Schermo panoramico Valvola di espirazione Capsula fonica Bocchettone Raccordo porta-filtro solo per il modello C607 TWIN 5.8.1 Bardatura a cinque tiranti solo per i modelli C607 E, C607 CL3, C607 SP/A, C607 TWIN, C607 SELECTA, C607 SP/A ESA, C607 SP/A ATEX, C607 SP/A TP, C607 TP, C607 MD 5.8.2 Sistema di aggancio rapido all’Elmo solo per il modello C607 SP/A FAST 5.9.
  • Página 10 6.2. Modello C607 SP/A FAST 6.2.1 Predisporre l’elmo liberando le due linguette laterali dalla mentoniera, per soggetti che abbiano la circonferenza della testa inferiori a 57 cm indossare la fettuccia sottogola come illustrato nelle seguenti foto: 6.2.2 Posizionare la maschera vicino al viso dell’utilizzatore. 6.2.3 Orientare uno dei due agganci laterali della maschera nella direzione della corrispondente linguetta dell’elmo.
  • Página 11: Manutenzione, Pulizia E Disinfezione

    Manutenzione, pulizia e disinfezione Per mantenere le maschere C607 in perfetta efficienza è necessario sottoporle periodicamente alla manutenzione, pulizia e disinfezione, secondo quanto riportato nella tabella sottostante. Controlli e manutenzione periodica L’utilizzatore deve assicurarsi che vengano eseguiti i controlli di manutenzione periodica del dispositivo di protezione delle vie respiratorie come previsto nel manuale di istruzioni fornito dal produttore.
  • Página 12 Legenda: (1) Anche in assenza di uso, a meno che non sia conservata in confezione chiusa ermeticamente. (2) Solo se esposta a fonti di calore. (3) La prova consiste nel verificare che non si avvertano apprezzabili perdite di aria dalla maschera dopo averla indossata ed aver chiuso con il palmo della mano il raccordo di inspirazione, creando una lieve depressione nella maschera tentando di inspirare.
  • Página 13 7.3 Disinfezione La disinfezione della maschera risulta necessaria se viene indossata da diversi utilizzatori per prevenire problemi igienici e sanitari. La disinfezione può essere svolta in un contenitore dopo il lavaggio o se preferito, anche con il macchinario SONOREX SUPER RK514BH o RK1028CH che possono essere forniti dalla D.P.I.
  • Página 14 Immagazzinamento Le maschere devono essere conservate a temperatura normale, non superiore ai 50°C, protette da azioni dannose quali i raggi diretti del sole, caldo, freddo, umidità, sostanze con effetti corrosivi sulla gomma, urti, cadute, polvere e sporco. I prodotti in gomma non devono essere sottoposti a tensioni o pressioni, devono essere cioè...
  • Página 15 10.4 Sostituzione dei raccordi porta-filtro solo per il modello C607 TWIN Rimuovere la fascetta di serraggio senza danneggiare il corpo della maschera ed estrarre il raccordo da sostituire. Inserire il nuovo raccordo con la guarnizione di tenuta, in modo che i riscontri di centraggio della parte in gomma coincidano con le frecce del raccordo. Rimontare la fascetta e stringerla con l’apposito utensile in modo da realizzare una perfetta tenuta e verificare che il disco in gomma gialla della valvola di inspirazione sia presente e correttamente posizionato.
  • Página 16 10.7 Sostituzione della maschera interna Sganciare la mascherina interna dai seggi. Prendere la mascherina interna nuova, completa di valvoline di non ritorno e inserire il bordo del foro centrale nella gola ricavata internamente sul bocchettone. Dopo aver controllato il buon centraggio della mascherina interna stessa, inserire il bordo dei fori nelle gole ricavate sui seggi in modo da ottenere una perfetta tenuta.
  • Página 17 Tracolla e fibbie 4201.0115 Kit gruppi valvolari di non ritorno (10 pz) 4201.0070 Schermo policarbonato 4201.0230 Schermo vetro triplex 4201.0235 Gruppo valvolare di espirazione per C607 E, C607 CL3 (2 pz.) 4201.0175 Gruppo valvolare di espirazione per C607 TWIN 4201.0285 Gruppo valvolare di espirazione per C607 SELECTA 4201.0290 Gruppo valvolare di espirazione (pressione positiva) (2 pz.)
  • Página 18 INDEX GENERAL INFORMATION APPLICABLE STANDARDS, FIELD OF APPLICATION, CAUTIONS AND WARNINGS SPECIFIC USAGE 2.  MARKING (TYPE AND MODEL) MASKS C607 TWIN MASKS C607 SELECTA 4.  OPERATING PRINCIPLES 5.  MASK COMPONENTS 6.  DONNING AND TIGHTNESS TEST 7.  MAINTENANCE, CLEANING AND DISINFECTION INSPECTION AND PERIODIC MAINTENANCE CLEANING DISINFECTION...
  • Página 19: General Information

    SEKUR is a registered trademark of the personal protective equipment manufactured by D.P.I. s.r.l. Technical alterations of this equipment are not allowed. Before using SEKUR C607 masks, users must ensure that all the instructions in this manual are read, understood and followed.
  • Página 20 C607 TWIN (4333.0608) C607 SELECTA (4333.2030) C607 CL3 (*) (4333.2035) (*) formerly C607 F The CE marking “CE 0426” on the mask facepiece indicates the notified body carrying out the production control as provided in art. 11/B of European Directive 89/686/EEC - Italcert - Viale Sarca, 336 - 20126 Milano - Italy (Notified Body n.
  • Página 21 Screw Frame Distingui- Face- Distin- Exhala- Model Class threaded protec- Visor material shing colour blank guishing tion valve connector tion of the cap material colour Negative C607 E EN 148-1 Without Polycarbonate Black Rubber Black pressure Negative C607 E SIL EN 148-1 Without Polycarbonate...
  • Página 22: Operating Principles

    Faceblank distinguishing colour: BLACK = C607... (rubber) YELLOW = C607 SIL... (silicone) Masks C607 TWIN In addition to all the markings listed above, the marking “C607 TWIN” is present on the inner half mask. Masks C607 SELECTA In addition to all the markings listed above, the marking “C607 SELECTA” is present on the threaded connector.
  • Página 23 Pull the straps back in the sequence “Neck”, “Temple” and “Front”. The neck and temple straps of the harness should be pulled back preferably in pairs and using both hands (figure 5). Then pull the front straps. In the ideal position of the harness, the edge of the mask seal is felt to exert a uniform pressure on the face.
  • Página 24 Before Prior After Every 6 Every Every 2 Every 6 OPERATION TO BE CARRIED OUT release for each use months year years years X (1) Cleaning and disinfection Visual inspection: • Presence of scratches or cracks on the visor • Visible signs of overheating (2) • Cuts or cracks on the rubber • Presence and integrity of the check valves • Presence and integrity of the gasket...
  • Página 25 in special cupboards. During drying pay attention not to expose the mask to direct contact with hot parts or with hot air (warmer than 45°C) or to direct solar radiation in order to avoid damages to rubber parts. Check that after cleaning operations no traces of detergent are left otherwise repeat rinsing and drying.
  • Página 26 Storage The masks must be stored in place at a temperature not higher than 50°C, protected from cold and humidity, the rays of sun, intense heat, corrosive substances which can damage its rubber, shocks, risk of falling down, dust and dirt. The rubber parts must not be submitted to prolonged tensions and pressures to avoid distortion.
  • Página 27 10.4 Replacement of filter connectors for C607 TWIN only Remove the clamping ring without damaging the faceblank. Take the threaded connector to be replaced out from the facepiece and insert the new one with its gasket in order that the centring guides of the rubber piece coincide with the threaded connector arrows. Reassemble the clamping ring and tighten it again with a special tool in order to insure a perfect leak tightness.
  • Página 28 10.8 Replacement of check valves Remove both the check valve assemblies from the inner mask, and afterwards the valves from their seats; check their integrity and that they are clean. If necessary clean or replace. Assemble the valves on their seats first, checking the disk of the valves remains flat. Afterwards replace the seats onto the inner mask paying attention that the rubber stems of the valves are directed outwards the inner mask.
  • Página 29 Exhalation valve assembly for C607 E, C607 CL3 (2 pcs) 4201.0175 Exhalation valve assembly for C607 SELECTA, 4201.0290 Exhalation valve assembly for C607 TWIN 42010285 Exhalation valve assembly (positive pressure) (2 pcs) 4201.0180 Exhalation valve assembly cap for C607 E, C607 CL3 (5 pcs) 4201.0061 Exhalation valve assembly cap for C607 SELECTA (5 pcs) 4201.0275...
  • Página 30 INDEX RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX NORMES APPLICABLES, CHAMPS DE PROTECTION, PRÉCAUTIONS ET INSTRUCTIONS CONDITIONS PARTICULIERES D’UTILISATION MARQUAGE (TYPE ET MODÈLE) MASQUE C607 TWIN MASQUE C607 SELECTA PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT COMPOSANTS DU MASQUE MISE EN PLACE ET ESSAI D’ÉTANCHÉITÉ ENTRETIEN, NETTOYAGE, DÉSINFECTION CONTROLES ET ENTRETIEN PERIODIQUE NETTOYAGE DESINFECTION ESSAI D’ETANCHEITE AVEC APPAREILLAGE D’ESSAI APPAREILLAGE D’ESSAI 8.10 ESSAI 8.11...
  • Página 31: Renseignements Généraux

    SEKUR est la marque déposée des dispositifs de protection individuelle produits par D.P.I. s.r.l.. Toutes modifications techniques sont interdites. Avant d’utiliser les masques SEKUR C607, lire attentivement et suivre les instructions de ce manuel. N’utiliser les masques SEKUR que pour les emplois décrits dans ce manuel.
  • Página 32 C607 MD (4333.2042) C607 SELECTA (4333.2030) C607 CL3* (4333.2035) * ex C607 F Le marquage CE sur le masque, “CE 0426“ indique l’organisation habilitée qui effectue le contrôle de la production relativement à la procédure prévue par l’art. 11/B de la Directive 89/686/EEC - Italcert - Viale Sarca, 336 - 20126 Milano - Italie (Organisme Habilités n.
  • Página 33 Couleur Matière de Raccord Protection Matière de Soupape distin- Couleur Modèle Classe la jupe de fileté de châssis l’oculaire expiratoire ctive du distinctif masque bouchon Polycarbo- Pression Mélange en C607 E EN 148-1 Sans Noir Noir nate négative caoutchouc Polycarbo- Pression C607 E SIL EN 148-1 Sans Noir Silicone...
  • Página 34 Masque C607 TWIN Pour ce modèle, ainsi que toutes les marques ci-dessus, est appliquée sur le demi-masque intérieur le marquage “C607 TWIN”. Masque C607 SELECTA Pour ce modèle, ainsi que toutes les marques ci-dessus, est appliquée sur le raccord fileté le marquage “C607 SELECTA”. Principe de fonctionnement L’air, inspirée au travers de la soupape inspiratoire contenue dans le raccord, arrive à...
  • Página 35 La façon la meilleure de mettre en place le masque est de tirer les jeux de brides dans le sens perpendiculaire au masque même (Figure 6). Après la mise en place du masque et avant l’utilisation, procéder à un essai d’étanchéité en bouchant l’embout buccal avec la main de façon que le masque adhère au visage (Figure 7a).Seulement pour masque C607 TWIN fermez les deux raccords porte-filtre avec la paume de la main (figure 7b).
  • Página 36 Avant Avant Après Tous les 6 Chaque Tous les 2 Tous les 6 Type d’opération à effectuer l’autorisation à chaque l’emploi (*) mois année l’emploi emploi Nettoyage et désinfection X(1) contrôles visuels: • Rayures ou fissures sur l’oculaire • Signes visibilles d’échauffement (2) • Coupures ou fissures sur le caoutchouc • Présence et intégrité...
  • Página 37 Le nettoyage par ultrasons doit être effectué avec des machines Sonorex RK514BH SUPER ou RK1028CH qui peut être fournie par D.P.I. s.r.l.. L’utilisation de différentes machines peuvent affecter le fonctionnement du masque. Le nettoyage par ultrasons doit être effectué à une régulation de la température ne dépassant pas 40°C et avec un détergent doux (Dégraissant 4437.0370) dilué...
  • Página 38 L’appareillage d’essais, permet le contrôle au choix à une pression négative ou positive. Le testeur LABMATIC LABTRONIC ou peut être fournie par D.P.I s.r.l. Essai Placez le masque à essayer sur la tête de caoutchouc gonflable (éventuellement humidifier la surface avec de l’eau) et serrer le jeu de brides. Gonfler jusqu’à ce que la tête reste stable et adhérente autour du bord d’étanchéité...
  • Página 39 Pour une meilleure protection, placer le film protecteur sur l’écran lorsqu’il n’est pas utilisé Pour le masque C607 SP/A MD contacter le service à la clientèle de DPI Srl pour le remplacement de cet élèment. 10.2 Remplacement du raccord Enlever la bague de serrage sans endommager la jupe du masque. enlever le raccord qui doit être remplacé...
  • Página 40 10.6 Remplacement de la soupape d’inspiration 10.6.1. Masques C607 E, C607 SP/A, C607 CL3, C607 SELECTA, C607 SP/A ESA, C607 SP/A ATEX, C607 SP/A TP, C607 MD, C607 TP Tirer le masque intérieur, qui doit être remplacé, pour le détacher complètement de la pièce faciale. En s’aidant du pouce et de l’index, saisir la soupape de l’intérieur du masque et tirer. De cette façon la soupape inspiratoire est libre et peut être facilement extraite du pivot.
  • Página 41 Codes pourcommandes, piecees de rechange, accessoires Articolo code Masque C607 E (Caoutchouc) 4333.2034 Masque C607 E SIL (Silicone) 4333.2037 Masque C607 SP/A (Caoutchouc) 4333.3007 Masque C607 SP/A SIL (Silicone) 4333.3008 Masque C607 CL3 (Caoutchouc) 4333.2035 Masque C607 TWIN (Caoutchouc) 4333.0608 Masque C607 SELECTA (Caoutchouc) 4333.2030 Masque C607 SP/A ESA (Caoutchouc) 4333.2028 Masque C607 SP/A ESA SIL (Silicone)
  • Página 42 Bouchon du groupe de soupapes d’expiration pour C607 E, C607 CL3 (5pcs.) 4201.0061 Bouchon du groupe de soupapes d’expiration pour C607 TWIN (5 pz.) 4338.3102 Bouchon du groupe de soupapes d’expiration pour (pression positive)(5pcs.) 4201.0054 Bouchon du groupe de soupapes d’expiration pour C607 SELECTA (5 pcs.) 4201.0275 Valvola espirazione (pressione negativa) (5 pcs.) 4201.0210...
  • Página 43: Tabla De Contenido

    INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINE HINWEISE ANGEWANDTE NORMEN, EINSATZBEREICH, WARNHINWEISE BESONDERE EINSATZBEDINGUNGEN KENNZEICHNUNG (TYP- UND MODELLÜBERSICHT) VOLLMASKE C607 TWIN VOLLMASKE C607 SELECTA WIRKUNGSWEISE BESTANDTEILE DER MASKE ANLEGEN DER MASKE UND DICHTHEITSKONTROLLE WARTUNG, REINIGUNG UND DESINFEKTION INSTANDHALTUNGS- UND PRÜFFRISTEN REINIGUNG DESINFEKTION DICHTHEITSPRÜFUNGEN MIT PRÜFEINRICHTUNG PRÜFEINRICHTUNG PRÜFABLAUF DICHTHEIT DER VOLLMASKE UND DER AUSATEMVENTILE...
  • Página 44: Allgemeine Hinweise

    Instandhaltung – Leitfaden“. Diese Informationsbroschüre wurde von DPI S.r.l. sorgfältig ausgearbeitet und erstellt. DPI S.r.l. ist nicht für Schäden aller Art haftbar, die aufgrund einer Falschinterpretation, Druckfehlers oder Unvollständigkeit entstehen oder entstehen können. SEKUR ist ein eingetragenes Warenzeichen der D.P.I. S.r.l.. Technische Änderungen sind nicht gestattet.
  • Página 45: Besondere Einsatzbedingungen

    93/68/EWG, 93/95/EWG und 96/58/EG. Sie entspricht der Norm EN 136:98. Sie sind mit Rundgewinde gemäß den Normen EN 148-1 und 148-3 (vgl. Übersichtstabelle) versehen. Die C607 TWIN ist mit 2 Filterfassungen versehen, die die Verwendung von 2 Filtern der Serie 200 ermöglicht.
  • Página 46: Kennzeichnung (Typ- Und Modellübersicht)

    Hautresorptive Schadstoffe, Gefährdung durch optische Strahlung, Gefährdung durch mechanische Einwirkungen, Gefahr durch explosionsgefährliche Umgebungsatmosphäre, Gefahr durch Sauerstoff oder sauerstoffangereicherte Luft. In Zweifelsfällen steht Ihnen der D.P.I. S.r.l. Kundendienst gern beratend zur Seite. Kennzeichnung (Typ- und Modellübersicht) Die Vollmasken C607 sind mit typ- und bauteilidentischer, und mit CE Kennzeichnung entsprechend der EG-Baumusterprüfung (EN 136:98) sowie gemäß...
  • Página 47: Vollmaske C607 Twin

    C607 ... = Auf einer Seite des Anschlussstücks = Herstelleridentifikation (LOGO) = Herstelljahr (In dem inneren Teil auf der Vorderseite) CE 0426 = CE-Kennzeichnung und Nummer der Prüfstelle die Herstellung überwacht (auf dem Maskenkörper). 4334.5118 = Teilidentische Kennzeichnung (Beispiel) EN 136:98 = Angewandte Norm (auf dem Anschlussstück) CL 2 oder 3 = Leistungsklasse (auf dem Anschlussstück) Farbe des Maskenkörpers:...
  • Página 48: Anlegen Der Maske Und Dichtheitskontrolle

    Fünf-Punkt-Bänderung Trageband – nur bei C607 E, C607 CL3, C607 SP/A, C607 SP/A ESA, C607 SP/A ATEX, C607 SP/A TP, C607 TP 5.10 integrierte Schutzhaube – nur bei C607 MD Anlegen der Maske und Dichtheitskontrolle Die Einstellschnallen lösen und die Bänderung auf die größte Weite einstellen (Abbildung 2).
  • Página 49 Vor der Frei- Art der durchzuführen- Vor dem Nach dem Alle zwei Alle sechs gabe zum Halbjährlich Jährlich den Arbeiten Einsatz Einsatz Jahre Jahre Einsatz Reinigung und Desin- X (1) fektion Sichtprüfung: • Unversehrtheit der Sichtscheibe • Mitleidenschaft durch Hitze (2) • Unversehrtheit des Maskenkörpers • Unversehrtheit der Steuerventile • Unversehrtheit sämt- licher Dichtringe •...
  • Página 50: Reinigung

    D.P.I. S.r.l. käuflich erworben werden. Für alle andere Hinweisen ist die Informationsbroschüre des Ultraschallgerätes unbedingt zu beachten. Wenn die Maske gegen Chemikalien besonders toxisch, biologischen oder radioaktiven Stoffen ausgesetzt wurde, ist Wartung durch Fachpersonal oder durch Wartung und Kundendienst der DPI S.r.l. durchgeführt werden. Desinfektion ie Desinfektion der Maske ist erforderlich, wenn sie von mehreren Benutzern getragen wird, um hygienische und gesundheitliche Probleme zu verhindern.
  • Página 51: Dichtheitsprüfungen Mit Prüfeinrichtung

    Einrichtung kann ebenfalls bei D.P.I. S.r.l. käuflich erworben werden. Die Konzentration des Desinfektionsmittel muß sowieso nicht 5% überschreiten. Für alle andere Hinweisen ist die Informationsbroschüre des Ultraschallgerätes unbedingt zu beachten. Dichtheitsprüfungen mit Prüfeinrichtung Wurde die Maske zu Reinigungszwecken zerlegt oder wurden Teile der Maske ausgetauscht, ist eine Dichtheitsprüfung erforderlich.
  • Página 52: Besondere Wartungshinweise Und Austausch Von Ersatzteilen

    Besondere Wartungshinweise und Austausch von Ersatzteilen Sollen Einzelteile zu Reinigungs- oder Desinfektionszwecken aus- und wieder eingebaut werden, so ist auf die gleiche Weise wie beim Austausch des Teiles vorzugehen, sofern nichts Anderweitiges genannt ist. Prüfen Sie beim Zusammenbau stets, ob alle Teile, insbesondere Dichtungen, unbeschädigt und korrekt montiert sind. 10.1 Austausch der Sichtscheibe Die beiden seitlich am Rahmen befindlichen Spannschrauben lösen und sorgfältig...
  • Página 53: Austausch Eines Kompletten Ausatemventils

    10.5 Austausch eines kompletten Ausatemventils Innenmaske vom Ausatemventilsitz trennen. Ausatemventilbandschelle entfernen, ohne dabei den Maskenkörper zu verletzen. Beide Ventilgehäuse aus dem Maskenkörper herausziehen. Aufnahmebereich auf Verschmutzungen und Fehlerstellen kontrollieren, ggf. säubern. Neues Ersatzteil bis zum Anschlag in den Maskenkörper einschieben. Innenmaske sorgfältig an den Ausatemventilsitzen befestigen. Die Ausatemventilbandschelle mit dem Spezialwerkzeug festziehen und die Innenmaske befestigen.
  • Página 54: Austausch Der Steuerventile

    10.8 Austausch der Steuerventile Die zwei Steuerventilsitze inklusive Steuerventilmembranen aus der Innenmaske entfernen. Anschließend die Steuerventilmembranen aus den Steuerventilsitzen herausziehen. Ventilsitze auf Fehlerstellen und Verschmutzungen kontrollieren und ggf. säubern bzw. austauschen. Den Befestigungsstiel der Steuerventilmembrane in die zentrale Öffnung des Ventilsitzes stecken und vom Inneren dieses Sitzes her fest ziehen bis ein „Klick” zu spüren ist.
  • Página 55 Scheibenrahmen kpl. mit Schrauben 4201.0140 Wärmeableitblech (2 Stück) 4201.0215 Ausatemventil kpl. für C607 E, C607 CL3 (2 Stück) 4201.0175 Ausatemventil kpl. für C607 TWIN 4201.0285 Ausatemventil kpl. für C607 SELECTA 4201.0290 Ausatemventil kpl. für alle SP-Modelle (2 Stück) 4201.0180 Ausatemventilkappe für C607 E, C607 CL3 (5 Stück) 4201.0061 Ausatemventilkappe für C607 TWIN (5 Stück) 4338.3102...
  • Página 56 INDICE INDICACIONES GENERALES NORMAS APLICABLES, CAMPO DE EMPLEO, PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS CONDICIONES PARTICULARES DE EMPLEO MARCADURA (TYPO Y MODELO) MÁSCARA C607 TWIN MÁSCARA C607 SELECTA PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO COMPONENTES DE LA MÁSCARA COLOCACIÓN DE LA MÁSCARA Y PRUEBA DE ESTANQUEIDAD MANTENIMIENTO, LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN CONTROLES Y MANTENIMIENTO PERIÓDICOS LIMPIEZA...
  • Página 57: Indicaciones Generales

    D.P.I. s.r.l.. Las modificaciones técnicas de este producto no están permitidas. El empleo de las máscaras SEKUR C607, presupone el conocimiento y la observancia de este manual de instrucciones. Las máscaras SEKUR están destinadas únicamente al empleo descrito en el manual de instrucciones.
  • Página 58 C607 TP (4333.0615) DEKRA EXAM (ex DMT) C607 SP/A TP (4333.3035) Essen - Alemania (Organismo Notificado n. 0158) C607 MD (4333.2043) C607 SELECTA (4333.2030) C607 CL3 (*) (4333.2035) (*) ex C607 F La marca CE en el facial de la máscara “CE 0426“ identifica al organismo que efectuó el control en la producción según el proceso previsto por el art.
  • Página 59 Color Material Conector Protección de Material de la Valvula de Color Modelo Clase Distintivo del cuerpo roscado la Armadura pantalla espiración distintivo del tapon màscara Presiòn Mezcla C607 E EN 148-1 Policarbonato Negro Negro negativa goma Presiòn C607 E SIL EN 148-1 Policarbonato Negro Silicona Amarillo negativa C607 CL3 Presiòn Mezcla...
  • Página 60 Máscara C607 TWIN Para este modelo, así como todas las indicaciones enumeradas anteriormente, la máscara interior està marcada “C607 TWIN”. Máscara C607 SELECTA Para este modelo, así como todas las indicaciones enumeradas anteriormente, el conector roscado està marcado “C607 SELECTA”. Principio de Funcionamiento El aire inspirado a través de la válvula de inspiración contenida en el conector roscado alcanza el interior de la máscara y se desliza a lo largo de la parte interna de la pantalla evitando el empañamiento.
  • Página 61: Controles Y Mantenimiento Periódicos

    El mejor modo de colocar la máscara es el de hacer deslizar los tirantes de fijación del correaje en sentido perpendicular a la máscara (Figura 6). Después de haberse colocado la máscara y antes de utilizarla, efectue una prueba de estanqueidad. Cierre la conector roscado con la palma de la mano e inspire de tal modo que la máscara se adhiera a la cara del usuraio (Figura 7a).
  • Página 62: Limpieza

    Antes de la Despuès Antes de Cada 6 Cada 2 Cada 6 Tipo de operacìon autorizaciòn de cada cada uso meses años años de uso Limpieza y desifeccìon X(1) Controles visuales: • Cualquier arañazos o grietas en la pantalla • Signos visibles de sobrecalentamiento (2) • Cortes o grietas en la goma •...
  • Página 63: Desinfección

    El lavado tradicional se puede hacer con agua tibia y un detergente suave (Desengrasante cod. 4437.0370) diluido al 5% en agua, prestando especial atención a las válvulas de no retorno, que se recomienda lavar retirado del asiento. Jamás utilizar solventes. Después de lavar, enjuagar con agua y secar con aire o en armarios especiales, evitando la exposición directa a la radiación solar.
  • Página 64: Almacenamiento

    8.2 Prueba Coloque la cabeza de goma inflable entre el cuerpo de la máscara y el correaje (En caso de mojar la superficie con agua) y hínchelo hasta que permanezca estable y bien tenso en torno al borde de adherencia de la máscara. Regule si es necesario el correaje. Coloque el tapón de cierre en el conector de la máscara.
  • Página 65: Sustitución De Las Válvulas De Espiración Sólo En Los Modelos De La Presión Negativa

    10.2 Sustitución del conector roscado Afloje la banda de cierre, sin dañar el cuerpo de la mascara y extraer el conector roscado a sustituir. lnserir el nuevo de modo que Ias cuñas de centraje de la pieza de goma coincidan con los ojales del conector roscado. Recuerde conectar la boquilla al interior de la máscara de la misma manera en que estaba conectado antes.
  • Página 66: Sustitución De La Válvula De Inspiración

    10.6 Sustitución de la Válvula de Inspiración 10.6.1 C607 E, C607 SP/A, C607 CL3, C607 SELECTA, C607 SP/A ESA, C607 SP/A ATEX, C607 SP/A TP, C607 MD, C607 TP Desenganche la mascarilla interna y coja con el índice y la la válvula amarilla y tire. De este modo la válvula de inspiración se libra y puede ser fácilmente extraible del perno.
  • Página 67 Códigos de Artículos, Piezas de Repuesto, Accesorios Artículo Código Máscara C607 E (Goma) 4333.2034 Máscara C607 E SIL (Silicona) 4333.2037 Máscara C607 SP/A (Goma) 4333.3007 Máscara C607 SP/A SIL (Silicona) 4333.3008 Máscara C607 CL3 (Goma) 4333.2035 Máscara C607 TWIN (Goma) 4333.0608 Máscara C607 SELECTA (Goma) 4333.2030 Máscara C607 SP/A ESA (Goma) 4333.2028 Máscara C607 SP/A ESA SIL (Silicona)
  • Página 68 Tapón del grupo valvular de espiración para C607 SELECTA (n. 5) 4201.0275 Tapón del grupo valvular de espiración para C607 TWIN (n. 5) 4338.3102 Tapón del grupo valvular de espiración (sovrapresión) (n. 5) 4201.0054 Valvular de espiración (presión negativa) (n. 5) 4201.0210 Cápsula fónica y guarnición para C607 E, C607 SP/A, C607 TWIN, C607 CL3, 4201.0165...
  • Página 70 Figure, figures, Abbildungen, figuras...
  • Página 71 n 7a n 7b...
  • Página 72 Via di Cervara 42 Tel. (+39) 06.22.70.051 00155 roma Fax (+39) 06.22.90.351 Web page: //www.dpisekur.com E-mail: dpi@dpisekur.com...

Tabla de contenido