Página 1
manual de instrucciones instruction manual manuel d’instructions manuale d’istruzioni gebrauchsanweisungen manual de instruções uživatelský manuál manuál pre používateľov руководство по эксплуатации Brugermanual gebruikshandleiding Εγχειριδιο χρησης kullanim kilavuzu دليل التعليمات...
ES - 3 ES: ADVERTENCiAS relacionados con la lactancia materna, siguiendo siempre las recomendaciones de esterilización del fabricante de cada uno Por favor, lee cuidadosamente estas instrucciones y de los productos. guárdalas para futuras consultas. 9- No encender el aparato sin colocar la tapa previamente. 10- No quitar la tapa o piezas del esterilizador mientras éste esté...
ES / EN - 5 - No tirar del cable de alimentación o del esterilizador para Children shall not play with the appliance. It must NOT be used desconectar el enchufe de la toma. by children, people with impaired physical, sensory or mental - No dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos capabilities or people with learning difficulties, unless they are como lluvia, sol, etc.
EN / FR - 7 scalding or harm people, animals or objects. under rugs or near radiators or heaters. 15- For use in the microwave: 22- Product characteristics may be changed without prior notice. - Only put the microwave base, rack and lid in the microwave. - Do not put the electrical unit in the microwave, or place metal FR : AVERTiSSEmENTS items in the steriliser.
FR / IT - 9 16- L’utilisation de tout appareil électrique exige l’observation de les dépôts calcaires sera minimisée. 8- Ne pas placer d’objets dans le stérilisateur autres que quelques règles de base : - Ne pas tirer sur le câble d’alimentation ou sur le stérilisateur biberons, sucettes, anneaux de dentition et autres accessoires pour déconnecter la fiche de la prise.
Página 7
IT - 11 non sia freddo, non dev’essere toccato. sterilizzazione di biberon, succhietti, massaggiagengive o 12- Collocare lo sterilizzatore di modo che il vapore che fuoriesca accessori per l’allattamento materno si considera inadeguato non si diriga direttamente verso persone, mobili, tende, pareti, e, dunque, pericoloso.
IT / DE - 13 disconnettere il cavo dell’alimentazione dalla presa di corrente 3- Nach dem Auspacken des Sterilisators vergewissern Sie sich, prima di toccarlo. Non rimetterlo in uso prima di essersi dass dieser intakt ist und keine sichtbaren Schäden vorhanden messi in contatto con il fabbricante, distributore o centro di sind.
DE / PT - 15 15- Nutzung in der Mikrowelle: vorzunehmen. 19- Stromversorgungskabel aus der Steckdose entfernen, wenn das - Nur die Basis für die Mikrowelle, die Ablage mit Gitter und den Deckel einlegen. Gerät nicht benutzt wird. 20- Das Gerät muss nach der Verwendung hundertprozentig sauber - Weder den Elektroteil in die Mikrowelle noch Metallobjekte in den Sterilisator einlegen.
Página 10
PT - 17 6- Desligar o esterilizador da tomada de corrente antes de o encher líquido que não seja água. de água. - Prestar atenção ao acabar o ciclo de esterilização em micro- 7- Usar apenas água para encher o depósito. Se utilizar água ondas, uma vez que a base estará...
CS - 19 CS: UPOZORNĚNÍ 12- Zvlhčovač umístěte takovým způsobem, aby pára z něj Tyto instrukce si, prosím, pečlivě přečtěte a uschovejte pro vycházející nedopadala přímo na nábytek, záclony, koberce, případná pozdější použití. elektrické spotřebiče či jiné předměty, schopné absorbovat vlhkost.
CS / SK - 21 které by mohly být znovu použity spotřebitelem. Nepoužívejte na vysoké teploty. příslušenství, náhradní díly či komponenty, které nebyly dodány 5- Spotrebič pripojte ku zdroju elektrického napájania výrobcem, prodejcem či autorizovanou technickou službou. umiestnenému mimo dosah detí. Uistite sa, že príkon spotrebiča 18- V případě, že je spotřebič...
SK / RU - 23 RU: ПрЕДУПрЕЖДЕНИЕ poškodenie dojčenských fliaš. Пожалуйста, внимательно прочитайте это руководство - Sterilizátor pre mikrovlné rúry bez vody nepoužívajte. по эксплуатации и сохраните его для дальнейшего Podstavec naplňte po 200 ml, inú kvapalinu než vodu использования. nepoužívajte.
RU / DA - 25 8- Не помещайте другие предметы в стерилизатор, кроме - Будьте осторожны при окончании цикла стерилизации бутылочек, сосок, прорезывателей для зубов, и других в микроволновой печи, так как основание будет очень аксессуаров для грудного вскармливания, всегда следуя горячим.
Página 15
DA - 27 1- Dette apparat er designet som en sterilisator til beskadiget af varme eller fugt. Åbningen til dampdysen må ikke tildækkes. husholdningsbrug. Al anden brug end sterilisering af sutteflasker, 13- Sterilisatoren må ikke flyttes, løftes, vippes, gøres ren eller sutter, bideringe eller ammetilbehør anses for at være vedligeholdes, når den er i brug eller er tilsluttet elnettet.
DA / NL - 29 det autoriserede serviceværksted. bereik van kinderen. Zorg dat het vermogen compatibel is met het 18- Hvis apparatet er defekt eller ikke fungerer korrekt: sluk det lichtnet waarop het apparaat wordt aangesloten (zie typeplaatje øjeblikkeligt, og træk stikket ud af stikkontakten. Forsøg ikke onderaan het apparaat).
NL / EL - 31 EL: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ zuigflesjes worden aangetast. - Plaats de sterilisator in magnetronformaat enkel in de Παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης magnetron als het apparaat water bevat. Giet 200 ml water in και να τις φυλάξετε σε περίπτωση που χρειαστεί να τις de basis.
Página 18
EL / TR - 33 με τον μητρικό θηλασμό, πάντοτε σύμφωνα με τις συστάσεις στο φούρνο μικροκυμάτων, γιατί η βάση θα καίει. Περιμένετε αποστείρωσης του κατασκευαστή εκάστου των προϊόντων. μερικά λεπτά πριν βγάλετε τη συσκευή από το φούρνο 9- Μην ανάβετε τη συσκευή αν δεν τοποθετήσετε προηγουμένως μικροκυμάτων, έτσι...
TR - 35 TR: uYARi duvarlara, elektrikli aletlere veya, sıcak ve rutubetin zarar verebileceği diğer nesnelere direk olarak yönelmeyecek şekilde Lütfen bu talimatları dikkatlice okuyunuz ve ileride başvurmak için saklayınız. yerleştiriniz. Buhar çıkış deliğini kapatmayınız. 13- Sterilizatör çalışır durumdayken veya prize takılı iken, oynatmayınız, kaldırmayınız, eğik duruma getirmeyiniz veya 1- Bu cihaz, ev içi kullanım için “sterilizatör”...
Página 20
TR / AR - 37 ”ال توضع أشياء أخرى تختلف عن الرضاعات “البيبرونات” والبزازات “اللهايات kapatın ve fişini prizden çekin. Kendiniz halletmeye çalışmayın ve hemen üretici, distribütör veya yetkili servisle başvurun. Herhangi والعضاضات وباقي اإلكسسوارات التي لها صلة بالرضاعة الطبيعية في جهاز bir tamir işlemi, yetkili teknik personel tarafından yapılmalıdır.
.- ال يترك الجهاز معرض ا ً للعوامل الجوية مثل المطر، الشمس، الخ .- يحفظ الجهاز وسلك التوصيل بالتيار الكهربائي بعيد ا ً عن مصادر الحرارة .- ال يلمس الجهاز واليدان مبللتان أو رطبتان .- ال يغمر الجهاز في الماء أو في سوائل أخرى - ال...
E. Cesto grande con rejilla (solo para esterilización eléctrica) La línea de pequeño electrodoméstico de Suavinex te ayuda en el cuidado diario de tu bebé, ofreciendo soluciones innovadoras que te apoyan durante sus primeros años de vida. Aparatos de fácil utilización y limpieza y con un diseño muy cuidado que te aportan tranquilidad y ahorro de tiempo, permitiéndote dedicarte más a tu...
ES - 43 3. INSTRUCCIONES DE USO 3.2. ESTERILIZACIÓN EN MICROONDAS: (sin cesto para el tamaño pequeño) 3.1. ESTERILIZACIÓN ELÉCTRICA: 1- Retira la tapa (B), la bandeja con rejilla (D), el cesto (E) y el cuerpo eléctrico (H). (con cesto para el tamaño grande o sin cesto para el tamaño pequeño) 2- Llena el depósito (L) directamente con 200ml de agua fría.
Si sigues teniendo dudas estaremos encantados de ayudarte en nuestro teléfono de Atención al cliente depósito de agua (H) una solución compuesta por la misma +34 965107010 (para España) o en nuestra dirección de correo electrónico suavinex@suavinex.com cantidad de agua que de vinagre. Llena el depósito hasta la marca.
1. INTRODUCTION Precaución The Suavinex small appliance range assists you in the day-to-day care of your baby, providing innovative solutions to help you out during your child’s first years of life. These appliances are easy to use and clean and are carefully designed to give you peace of mind and save you time, allowing you to spend more time with your baby ¡cuidado! Vapor de agua caliente...
Página 26
EN - 49 2. PARTS OF THE STERILISER 3. INSTRUCTIONS FOR USE 3.1. ELECTRIC STERILISING: A. Handle (with the basket for the large size or without the basket for the small size) C. Steam outlet B. Lid BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME, IT IS IMPORTANT TO KNOW THAT: - Never switch on the unit without water inside the water tank.
EN - 51 4. CLEANING AND MAINTENANCE 3.2. MICROWAVE STERILISING: (without the basket for the small size) The following recommendations will help you clean and 1- Remove the lid (B), rack (D), basket (E) and electrical unit (H). maintain the steriliser properly. 2- Fill the tank (L) directly with the 200 ml of cold water.
(H) to ventilate in a cool place for 24 hours with the lid (B) open. instructions for use For any further questions you might have, please contact Suavinex’s official distributor in your country. We will be happy to help. in the Eu this product should not be disposed of with other household waste in order to avoid harming the environment or human health.
(pour stérilisation électrique seulement) La ligne de petit électroménager de Suavinex vous aide dans le soin quotidien de votre bébé en vous offrant des solutions novatrices pour vous soutenir dans ses premières années de vie. Des appareils faciles à utiliser et à...
Página 30
FR - 57 3. INSTRUCTIONS D’UTILISATION 3.2. STÉRILISATION AU MICRO-ONDES : (Sans panier pour la petite taille) 3.1. STÉRILISATION ÉLECTRIQUE : 1- Retirez le couvercle (B), le plateau à grille (D), le panier (E) et le corps électrique (H). (Avec panier pour grande taille, ou sans panier pour petite taille) 2- Remplissez le réservoir (L) directement avec 200 ml d’eau froide.
à ne pas mouiller le câble d’alimentation (K) ni le bouton ON/OFF (I). Si vous avez d’autres questions, contactez le distributeur officiel de Suavinex dans votre pays. Nous 3- Nettoyer doucement l’unité chauffante située au centre du serons ravis de vous aider.
La linea di piccoli elettrodomestici di Suavinex ti aiuta nella cura quotidiana del tuo bambino, offrendo soluzioni innovative per i suoi primi anni di vita. Apparecchi facili da usare e da pulire e con un design ricercato, che ti apporteranno tranquillità...
Página 33
IT - 63 2. PEZZI CHE COMPONGONO LO STERILIZZATORE 3. ISTRUZIONI PER L’USO 3.1. STERILIZZAZIONE ELETTRICA A. Manico (con cestello per il formato grande o senza cestello per il formato piccolo) C. Uscita del vapore B. Coperchio PRIMA D’INIZIARE, È IMPORTANTE SAPERE CHE: - Non accendere l’apparecchio in assenza di acqua nel deposito.
IT - 65 4. PULIZIA E MANUTENZIONE 3.2. STERILIZZAZIONE AL MICROONDE: (senza cestello per il formato piccolo) A seguire, illustriamo una serie di consigli utili per svolgere una 1- Rimuovere il coperchio (B), il vassoio con la rete (D), il cestello (E) e il corpo elettrico (H). corretta pulizia e manutenzione dello sterilizzatore.
Pertanto dev’essere riciclato correttamente, promuovendo la riutilizzazione sostenibile delle risorse Se seguiti ad avere dubbi, contatta il distributore ufficiale di Suavinex nel tuo Paese. Saremo lieti di materiali. Per restituire il dispositivo utilizzato, si prega di utilizzare i sistemi di aiutarti.
Página 36
E. Großer Korb mit Gitter (nur für die elektrische Sterilisierung) Diese Linie kleiner Haushaltsgeräte von Suavinex trägt zur täglichen Pflege Ihres Babys bei und bietet innovative Lösungen und Unterstützung während seiner ersten Lebensjahre. Die Geräte sind dank des praktischen Designs benutzerfreundlich und einfach zu reinigen, damit Sie Zeit sparen, sich entspannt Ihrem Baby widmen und die gemeinsame Zeit mit ihm maximal genießen können.
Página 37
DE - 71 3. GEBRAUCHSANLEITUNGEN 3.2. STERILISIERUNG IN DER MIKROWELLE: (ohne Korb für das kleine Format) 1- Entfernen Sie den Deckel (B), die Auflage mit Gitter (D), den Korb (E) und das Elektroteil. 3.1. ELEKTRISCHE STERILISATION: (mit Korb für das große Format und ohne Korb für das kleine Format) 2- Füllen Sie den Behälter (L) direkt mit 200 ml kaltem Wasser.
4- Schütten Sie das Restwasser aus, und füllen Sie den Sollten Sie weitere Fragen haben, setzen Sie sich mit dem offiziellen Vertragshändler von Suavinex Ihres Wasserbehälter (H) mit einer Lösung aus zwei gleichen Teilen Landes in Verbindung. Wir helfen Ihnen gerne.
1. INTRODUÇÃO achtung A linha de pequenos eletrodomésticos da Suavinex ajuda-o no cuidado diário do seu bebé, oferecendo soluções inovadoras que o apoiam durante os seus primeiros anos de vida. Aparelhos de fácil utilização e limpeza e com um desenho muito cuidado que lhe proporcionam tranquilidade e poupança de tempo, permitindo-lhe dedicar-se Vorsicht! heißer Wasserdampf...
PT - 77 2. PEÇAS QUE COMPÕEM O ESTERILIZADOR 3. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 3.1. ESTERILIZAÇÃO ELÉTRICA: A. Pega (com cesto para o tamanho grande ou sem cesto para o tamanho pequeno) C. Saída de vapor B. Tampa ANTES DE COMEÇAR É IMPORTANTE SABER QUE: - Nunca acenda o equipamento sem água no interior do tanque.
PT - 79 4. LIMPEZA E MANUTENÇÃO 3.2 ESTERILIZAÇÃO EM MICRO-ONDAS: (sem cesto para o tamanho pequeno) A seguir damos uma série de conselhos que deve seguir 1- Retire a tampa (B), a bandeja com grelha (D), o cesto (E) e o corpo elétrico (H). para levar a cabo uma correta limpeza e manutenção do 2- Encha o depósito (L) diretamente com 200 ml de água fria.
Se continuar com dúvidas contacte o distribuidor oficial de Suavinex no seu país. Será um prazer ajudá-lo. Este aparelho cumpre a Diretiva 2012/19/EU da UE. O símbolo do contentor com uma cruz no aparelho indica que o produto deve ser depositado separadamente de outros resíduos domésticos no final da sua vida útil, seja...
E. Velký koš s mřížkou (pouze pro elektrickou sterilizaci) Řada drobných domácích spotřebičů společnosti Suavinex Vám pomůže s denní péčí o dítě během prvních let jeho života. Přístroje s jednoduchým použitím a údržbou, a pečlivým provedením Vám přinesou klid a úsporu času, čímž...
Página 44
CS - 85 3. POKYNY K POUŽITÍ 3.2. STERILIZACE V MIKROVLNÉ TROUBĚ: (Pro menší objem, bez koše) 3.1. ELEKTRICKá STERILIZACE: 1- Ostraňte víko (B), podnos s mřížkou (D), koš (E) a elektrickou jednotku (H). (S košem pro větší předměty, bez koše pro předměty menší) 2- Nádrž...
3- Jemným způsobem očistěte ohřevné těleso, umístěné v centru elektrické jednotky (H), především od usazenin vodního kamene. V případě, že vaše pochyby přetrvávají, kontaktujte oficiálního distributora společnosti Suavinex ve Vaší zemi. Velmi rádi Vám pomůžeme. 4- Po odstranění vody z nádrže ji znovu naplňte roztokem 1:1 sestávájícím z pitné...
1. ÚVOD Upozornění Rada drobných domácich spotrebičov značky Suavinex Vám pomôže s každodennou starostlivosťou o dieťa v priebehu prvých rokov jeho života. Prístroje s jednoduchým použitím a údržbou, a s praktickým dizajnom Vám prinesú kľud a úsporu času a tým Vám umožní naplno si užiť chvíle strávené s Vašim bábätkom.
SK - 91 2. SÚČASTI STERILIZáTORA 3. POKYNY K POUŽITÍ 3.1. ELEKTRICKá STERILIZáCIA: A. Madlo (S košíkom pre väčší predmety, bez košíka pre predmety menší) C. Výstup pary B. Veko PRED UVEDENÍM SPOTREBIČA DO PREVáDZKY JE DOBRÉ VEDIEť: - Prístroj nikdy neuvádzajte do prevádzky bez prítomnosti vody v nádrži. - Pri sterilizácii v mikrovlnnej rúre vždy odstráňte spodnú...
SK - 93 4. ČISTENIE A ÚDRŽBA 3.2 STERILIZáCIA V MIKROVLNEJ RÚRE: (Pre menší objem, bez koša) Nasleduje niekoľko rád a odporučení, ktoré je dobré nasledovať 1- Odstráňte veko (B), podnos s mriežkou (D) a elektrickú jednotku (H). pre správne vykonanie úkonov spojených s čistením a údržbou 2- Nádrž...
V prípade pretrvávajúcich pochybností, kontaktujte oficiálneho distribútora spoločnosti Suavinex vo Vašej spotrebič zakúpili. tam sa postarajú o vhodnú recykláciu spotrebiča.
E. Большой контейнер с сеткой (только для электрической стерилизации) Линия небольшой бытовой техники Suavinex помогает Вам в ежедневном уходе за Вашим ребенком, предлагая инновационные решения, которые поддерживают Вас в течение его первых лет жизни. Это простое в использовании и чистке оборудование с тщательно разработанным дизайном, дает...
Página 51
RU - 99 3. ИНСТрУКЦИЯ ПО ПрИМЕНЕНИЮ 3.2. СТЕрИЛИЗАЦИЯ В МИКрОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ: (без контейнера для маленького размера) 3.1 ЭЛЕКТрИЧЕСКАЯ СТЕрИЛИЗАЦИЯ: 1- Снимите крышку (B), лоток с решеткой (D), контейнер (E) и электрическое устройство (H). (с контейнером для большого размера и без контейнера для маленького размера) 2- Заполните...
пытаясь удалить отложения кальция. 4- После удаления остаточной воды, влейте в резервуар (H) Если у Вас все еще есть сомнения, свяжитесь с официальным дистрибьютором Suavinex в вашей стране. Мы будем рады Вам помочь. раствор воды с уксусом в равном количестве. Заполните...
1. INDLEDNING предупреждение Suavinex’ produktserie af små husholdningsapparater giver dig en hånd med i den daglige pleje af din baby og støtter dig i barnets første leveår ved hjælp af deres innovative løsninger. Apparaterne er lette at bruge og gøre rene.
Página 54
DA - 105 2. STERILISATORENS DELE 3. BRUGSANVISNING 3.1. ELEKTRISK STERILISERING: A. Håndtag (med kurv til den store størrelse og uden kurv til den lille størrelse) C. Dampdyse B. Låg FØR DU STARTER, ER DET VIGTIGT AT VIDE AT: - Tænd aldrig for apparatet, hvis der ikke er vand i beholderen. - Husk at fjerne bunden til sterilisering i mikrobølgeovn (L) fra den elektriske dampenhed (H), før der tændes for apparatet.
DA - 107 4. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE 3.2. STERILISERING I MIKROBØLGEOVN: (uden kurv til den lille størrelse) Nedenfor finder du en række råd, som bør følges for at sikre en 1- Fjern låget (B), bakken med rist (D), kurven (E) og det elektriske element (H). korrekt rengøring og vedligeholdelse af sterilisatoren.
24 timer med låget (B) stående åbent. brugsanvisning Hvis du har flere spørgsmål, bedes du kontakte den officielle Suavinex forhandler i dit land. Vi hjælper dig gerne! i EU må dette produkt ikke bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald for at undgå...
Página 57
E. Grote korf met rooster (enkel voor elektrische sterilisatie) De productenlijn van kleine huishoudelijke toestellen van Suavinex helpt u bij de dagelijkse verzorging van uw baby door vernieuwende oplossingen aan te bieden die nuttig zijn tijdens de eerste levensjaren. Het betreft gebruiks- en reinigingsvriendelijke apparaten met een uiterst verzorgd ontwerp die voor rust zorgen en tijd besparen, waardoor u meer met uw baby kunt bezig zijn en uw tijd samen optimaal kunt benutten.
Página 58
NL - 113 3. GEBRUIKSAANWIJZINGEN 3.2. STERILISATIE IN MAGNETRON: (zonder korf voor het kleine formaat) 3.1. ELEKTRISCHE STERILISATIE 1- Neem het deksel (B), de lade met rooster (D), de korf (E) en de elektrische behuizing (H) weg. (met korf voor het grote formaat of zonder korf voor het kleine formaat) 2- Vul het reservoir (L) rechtstreeks met 200 ml koud water.
3- Reinig de verwarmingseenheid in het midden van de elektrische behuizing (H) zachtjes en tracht de kalkresten te Als u nog steeds twijfels hebt, neem dan contact op met de officiële distributeur van Suavinex in uw land. verwijderen. We helpen u met veel plezier verder.
Αυτό δεν θα το εμποδίσει να αναπτύξει σταδιακά τις δικές του άμυνες, δεδομένου ότι θα εξακολουθήσει να εκτίθεται στους μικροοργανισμούς που υπάρχουν γύρω του. Ο ηλεκτρικός αποστειρωτής Suavinex εξουδετερώνει άμεσα το 99,9 % αυτών των μικροβίων και των επιβλαβών μικροοργανισμών με την έντονη έκλυση ατμού χωρίς τη χρήση χημικών ουσιών. Η αποστείρωση μπορεί να γίνει...
EL - 119 2. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΤΗ 3. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 3.1. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΣΗ: A. Λαβή (με καλάθι για το μεγάλο μέγεθος και χωρίς καλάθι για το μικρό μέγεθος) C. Έξοδος ατμού B. Καπάκι ΠΡΙΝ ΑΡΧΙΣΕΤΕ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ, ΛΑΒΕΤΕ ΥΠΟψΗ ΣΑΣ ΤΑ ΕΞΗΣ: - Μην...
EL - 121 4. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 3.2. ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΣΗ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ: (χωρίς καλάθι για μικρό μέγεθος) Στη συνέχεια, σας δίνουμε ορισμένες συμβουλές που πρέπει 1- Αφαιρέστε το καπάκι (B), τον δίσκο με πλέγμα (D), το καλάθι (E) και το ηλεκτρικό σώμα (H). να...
επικοινωνήστε με το κατάστημα στο οποίο προμηθευτήκατε το προϊόν. αυτοί θα διαθέσουν το προϊόν στο κατάλληλο μέρος για την ασφαλή του ανακύκλωση. Εάν εξακολουθείτε να έχετε απορίες επικοινωνήστε με τον επίσημο διανομέα της Suavinex στη χώρα σας. Θα χαρούμε να σας βοηθήσουμε.
Página 64
E. Izgaralı büyük kap (sadece elektrikli sterilizasyon için) Suavinex’in elektrikli küçük ev aletleri, bebeğinizin ilk yaşlarında, sizi destekleyen yenilikçi çözümler sunarak, bebeğinizin günlük bakımında size yardımcı olur. Cihazlarımız, kullanımı ve temizliği kolay olan ve titiz tasarımlarıyla size zaman kazandırarak, bebeğinize daha çok zaman ayırmanızı sağlarlar.
Página 65
TR - 127 3. KULLANIM TALİMATLARI 3.2. MIKRODALGA FIRINDA STERILIZASYON: (küçük boy içiçn kapsız) 3.1. ELEKTRKLI STERILIZASYON 1- Kapağı (B), ızgaralı bölmeyi (D), ızgaralı kabı (E) ve elektrikli gövdeyi (H) çıkarın. (kaplı olarak büyük boy için veya kapsız olarak küçük boy için) 2- Hazneyi (L) 200ml soğuk su ile doldurun.
1- Su haznesini (H) musluk suyuyla doldurun. 2- Bir kaç defa durulayınki, su cihazın bütün çeperlerine ulaşsın, bunu yaparken, elektrik kablosunun (K) ve ON/OFF düğmesinin Hala kafanıza takılan sorular varsa, bulunduğunuz ülkedeki Suavinex resmi distribütörüne başvurunuz. Size yardımcı olmaktan memnunluk duyarız. (I) ıslanmamasına dikkat edin.
- قم بعمليات التنظيف المعتادة بالصورة المشار إليها في بند “التنظيف والصيانة”. بعدها قم بتهوية خزان هناك رائحة غريبة في .الماء (حـ) في مكان بارد لمدة 42 ساعة والغطاء (ب) مفتوح جهاز التعقيم . ً في بلدك. سيسرنا مساعدتك كثير اSUAvinEx إن كان ال يزال عندك أسئلة، اتصل بالموزع الرسمي لسوافينكس...
Página 68
AR - 133 4. النظافة والصيانة :التعقيم في المايكروويف .2.3 فيما يلي نقدم لك مجموعة من النصائح التي عليك أن تتبعها لتنظيف وصيانة جهاز )(بدون سبت للحجم الصغير .التعقيم بالصورة الصحيحة .)1. اسحب الغطاء (ب) والصينية ذات الشبكة (د) والسبت (هـ) والجسم الكهربائي (حـ :هام...
Página 69
AR - 135 تعليمات االستعمال القطع التي تكون جهاز التعقيم التعقيم الكهربائي .1.3 . مقبضA )(بالسبت للحجم الكبير وبدون السبت للحجم الصغير . مخرج بخارC . غطاءB :قبل البدء من المهم معرفة أن .- ال تشغل الجهاز أبد ا ً دون وجود ماء داخل الخزان .) قبل...
Página 70
مقدمة تساعدك في العناية اليومية بابنك، حيث توفر لك الحلول المستجدة التي تساندك أثناءSuavinex مجموعة األجهزة المنزلية الصغيرة لسوافينكس سنوات حياته األولى. إنها أجهزة سهلة االستعمال والتنظيف وتوفر لك الراحة وادخار الوقت، مما يسمح لك بتكريس نفسك أكثر للطفل واستغالل...
Página 71
C/ del Marco parcela R88 Polígono Las Atalayas 03114 ALICANTE · ESPAÑA/SPAIN www.suavinex.com · suavinex@suavinex.com C.I.F: A-03123122 · R.S.I: nº3902245/A...