Resumen de contenidos para Amazone ZA-TS Super Serie
Página 1
Instrucciones de servicio ZA-TS Super /Ultra Esparcidora montada Leer y observar las presentes instrucciones de servicio an- MG4964 tes de la primera puesta en BAG0088.16 01.20 funcionamiento. Printed in Germany Conservarlas para un uso futuro.
Página 2
No debe ser incómodo y superfluo leer las instrucciones de ser- vicio y guiarse según ellas, porque no es suficiente escuchar de otros y ver que una máquina es buena, comprarla y creer que de ahí en adelante todo fun- ciona por sí...
Página 3
Pedido de recambios Podrá acceder libremente al catálogo de piezas de repuesto en el portal de repuestos, www.amazone.de. Tenga a bien dirigir sus pedidos a su distribuidor de AMAZONE. Acerca de estas instrucciones de servicio N.º de documento: MG4964 Fecha de creación:...
Ìndice de contenidos Indicaciones para el usuario ............... 8 Objeto del documento ......................8 Indicaciones de posición en las instrucciones de servicio ............8 Representaciones utilizadas ....................8 Indicaciones generales de seguridad ............9 Obligaciones y responsabilidades ................... 9 Representación de los símbolos de seguridad ..............11 Medidas de organización .......................
Página 6
Ìndice de contenidos Tecnología de pesaje (Profis) ....................46 Árbol de transmisión......................47 5.8.1 Acoplar el árbol de transmisión ..................... 50 5.8.2 Desacoplar el árbol de transmisión ..................51 Conexiones hidráulicas ......................52 5.9.1 Acoplar mangueras hidráulicas ..................... 53 5.9.2 Desacoplar mangueras hidráulicas ..................
Página 7
Ìndice de contenidos Recorridos de transporte ................ 106 Utilización de la máquina ................ 108 10.1 Llenado de la abonadora centrífuga ..................110 10.2 Funcionamiento de dispersión ..................... 111 10.3 Indicaciones para esparcir granulados contra caracoles (p. ej., Mesurol) ......115 10.4 Vaciado de residuos ......................
Indicaciones para el usuario Indicaciones para el usuario El capítulo Indicaciones para el usuario proporciona información so- bre el manejo de las instrucciones de servicio. Objeto del documento Las presentes instrucciones de servicio • describen el manejo y el mantenimiento de la máquina. •...
Indicaciones generales de seguridad Indicaciones generales de seguridad Este capítulo contiene indicaciones importantes para un manejo se- guro de la máquina. Obligaciones y responsabilidades Observar las indicaciones en las instrucciones de servicio El conocimiento de las indicaciones de seguridad básicas y de las normas de seguridad es una condición básica para un manejo seguro y un servicio sin problemas de la máquina.
Página 10
Indicaciones generales de seguridad Peligros en el manejo de la máquina La máquina se ha construido según el estado actual de la técnica y siguiendo las reglas en materia de seguridad reconocidas. No obstan- te, el uso de la máquina puede dar lugar a situaciones de peligro para la salud y la vida del operador o terceras personas, •...
Indicaciones generales de seguridad Representación de los símbolos de seguridad Las indicaciones de seguridad están señaladas mediante el símbolo de seguridad triangular y una palabra antepuesta. La palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN) describe la gravedad del peligro potencial y tiene el siguiente significado: PELIGRO identifica un peligro inmediato con un elevado riesgo de condu- cir a la muerte o a graves lesiones (pérdida de miembros o da-...
Indicaciones generales de seguridad Medidas de organización El propietario debe poner a disposición los equipamientos personales de protección necesarios, como p. ej.: gafas protectoras • calzado de seguridad • traje de protección • protectores para la piel, etc. • Las instrucciones de servicio •...
Indicaciones generales de seguridad Formación del personal Únicamente podrán trabajar con/en la máquina personas formadas e instruidas. El propietario debe determinar de forma clara las respon- sabilidades de cada persona para el manejo, el mantenimiento y la conservación. Las personas en formación únicamente podrán trabajar con/en la máquina bajo la supervisión de una persona experimentada.
Indicaciones generales de seguridad Medidas de seguridad en el servicio normal Únicamente debe hacerse funcionar la máquina cuando todos los dispositivos de seguridad y protección estén plenamente operativos. Comprobar como mínimo una vez al día si la máquina presenta da- ños reconocibles externamente y la capacidad funcional de los dispo- sitivos de seguridad y protección.
Recambios y piezas de desgaste, así como materiales de servicio Sustituir inmediatamente las piezas de la máquina que no estén en perfecto estado. Utilizar únicamente equipamientos y accesorios originales AMAZONE o piezas autorizadas por AMAZONEN-WERKE para conservar la validez de la homologación nacional e internacional. Si se utilizan recambios y piezas de desgaste de otros fabricantes no se garantiza que hayan sido diseñados y fabricados de acuerdo con las exigencias...
Indicaciones generales de seguridad 2.13 Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina Mantener siempre limpios y legibles todos los símbolos de adverten- cia de la máquina. Sustituir los símbolos de advertencia ilegibles. Solicitar los símbolos de advertencia al vendedor utilizando el número de pedido (p.
Indicaciones generales de seguridad 2.13.1 Localización de los símbolos de advertencia y demás señales Símbolo de advertencia Las siguientes figuras muestran la disposición de los símbolos de advertencia en la máquina. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 ZA-TS BAG0088.16 01.20...
Página 18
Indicaciones generales de seguridad Número de pedido y explicación Símbolo de advertencia MD 075 Peligro de corte o amputación de dedos y manos por elementos de trabajo móviles. Estos peligros pueden ocasionar lesiones muy graves, con pérdida de miembros de los dedos o las manos.
Página 19
Indicaciones generales de seguridad Número de pedido y explicación Símbolo de advertencia MD 083 Peligro de aprisionamiento para brazos o parte superior del tronco por elementos de la máquina en marcha y desprotegidos. Este peligro puede ocasionar graves lesiones en los brazos o la parte superior del tronco.
Página 20
Indicaciones generales de seguridad Número de pedido y explicación Símbolo de advertencia MD 095 Leer y observar las instrucciones de servicio y las indicaciones de seguridad antes de poner la máquina en funcionamiento. MD 096 Peligro derivado de la expulsión de aceite hidráulico a alta presión;...
Página 21
Indicaciones generales de seguridad Número de pedido y explicación Símbolo de advertencia MD 100 Este pictograma identifica los puntos de fijación de los equipos de elevación de carga para car- gar la máquina. MD 102 Situaciones de peligro para el operador si la máquina se pone en marcha o a rodar acci- dentalmente mientras se realiza cualquier manipulación, como p.
Página 22
Indicaciones generales de seguridad Número de pedido y explicación Símbolo de advertencia MD 199 La presión de servicio máxima autorizada del sistema hidráulico es de 210 bar. MD 228 Régimen nominal (750 rpm) y sentido de giro del árbol de accionamiento de la máquina ZA-TS BAG0088.16 01.20...
Indicaciones generales de seguridad 2.14 Peligros si no se respetan las indicaciones de seguridad Como consecuencia de no respetar las indicaciones de seguridad: • puede conllevar peligros para las personas, el medio ambiente y la máquina. puede conllevar la pérdida de los derechos de garantía. •...
Indicaciones generales de seguridad 2.16 Disposiciones de seguridad para el usuario ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y gol- pes debido a la falta de seguridad funcional y de circulación. Antes de cada puesta en funcionamiento de la máquina y el tractor, comprobar la seguridad funcional y de circulación de ambos.
Página 25
Indicaciones generales de seguridad Antes de acoplar o desacoplar las máquinas, colocar los disposi- • tivos de apoyo (previstos) en la posición correspondiente (esta- bilidad). Al accionar los dispositivos de apoyo existe peligro de sufrir • lesiones por aplastamiento o cizallamiento. •...
Página 26
Indicaciones generales de seguridad Transporte de la máquina Al utilizar las vías públicas, debe observarse el código de circu- • lación vigente. Antes de realizar cualquier transporte, comprobar • ο que los conductos de alimentación estén bien acoplados la ausencia de daños, el correcto funcionamiento y la lim- ο...
Sustituir las mangueras hidráulicas cuando estén dañadas o • envejecidas. Utilizar únicamente mangueras hidráulicas origina- les AMAZONE. El periodo de uso de las mangueras hidráulicas no debe exce- • der los seis años, incluyendo un tiempo de almacenamiento de como máximo dos años.
Indicaciones generales de seguridad 2.16.3 Instalación eléctrica Al realizar trabajos en la instalación eléctrica, desembornar • siempre la batería (polo negativo). • Utilizar solo los fusibles prescritos. Si se utilizan fusibles dema- siado potentes, se destruirá la instalación eléctrica. Peligro de incendio.
Indicaciones generales de seguridad 2.16.4 Funcionamiento del árbol de toma de fuerza Utilizar exclusivamente los árboles de transmisión equipados • con dispositivos de protección correctos y prescritos por AMAZONEN-WERKE. Observar también las instrucciones de servicio del fabricante del • árbol de transmisión. El tubo y el embudo de protección del árbol de transmisión no •...
• Las piezas de recambio deben cumplir como mínimo los requisi- tos técnicos especificados por AMAZONEN-WERKE. Los re- cambios originales AMAZONE los cumplen ZA-TS BAG0088.16 01.20...
Carga y descarga Carga y descarga ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento o impacto debido a la caída imprevista de la máquina cuando está levantada. • Utilizar siempre los puntos de fijación indicados para sujetar los equipos de elevación de carga cuando se cargue o descargue la máquina con ellos.
Descripción del producto (1) Bastidor (2) Carcasa de la báscula (3) Depósito (4) Discos de dispersión con paletas de dispersión (5) Consola de mando (6) Esparcidoras de abono (opción con accesorio S) (7) Colector de suciedad Dispositivos de seguridad y de protección (8) Protección del árbol entre engranaje central y angular (no en caso de accionamiento hidráulico) (9) Barra de protección de tubería como protección contra discos...
Descripción del producto Equipamientos de circulación Sistema de iluminación detrás: (1) 2 pilotos traseros, luces de freno y intermi- tentes (2) 2 rótulos de advertencia posteriores (3) 2 reflectores rojos (4) 2 reflectores laterales Fig. 8 Sistema de iluminación delantero: (1) luces de posición y intermitentes delanteros (2) rótulos de advertencia posteriores Para Francia, un rótulo de advertencia adi-...
Descripción del producto Uso previsto La -Esparcidora de abono AMAZONE ZA-TS está diseñada exclusivamente para tareas agrícolas y para es- • parcir abono, semillas o granulados contra caracoles en formato seco, granulado, pildorado y cristalino. se monta en el sistema hidráulico de tres puntos del tractor y la •...
Descripción del producto Zona de peligro y puntos peligrosos La zona de peligro es el área alrededor de la máquina en la que las personas pueden resultar alcanzadas por los movimientos de la máquina y de sus útiles de trabajo •...
Descripción del producto Datos técnicos Capacidad Ampliación ZA-TS del reci- Altura de Ancho de Longitud del suple- Peso Ancho total piente llenado llenado total mento (Option)** [Litro] [kg] [mm] [mm] [mm] [mm] Litro ZA-TS Super 3200 kg Carga útil ZA-TS 1400 1400 1130 2205...
Descripción del producto La velocidad de acciona- Vel. árb. tom. miento del fuerza Montaje de Altura de disco esparci- Anchura de tres puntos montaje (Tronic) trabajo ZA-TS Categoría [mm] [mm] [min [min 18 – 54 Super 18 – 36 (hasta año de Super Profis construcción 2015)
Descripción del producto 4.11 Equipamiento necesario del tractor Para un funcionamiento de la máquina de acuerdo con el uso previs- to, el tractor debe cumplir las siguientes condiciones: Potencia del motor del tractor a partir de 65 kW (90 CV) Sistema eléctrico Tensión de la batería: •...
Estructura y funcionamiento Estructura y funcionamiento El siguiente capítulo describe la estructura de la máquina y las fun- ciones de cada uno de los componentes. Funcionamiento El esparcidor de abono ZA-TS está equipado con dos puntas de tolva y unidades de paleta intercambiables que son accionadas girando desde dentro hacia afuera en el sentido contrario al de la marcha.
Estructura y funcionamiento Rejilla funcional y de protección del depósito (dispositivo de protec- ción) Fig. 11 Las rejillas funcionales y de protección cubren por completo el depó- sito y sirven • como protección contra contacto fortuito del agitador rotativo. • en el momento del llenado como protección contra partículas extrañas y terrones de fertilizante.
Estructura y funcionamiento Discos esparcidores TS Variantes: • Unidades de paletas de dispersión TS 1 para anchos de trabajo menores. Unidades de paletas de dispersión TS 2 para anchos de trabajo • intermedios. Unidades de paletas de dispersión TS 3 para anchos de trabajo •...
Estructura y funcionamiento (1) Marca de color de la unidad de paleta (2) Marcas en las palas de dispersión (3) Marca en la pala de disp. en límite telescó- pica Selección de las unidades de paletas de disper- sión: TS 1, TS 2, TS 3 Selección de la pala de disp.
Estructura y funcionamiento Corredera de cierre y corredera de dosificación Fig. 17 (1) Motor de regulación para dosificación (2) Correderas de dosificación (3) Orificio de paso (4) Unidad de cepillo El ajuste de las cantidades se realiza de forma electrónica con el terminal de mando.
Estructura y funcionamiento Sistema de introducción Por encima de los discos esparcidores se halla el sistema de intro- ducción que se encarga de transportar el abono hasta el disco espar- cidor. El sistema de introducción está alojado de forma rotativa debajo de las puntas del depósito.
Estructura y funcionamiento Tecnología de pesaje (Profis) (1) Carcasa de la báscula (2) Célula de pesaje (3) Puntal de tracción alineado horizontal La esparcidora de abono ofrece la posibilidad de determinar la cantidad exacta de material em- pleado gracias a la tecnología de pesaje. Asimismo, permite regular la dosis exacta de abono sin realizar una prueba de giro.
Estructura y funcionamiento Árbol de transmisión En máquinas con accionamiento de disco mecánico el árbol cardán se encarga de la transmisión de fuerza entre el tractor y la máquina. Árbol cardán con embrague de fricción (910 mm) Los picos del par de giro durante un breve periodo de tiempo a partir de aprox.
Página 48
Estructura y funcionamiento ADVERTENCIA ¡Peligro ser arrastrado o enrollado por las piezas desprotegidas del árbol de transmisión en la zona de la transmisión de fuerza entre el tractor y la máquina accionada! Trabajar solo con el accionamiento entre el tractor y la máquina ac- cionada totalmente protegido.
Página 49
Estructura y funcionamiento Utilizar solamente el árbol de transmisión suministrado o el tipo • de árbol de transmisión suministrado. • Leer y tener en cuenta las instrucciones de servicio del árbol de transmisión que se adjuntan. La utilización adecuada y el man- tenimiento del árbol de transmisión previenen accidentes gra- ves.
Estructura y funcionamiento 5.8.1 Acoplar el árbol de transmisión ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento o impacto si no hay suficiente espacio libre al acoplar el árbol de transmisión! Acoplar el árbol de transmisión al tractor antes de acoplar la máquina con el tractor. De este modo se deja suficiente espacio libre para acoplar el árbol de transmisión de manera segura.
Estructura y funcionamiento 5.8.2 Desacoplar el árbol de transmisión ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento o impacto si no hay suficiente espacio libre al desacoplar el árbol de transmisión! Desacoplar primero el árbol de transmisión del tractor antes de des- acoplar la máquina del tractor. De este modo se deja suficiente espa- cio libre para desacoplar el árbol de transmisión de manera segura.
Estructura y funcionamiento Conexiones hidráulicas Todas las mangueras hidráulicas están equipadas con empuña- • duras. En las empuñaduras se hallan marcas de colores con un código o una letra que identifica la función hidráulica del conducto de presión correspondiente a la unidad de mando del tractor. Las marcas llevan láminas pegadas a la máquina para explicar las funciones hidráulicas correspondientes.
Estructura y funcionamiento ADVERTENCIA Para el retorno del aceite deben usarse solo mangueras DN16 y debe escogerse un recorrido de retorno corto. Activar la presión del sistema hidráulico solo cuando ya se haya acoplado correctamente el retorno libre. Instalar en el retorno del aceite sin presión el manguito de acopla- miento que se suministra.
Estructura y funcionamiento 5.9.2 Desacoplar mangueras hidráulicas 1. Poner la palanca de accionamiento en la unidad de mando del tractor en posición flotante (posición neutra). 2. Desenclavar los conectores hidráulicos de los manguitos hidráu- licos. 3. Proteger las cajas de enchufe hidráulicas de la suciedad con caperuzas protectoras contra el polvo.
Estructura y funcionamiento 5.10 Bastidor de montaje de tres puntos ZA - Ultra: (1) Puntos de acoplamiento superior e inferior. (2) Pernos de inversión para el montaje en tractor con puntos de acoplamiento de la categoría 2 o 3 con pasador clavija para asegurar el brazo inferior y superior.
Página 56
Estructura y funcionamiento ZA - Ultra Quick-Hitch: (1) Puntos de acoplamiento superior e inferior (2) Pernos de inversión del brazo inferior para el montaje en tractor con puntos de acoplamiento de la categoría 3 o 4N con pasador clavija para asegurar el brazo inferior y superior. (3) Pernos del brazo superior para el montaje en tractor con puntos de acoplamiento de la categoría 3 con pasador clavija para asegurar el brazo inferior y superior.
Tabla de dispersión Todos los tipos de abono convencionales se esparcen en la nave de ensayo de AMAZONE y los datos de ajuste registrados durante esta operación son recogidos en la tabla de esparcido. Los tipos de abono indicados se encontraban en perfecto estado al realizar la medición de los valores.
Página 58
WindControl Si el abono utilizado no coincide exactamente con un tipo existente en la Tabla de dispersión, el Servicio de abonado de AMAZONE asesora por teléfono • acerca de los abonos apropiados y ofrece recomendaciones de ajuste para su esparcidora de abono..
Página 59
Estructura y funcionamiento Ajustes Dispersión Dispersión en Dispersión en en borde límite zanja 24,0 27,0 30,0 36,0 40,0 48,0 Realizar el ajuste... ZA-TS BAG0088.16 01.20...
Página 60
Estructura y funcionamiento Símbolos y unidades: Montar la unidad de paleta de dispersión TS1, TS2, o TS3 para un espectro de ancho de trabajo correspondiente en el disco de disper- sión. Ancho de servicio en m (metros) Posición del sistema de introducción como valor en la escala de ajus- te o entrada en el terminal de mando Velocidad del disco de esparcimiento en min dependiendo del tipo...
Estructura y funcionamiento 5.12 Terminal de mando ISOBUS Para la utilización de la máquina es indispensable observar las ins- trucciones de servicio del terminal de mando y del software relativo al control de la máquina. La máquina se controla, maneja y supervisa cómodamente con un terminal de mando compatible ISOBUS.
Estructura y funcionamiento 5.15 Cubierta protectora (opción) La cubierta protectora garantiza un producto de esparcido seco incluso con climatología húmeda. El accionamiento de la cubierta se realiza manualmente con la palanca de mano ο hidráulicamente mediante la unidad de ο mando del tractor naturaleza Fig.
Estructura y funcionamiento 5.16 Dispositivo de transporte y estacionamiento (opción) El dispositivo de transporte y estacionamiento giratorio permite un fácil acoplamiento al sistema hidráulico de tres puntos del tractor y una sencilla maniobra en granja y dentro de edificios. Para impedir que el esparcidor de abono se deslice, los dos rodillos guía están equipados con un sistema de fijación.
Estructura y funcionamiento 5.17 Pantalla difusora para setos La pantalla de esparcido para setos va montada entre los discos de esparcido para influir el aba- nico esparcidor, de forma que se puedan realizar esparcidos de bordes y setos. (1) Palanca manual para la puesta en servicio de la pantalla de esparcido.
Estructura y funcionamiento 5.18 Pantalla difusora límite La pantalla difusora límite sirve para la disper- sión en el límite de campo. • El lado límite debe estar a la derecha • La pantalla difusora límite está montada detrás del disco esparcidor izquierdo Solo se proporciona abono al disco espar- •...
Estructura y funcionamiento 5.18.1 Ajustes Ajustar la pantalla difusora al sistema de pala difusora La pantalla difusora se puede montar en 3 posi- ciones dependiendo del sistema de pala. • TS1 – Pantalla difusora montada abajo • TS2 – Pantalla difusora montada en medio •...
Estructura y funcionamiento 5.18.2 Empleo de pantalla difusora límite (1) Esparcir el límite. • Accionar el aparato de control del tractor azul/1. Bajar la pantalla antes de la dispersión → límite. Seleccionar la dispersión límite en → el terminal de mando. Los siguientes ajustes se realizan automática- mente mediante el control de máquinas.
Página 68
Estructura y funcionamiento No colocar pantalla difusora límite montada Si la pantalla difusora límite no está colocada durante la dispersión límite, se deberá adaptar / elevar la reducción de caudal del lado límite de acuerdo a la tabla de dispersión. Fig.
Estructura y funcionamiento 5.19 ArgusTwin (opcional) ArgusTwin mide y regula permanentemente la dirección de lanza- miento de la esparcidora de abono para optimizar la distribución transversal. La dirección de lanzamiento real se iguala con los valores teóricos. En caso de desviaciones se regulará la posición del sistema de intro- ducción.
Página 70
Argus corresponde a la Directiva 2014/53/UE. El texto íntegro de la Declaración de Conformidad UE se encuentra dis- ponible en la siguiente página web https://info.amazone.de/ Radiofrecuencia y potencia de emisión La radiofrecuencia de ArgusTwin se sitúa entre 24,150 GHz y •...
Estructura y funcionamiento 5.20 WindControl (opcional) WindControl es un sistema del Prof. Dr. Karl Wild para la compensa- ción permanente y automática de las influencias del viento sobre el diagrama de distribución. La influencia del viento se compensa modificando las rpm de los discos de dispersión y la posición del sistema de introducción.
Smartphone. Con estas fotogra- fías la aplicación comprueba la distribución transversal. En caso necesario, se propondrá modificar los ajustes. Utilice la página Website AMAZONE para des- cargar: la app EasyCheck • las instrucciones de servicio de EasyCheck •...
Estructura y funcionamiento 5.23 CFC (Constant Flow Control, opcional) CFC es un control permanente y corrección de la dosis de aplicación proporcional a la velocidad (kg/ha). CFC recoge los pares de apriete de los accio- namientos de discos de dispersión y calcula a partir de ahí...
Estructura y funcionamiento 5.25 Máquina en montaje frontal del tractor Requisitos para el montaje frontal: • Accionamiento hidráulico del disco de esparcido • Terminal de mando ISOBUS (seleccionar esparcidor frontal, se intercambian las correderas izquierda y derecha en el software) Regular limitación del campo de visión por altura de elevación del tanque frontal Recorridos de transporte: Evite las limitaciones de los campos de visión respetando la...
Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento En este capítulo encontrará información • sobre la puesta en funcionamiento de su máquina • sobre cómo comprobar si puede acoplar/remolcar la máquina a su tractor. Antes de la puesta en funcionamiento de la máquina, el opera- •...
Puesta en funcionamiento Comprobar la idoneidad del tractor ADVERTENCIA Peligro por rotura durante el funcionamiento, inestabilidad e insuficiente direccionabilidad y capacidad de frenado del tractor en caso de un uso no previsto del tractor. • Comprobar la idoneidad del tractor antes de acoplar o remolcar la máquina.
Puesta en funcionamiento 6.1.1.1 Datos necesarios para el cálculo Fig. 46 [kg] Peso en vacío del tractor véanse las instrucciones de servicio del [kg] Carga sobre el eje delantero del tractor va- cío tractor o la documentación del vehículo [kg] Carga sobre el eje trasero del tractor vacío [kg] Peso total de la máquina de acoplamiento...
Puesta en funcionamiento 6.1.1.2 Cálculo del contrapeso mínimo necesario delante G para garantizar la direccio- V min nabilidad del tractor • − • • • Introduzca en la tabla (capítulo 6.1.1.7) el valor numérico para el con- trapeso mínimo calculado G necesario en la parte frontal del trac- V min tor.
Página 79
Puesta en funcionamiento 6.1.1.7 Tabla Valor real según el cálculo Valor admisible se- Capacidad portante gún instrucciones de de los neumáticos servicio del tractor admisible doble (dos neumáticos) Contrapeso mínimo Parte delantera/Parte trasera Peso total ≤ Carga sobre el eje delan- ≤...
Puesta en funcionamiento Adaptar la longitud del árbol de transmisión al tractor ADVERTENCIA Peligro debido a elementos dañados y/o expulsados violenta- mente cuando el árbol de transmisión se comprime o extiende al elevar o descender la máquina acoplada al tractor, si la longitud del árbol de transmisión no está...
Página 81
Puesta en funcionamiento ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento por el desplazamiento involuntario del tractor y la máquina! • descenso de la máquina elevada! • Asegurar el tractor y la máquina contra la puesta en marcha y des- plazamiento involuntarios y la máquina elevada contra un descenso involuntario, antes de acceder a la zona de peligro entre el tractor y la máquina elevada para adaptar el árbol de transmisión.
Puesta en funcionamiento Asegurar el tractor/la máquina para que no se pueda poner en marcha, ni pueda rodar involuntariamente ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, arrastre o enro- llamiento, absorción, aprisionamiento o impacto en cualquier manipulación de la máquina a causa de elementos provistos de tracción. •...
Puesta en funcionamiento Ajustar el sistema hidráulico con tornillo de reajuste de sistema ZA-TS Hydro: Es imprescindible coordinar entre sí los sistemas hidráulicos del • tractor y la máquina. • El ajuste del sistema hidráulico de la máquina se realiza me- diante el tornillo de reajuste del sistema en el bloque hidráulico de la máquina.
Página 84
Puesta en funcionamiento (1) Sistema hidráulico Open-Center con bomba de flujo constante (bomba de engranajes) o bomba de desplazamiento variable. Colocar el tornillo de reajuste del sistema → en posición A. Bomba de desplazamiento variable: ajuste en la unidad de control del tractor la canti- dad máxima necesaria de aceite.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Al acoplar y desacoplar máquinas, observar el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador", página 24. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, arrastre, enrollamiento y/o impacto debido a la puesta en marcha o desplazamiento involuntarios del tractor en el momento de acoplar o desacoplar el árbol de transmisión y los conductos de alimentación.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Acoplamiento de la máquina ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento y/o impacto entre la máquina y el trac- tor durante el acoplamiento de la máquina. Hacer alejarse a las personas de la zona de peligro entre el tractor y la máquina antes de acercar el tractor a la máquina.
Página 87
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 1. Si la máquina está provista de un dispositivo de transporte, ase- gurarla para evitar que se desplace involuntariamente; véase a este respecto el capítulo "Dispositivo de transporte y de para- da", página 63. 2.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Desacoplar la máquina ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento y/o impacto por falta de estabilidad y vuelco de la máquina acoplada en • terreno blando e irregular. por desplazamiento involuntario de la máquina colocada en • un dispositivo de transporte.
Página 89
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 1. Estacionar la máquina con el depósito vacío sobre una superfi- cie horizontal y un terreno firme. 2. Al desacoplar la máquina, comprobar que no presente deficien- cias visibles. A este respecto, véase el capítulo "Obligación del operador", página 9.
Regulación Regulación Antes de llevar a cabo las tareas de regulación de la máquina, leer las instrucciones de los capítulos "Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina", a • partir de la página 16 e "Indicaciones de seguridad para el operador", a partir de la pá- •...
Página 91
Regulación Todos los ajustes de la máquina se realizan conforme a los datos de la tabla de dispersión para el abono correspondiente. Tener en cuenta el diámetro del grano y el peso a • granel. • Se puede utilizar el factor de calibración como valor inicial en la calibración del abono.
Regulación Ajuste de la altura de montaje ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento y/o impacto para las personas situadas detrás o debajo de la esparcidora de abono, por caída involunta- ria de la máquina si las mitades de los brazos superiores se se- paran accidentalmente por rotación o presión.
Regulación Altura de montaje en caso de abonado tardío: La altura de montaje de la abonadora se debe situar con ayuda del sistema hidráulico de tres puntos del tractor, de modo que la distan- cia entre el extremo superior del cereal y los discos esparcidores sea, aprox., de 5 cm.
Regulación Control de la dosis de aplicación Véase el manual de instrucciones del software ISOBUS / Capítulo Calibración de abono. Antes del control de cantidades de esparcido, consultar el factor de calibrado (como base de partida) para el abono correspondiente en la tabla de dispersión e introducir en el menú...
Regulación Ajuste de la velocidad del disco de esparcido Consultar la velocidad del disco de esparcido para el abono correspondiente en la tabla de dispersión e introducir en el menú Abono del software ISOBUS. • Tronic: ajustar correctamente y mantener la velocidad del disco de esparcido mediante el árbol de toma de fuerza.
Regulación Ajuste de la anchura de trabajo Para las diferentes anchuras de trabajo existen diferentes pares • de discos de dispersión. • El sistema de calles existente (distancia entre las sendas de tránsito) determina la selección del par de discos apropiado. Los parámetros principales que influyen más en las propiedades de dispersión son: tamaño del grano,...
Regulación 8.6.1 Ajuste del sistema de introducción Consultar el valor de ajuste para el sistema de introducción del abono correspondiente en la tabla de dispersión e introducir en el menú Abono del software ISOBUS. El ajuste se realiza mediante: • manualmente mediante palanca reguladora •...
Regulación Controlar la anchura de trabajo y la distribución transversal La anchura de trabajo viene influida por las propiedades respectivas de distribución del abono. Las magnitudes variables más importantes de las propiedades de distribución son, como es sabido, las siguientes: •...
Regulación Dispersión en límite, dispersión en zanja y dispersión en borde 1. Dispersión en límite según la normativa de abonado (Fig. 39): En el límite del campo hay una calle, un camino o una parcela que no pertenece al usuario. Según la normativa de abonado, ninguna partí- Fig.
Regulación 8.8.1 Ajustes para la dispersión en límite Consultar la dispersión en límite para el abono correspondiente en la tabla de dispersión e introducir en el menú Abono del software ISOBUS. • Seleccionar pala de disp. en límite TS (A, A+, B, C, D). •...
Página 101
Regulación Extracto de la tabla de dispersión YaraMila® NPK 3,61 mm 1,08 kg/l Factor calibrac 0,99 13,8 Dispersión Dispersión en Dispersión en en borde límite zanja 24,0 27,0 30,0 36,0 40,0 48,0 Advertimos específicamente que no respondemos de daños conse- cuenciales por errores de siembra.
Página 102
Regulación Ajuste de la pala de disp. en límite AutoTS Fig. 58 (1) Identificación del telescopio TS 1→ A, A+ / TS 2→ B, D / TS 3→ C, D (2) Escala (1, 2, 3) (3) Indicador (4) Tuerca de mariposa 1.
Regulación 8.8.2 Adaptar los ajustes para la dispersión en límite Para optimizar la plantilla de esparcido pueden adaptarse los ajustes de forma diferente a la tabla de dispersión. A la hora de adaptar los ajustes se procederá por el orden siguiente. Realizar siempre solo una modificación del tiempo.
Regulación Punto de activación y punto de desactivación El punto de activación es la posición para abrir la correde- • ra al desplazarse hacia fuera de la cabecera de la parcela don- de se alcanza una distribución de abono óptima. El punto de desactivación es la posición para cerrar la •...
Página 105
Regulación Adaptar el punto de desactivación a la forma de conducir La elección del punto de desactivación depende de la forma de con- ducir en la cabecera de la parcela. • Forma de conducir óptima para la distribución Durante la forma de conducir óptima para la distribución, en muchos casos, no es posible girar hacia adentro en la calle de la cabecera de la parcela, ya en, especialmente con punto de desactivación bajo o negativo, las correderas cierran con retar-...
Recorridos de transporte Recorridos de transporte En caso de transportes, observar el capítulo "Indicaciones de • seguridad para el operador", página 26. • Antes de realizar cualquier transporte, comprobar que los conductos de alimentación estén bien acoplados ο ο la ausencia de daños, el correcto funcionamiento y la lim- pieza de la instalación de luces.
Página 107
Recorridos de transporte ADVERTENCIA Peligro de caída para las personas transportadas de forma prohibida a bordo de la máquina. Está prohibido ir a bordo de la máquina y/o subir a la máquina en marcha. Elevar la abonadora centrífuga durante el transporte por carrete- •...
Utilización de la máquina Utilización de la máquina Durante la utilización de la máquina, observar las indicaciones de los capítulos "Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina" y • "Indicaciones de seguridad para el operador", a partir de la pá- •...
Página 109
Utilización de la máquina ADVERTENCIA ¡En la zona de peligro del árbol de transmisión accionado existe peligro de alcance y enrollamiento y peligro de expulsión de cuerpos extraños atrapados! Comprobar antes de cada uso de la máquina si los dispositivos •...
Utilización de la máquina 10.1 Llenado de la abonadora centrífuga ADVERTENCIA Peligro por rotura durante el funcionamiento, inestabilidad e insuficiente direccionabilidad y capacidad de frenado del tractor en caso de un uso no previsto del tractor. Observar la carga máxima de la máquina acoplada/remolcada y las cargas máximas admisibles por eje y de apoyo del tractor.
Utilización de la máquina 10.2 Funcionamiento de dispersión Las palas de dispersión y las aletas oscilantes están fabricadas • en acero inoxidable de alta resistencia a la abrasión. Aun así, las palas de dispersión y las aletas oscilantes están sujetas a desgaste.
Página 112
Utilización de la máquina PRECAUCIÓN Peligro debido a ruptura durante el funcionamiento al reaccionar el acoplamiento de sobrecarga del árbol de transmisión (en caso de haberlo) Desconectar inmediatamente el árbol de toma de fuerza cuando reacciona el acoplamiento de sobrecarga del árbol de transmisión. Así...
Página 113
Utilización de la máquina ¡La esparcidora de abono se maneja a través de la terminal de mando! ¡Véanse las instrucciones de servicio de Software ISOBUS! → ¡Véanse las instrucciones de servicio de la terminal de mando! → • La esparcidora de abono está acoplada al tractor •...
Página 114
Utilización de la máquina Para garantizar una marcha con bajo nivel de vibración de los discos de dispersión hay contrapesos de equilibrado en el disco esparcidor. Un determinado nivel de vibraciones debido a las tolerancias de fa- bricación y resonancias es inevitable. Los discos esparcidores están equilibrados en la posición central (posición 2) del telescopio de las paletas de dispersión en límite.
Utilización de la máquina 10.3 Indicaciones para esparcir granulados contra caracoles (p. ej., Mesu- rol) PRECAUCIÓN Después del control de cantidades de dispersión especial la máquina no es apropiada para el reparto de granulado anticara- coles. Deben tenerse en cuenta las siguientes perculiaridades para la dis- persión de granulado anticaracoles.
Utilización de la máquina 10.4 Vaciado de residuos PELIGRO Peligro de lesiones debido a la rotación de los discos de disper- sión. No activar los discos de dispersión para el vaciado de cantidades sobrantes. ADVERTENCIA Peligro por absorción o aprisionamiento con el agitador en fun- cionamiento.
Anomalías Anomalías ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrolla- miento, aprisionamiento y golpes por el efecto de la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del • sistema hidráulico de tres puntos del motor. la bajada involuntaria de partes de la máquina levantadas y •...
Sustituir cuan- to antes las piezas defectuosas o desgastadas. Las propiedades de aplicación Contactar con el de su abono difieren de las pro- Servicio de abonado AMAZONE. piedades del nuestro, al crear la Tabla de dispersión del abono 05405-501111 probado.
Limpieza, mantenimiento y conservación Limpieza, mantenimiento y conservación ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrolla- miento, aprisionamiento y golpes por el efecto de la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del • sistema hidráulico de tres puntos del motor. la bajada involuntaria de partes de la máquina levantadas y •...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.1 Limpieza Supervisar con especial cuidado las mangueras de los frenos, • neumáticas e hidráulicas. • No tratar las mangueras de los frenos, neumáticas e hidráulicas con bencina, benceno, petróleo o aceites minerales. Lubricar la máquina después de la limpieza, en especial des- •...
Página 121
Limpieza, mantenimiento y conservación Retirar la suciedad pegada entre el motor eléctrico del acciona- • miento AutoTS y el perfil transversal del cuadro cuidadosamen- Fig. 62 Una vez seca, tratar la máquina con un producto anticorrosión. • (Utilizar únicamente productos de protección biodegradables). ZA-TS BAG0088.16 01.20...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.2 Instrucciones de lubricación Lubricantes Utilizar una grasa multiuso saponificada a base de litio con aditivos Fabricante Nombre del lubricante Condiciones de utilización Condiciones de utilización normales extremas ARAL Aralub HL 2 Aralub HLP 2 FINA Marson L2 Marson EPL-2 ESSO...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.3 Plan de mantenimiento – Sinopsis Realizar los trabajos de mantenimiento cuando venza el primero • de los plazos. • Tienen prioridad los tiempos, kilometrajes e intervalos de man- tenimiento recogidos en la documentación externa que se haya podido suministrar.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.4 Cambio de aceite del engranaje angular 1. Desmontar el dispositivo de transporte si fuera necesario. Mantener la tensión del muelle de tracción introduciendo un tornillo de fijación en el bastidor, girar hacia arriba el dispositivo de transporte y desmontar.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.5 Ventilar el embrague de fricción "Ventilar" el embrague de fricción después de un período de parada prolongado y antes del primer uso del siguiente modo: 1. Desmontar el embrague de fricción del árbol de entrada de la transmisión. 2.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.6 Sustitución de las palas de dispersión Fig. 67 Cuando se utiliza el disco de esparcido TS 3 con telescopio D, ase- gúrese de montar un contrapeso adicional bajo la pala de esparcido corta y fíjelo mediante una tuerca de mariposa. Utilice la pasta de montaje incluida al cambiar los cazos de esparci- do.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.7 Tarado de la esparcidora Si el AMATRON 3 no muestra 0 kg (+/- 5 kg) de peso de llenado con la esparcidora vacía, ésta debe tararse de nuevo (véanse las instrucciones de la terminal de mando). Esto puede ocurrir, por ejemplo, tras montar accesorios especiales.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.9 Sistema hidráulico ADVERTENCIA Peligro de expulsión de aceite hidráulico a alta presión; si el aceite hidráulico expulsado atraviesa la piel y penetra en el cuerpo pueden producirse infecciones. • Los trabajos en el sistema hidráulico debe realizarlos solo un taller especializado.
• Sustituir las mangueras hidráulicas cuando estén dañadas o envejecidas. Utilizar únicamente mangueras hidráulicas origina- les AMAZONE. • El periodo de uso de las mangueras hidráulicas no debe exce- der los seis años, incluyendo un tiempo de almacenamiento de como máximo dos años.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.9.2 Intervalos de mantenimiento Después de las primeras 10 horas de servicio y a continuación cada 50 horas de servicio 1. Comprobar la estanqueidad de todos los componentes del sis- tema hidráulico. 2. En caso necesario, reapretar los atornillamientos. Antes de cada puesta en funcionamiento 1.
Montaje y desmontaje de las mangueras hidráulicas Al montar y desmontar mangueras hidráulicas, deben observarse sin falta las siguientes indicaciones: Utilizar únicamente mangueras hidráulicas originales • AMAZONE. Mantener una buena limpieza. • Por principio, deben montarse las mangueras hidráulicas de •...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.10 Pernos de los brazos superiores e inferiores ADVERTENCIA Existe peligro de aplastamiento, corte, alcance y golpes para las personas si la máquina se suelta involuntariamente del tractor. Comprobar si existen daños evidentes en los pernos de los brazos superiores e inferiores cada vez que se acople la máquina.
12.11 Pares de apriete de los tornillos 10.9 12.9 M 8x1 M 10 16 (17) M 10x1 M 12 18 (19) M 12x1,5 M 14 M 14x1,5 M 16 M 16x1,5 M 18 M 18x1,5 M 20 M 20x1,5 M 22 M 22x1,5 1050 M 24...