7
DOPO L'AVVIAMENTO
APRES LE DEMARRAGE
AFTER STARTING
NACH DEM ANLASSEN
DESPUES DEL ARRANQUE
DEPOIS DO AVIAMENTO
RODAGGIO
RODAGE
RUN-IN
EINLAUFEN
RODAJE
RODAGEM
ARRESTO
ARRET
STOPPING
ABSTELLEN
PARO
PARADA
86
USO - EMPLOI - USE - BEDIENUNG - UTILISACION - UTILIZAÇÃO
- Al minimo per qualche minuto
come da tabella.
- Au minimum pendant quelques
minuts d'après tableau.
- At idle speed for a few minutes
according to table.
- Im Leerlauf für die Zeit einiger
Minuten (siehe Tabelle).
- Al minimo por algunos minutos
como indicado en la tabla.
- Ao minimo por alguns minutos
como na tabela.
- Nelle prime 50 ore non superare il 70% del carico totale.
- Pour les premières 50 heures ne pas dépasser 70% de la puissance
totale.
- During first 50 hours do not exceed 70% of maximum rated power.
- Für die ersten 50 Stunden sind 70% del Vollastleistung nicht zu
überschreiten.
- Durante las primeras 50 horas hacerlo funcionar al 70% de su cargo
normal.
- Nas primeiras 50 horas não superar o 70% do cargo total.
- Levetta e/o chiavetta in posi-
zione di stop.
- Levier et/ou clé en position
de stop.
- Lever and/or key in stop po-
sition.
- Hebel und/oder Schlüssel in
Stopstellung
- Palanca y/o llave en posición
de stop.
- Alavanca e/o chavínha em
posiçáo de stop
Temperatura
Tempo
Température
Durée
Temperature
Time
Temperatur
Zeit
Temperatura
Tiempo
Temperatura
Tempo
≤ - 20° C
5'
- 20° C / - 10° C
2'
- 10° C - 5° C
1'
≥ 5° C
20"
STOP
- Al minimo per qualche minuto.
- Au minimum pendant quelques
PRIMA DELL'ARRESTO
- At idels speed for a few
AVANT L'ARRET
BEFORE STOPPING
- lm Leerlauf einige Minuten
VOR DEM ABSTELLEN
ANTES DEL PARO
- Al minimo por algunos minutos.
ANTES DA PARADA
- Ao minimo por alguns minutos.
STOP
UM 15LD 225-350-420-440 _ cod. ED0053031160 - 2° ed_rev. 01
minuts.
minutes.
laufen lassen.