Resumen de contenidos para Bang & Olufsen 3 Beoplay M3
Página 1
Beoplay M3 User Guide Betjeningsvejledning Bedienungsanleitung Guía Del Usuario Mode D’emploi Guida Utente ユーザーガイド 사용 설명서 Gebruikershandleiding Guia Do Utilizador Руководство Пользователя Användarhandbok 用户指南 使用者指南...
Página 3
Setting up and configuring your M3 Beoplay beoplay.com/APP The box contains Beoplay M3 and up to three power cables. M3 can be set up as an individual speaker or in a speaker network. Use the BEOPLAY app to configure and connect your Beoplay M3.
Página 4
Kassen indeholder Beoplay M3 og op til tre strømledninger. M3 kan konfigureres til at arbejde som en enkelt højttaler eller i et højttalernetværk. Brug appen BEOPLAY til at konfigurere og forbinde din Beoplay M3. Die Verpackung enthält den Beoplay M3 und bis zu drei Stromkabel.
Página 5
La scatola contiene il Beoplay M3 e fino a tre cavi di alimentazione. È possibile impostare l'M3 come diffusore singolo o in una rete di diffusori. Per configurare il Beoplay M3, usare la app BEOPLAY. Beoplay M3 には、最大で 3 本の電源ケーブルが同梱され ています。...
Página 6
A caixa contém o Beoplay M3 e até três cabos de alimentação. O M3 pode ser configurado como um altifalante individual ou pode ser adicionado a uma rede de altifalantes. Utilize a aplicação BEOPLAY para configurar e ligar o Beoplay M3. Комплект...
Página 8
Connecting your M3 Connect Beoplay M3 to the mains supply. Wait for 1 minute while both the connectivity indicator and the product indicator are flashing white. After the connectivity indicator flashes orange and a sound prompt is heard, the product is booted up and ready to be set up with the BEOPLAY app.
Página 9
Slut Beoplay M3 til forsyningsnettet. Vent 1 minut på, at både forbindelsesindikatoren og produktindikatoren blinker hvid. Når forbindelsesindikatoren skifter til at lyse orange, og der afspilles en lyd, er produktet startet op og klart til konfiguration sammen med appen BEOPLAY. Schließen Sie den Beoplay M3 an eine Netzstromsteckdose an.
Página 10
Connectez Beoplay M3 à l’alimentation secteur. Attendez 1 minute jusqu’a ce que les témoins de connectivité et du produit clignotent en blanc. Une fois que le témoin de connectivité devient orange et que l’on entend une invite sonore , le produit démarre et prêt pour être installé avec l’application BEOPLAY.
Página 11
Beoplay M3 를주전원콘센트에연결합니다 .연결 표시기와제품표시기모두가흰색으로깜박일때까지 1 분동안기다립니다 .연결표시기가주황색으로바뀌고 신호음이울린후에제품이부팅되고BEOPLAY 앱을 사용해설정할준비가됩니다 . Sluit de Beoplay M3 aan op het lichtnet. Wacht 1 minuut terwijl de aansluitingsindicator en de productindicator wit knipperen. Nadat de aansluitingsindicator oranje is geworden en een geluidstoon is afgegaan, wordt het apparaat ingeschakeld en is het klaar om te worden geïnstalleerd met de BEOPLAY-app.
Página 12
Подключите устройство Beoplay M3 к сетевому источнику электропитания. Подождите 1 минуту до тех пор, пока индикатор подключения и индикатор изделия не начнут мигать белым. После того, как индикатор подключения изменит цвет на оранжевый и раздастся звуковой сигнал, изделие загружено и готово к настройке...
Página 13
Streaming music 11:11 11:11 11:11 Settings Bluetooth Settings Bluetooth Settings Bluetooth Bluetooth Bluetooth Bluetooth DEVICES DEVICES Beoplay M3 Not Paired Beoplay M3 Connected Beoplay M3 is a connected speaker, using Google Chromecast built-in Multi-room and Apple AirPlay. As a point-to-point source, Bluetooth is always open for pairing.
Página 14
Beoplay M3 er en forbundet højttaler, som anvender Google Chromecast built-in Multi-room og Apple AirPlay. Som en kilde er Bluetooth altid tilgængelig til pardannelse. Aktivér Bluetooth på din enhed, og vælg Beoplay M3. Der Beoplay M3 ist ein vernetzter Lautsprecher, der mit Google Chromecast built-in Multi-room und Apple AirPlay kompatibel ist.
Página 15
Il Beoplay M3 è un diffusore collegato, usando Google Chromecast built-in Multi-room e Apple AirPlay. In quanto sorgente point-to-point, il Bluethoot è sempre aperto per l’accoppiamento. Accendere il Bluetooth sul dispositivo e selezionare Beoplay M3. Beoplay M3 は接続型スピーカーで、Google Chromecast built-in Multi-room または Apple AirPlay を使用します。ポ イント・ツー・ポイント音源として、...
Página 16
O Beoplay M3 é um altifalante que se liga através do Google Chromecast built-in Multi-room e Apple AirPlay. Como fonte ponto a ponto, o Bluetooth está sempre aberto para fins de emparelhamento. Ligue o Bluetooth do seu dispositivo e selecione Beoplay M3. Устройство...
Página 17
Beoplay M3 已使用 Google Chromecast built-in Multi-room 和 Apple AirPlay 连接到扬声器。作为点对点源,必须始终 打开蓝牙以进行配对。打开设备上的蓝牙功能,然后选择 Beoplay M3 。 ZHTW Beoplay M3 已經使用 Google Chromecast built-in Multi-room 與 Apple AirPlay 連接到喇叭。做為點對點的來源,藍牙功 能將永遠開啟以供配對。請在裝置上開啟藍牙功能,然後 選擇 Beoplay M3。...
Página 18
Basic operation A Volume switch Press +/- to increase/decrease volume. B Press During standby, press the Connect/Join button to join existing multi-room groups. If no groups are available, the last connected source will initiate (Bluetooth). During audio playback, press to pause/play. Double press to switch source.
Página 19
A Lydstyrkeknap Tryk på +/- for at forøge/reducere lydstyrken. B Tryk på I standbytilstand skal du trykke p knappen Forbind/ tilmeld for at tilmelde dig eksisterende multilokalegrupper. Hvis der ikke er nogen grupper tilgængelige, aktiveres den sidst valgte kilde (Bluetooth). Under afspilning af lyd skal du trykke på...
Página 20
A Botón de volumen Pulse +/- para aumentar/disminuir el volumen. B Pulsar En modo de espera, pulse el botón Connect/Join (Conectar/Unirse) para unirse a grupos multisala existentes. Si no hay ningún grupo disponible, se iniciará la última fuente conectada (Bluetooth). Durante la reproducción de sonido, pulse este botón para pausar/ reproducir y púlselo dos veces para cambiar de fuente.
Página 21
A Pulsante Volume Premere +/- per aumentare/diminuire il volume. B Premere quando in modalità standby, premere il pulsante Connect/Join per unirsi ai gruppi multistanza esistenti. In caso non siano disponibili gruppi, verrà avviata l'ultima sorgente connessa (Bluetooth). Durante la riproduzione audio, premere questo pulsante per mettere in pausa/riprodurre e premerlo due volte per cambiare sorgente.
Página 22
A 볼륨 버튼 볼륨을증가 / 감소시키려면+/- 를 누릅니다 .B Press 대기모드에있을때연결 / 참가버튼을 누르면기존의멀티룸그룹에참여할수있습니다 .이용 가능한그룹이없을경우 ,마지막으로연결된소스가 개시됩니다 (Bluetooth). 오디오재생중일시중지 / 재생하려면이버튼을누르고 ,소스를전환하려면두번 누릅니다 . A Volume toets Druk op +/- om het volume te verhogen/ verlagen. B Drukken Druk in de stand-bymodus op de toets verbinden/aansluiten om u aan te sluiten bij multi- roomgroepen.
Página 23
A Botão de volume Pressione +/- para aumentar/diminuir o volume. B Pressione No modo de espera, pressione o botão Ligar/Associar para associar a grupos de várias salas existentes. Se não houver grupos disponíveis, será iniciada a última fonte ligada (Bluetooth). Durante a reprodução de áudio, pressione este botão para colocar em pausa/reproduzir e pressione duas vezes para alternar a fonte.
Página 24
A Volymknapp Tryck +/- för att öka/minska volymen. B Tryck När den är istandby-läge, tryck knappen Anslut/Gå med för att gå med i befintliga flerrumsgrupper. Om inga grupper är tillgängliga, startar den senast anslutna källan (Bluetooth). Under ljuduppspelning, tryck denna knapp för att pausa/ spela, och tryck två...
Página 25
Buttons and connections C Standby button Short press to put M3 in standby. Long press to turn M3 off. D Reset button Short press both buttons C and D to enter setup mode. When in setup mode, short press both will cancel setup. E Line in Mini-jack for connecting external audio sources.
Página 26
C Standby-knap Tryk kortvarigt for at sætte M3 i standby- tilstand. Tryk på knappen, og hold den nede for at slukke for M3. D Nulstillingsknap Tryk kortvarigt på knap C og D for at åbne konfigurationstilstand. I konfigurationstilstand vil et kort tryk annullere konfiguration.
Página 27
C Botón Standby Presiónelo brevemente para poner el M3 en estado de espera. Presiónelo más tiempo para apagar el M3. D Botón de reinicio Pulse brevemente ambos botones C y D para entrar en el modo configuración. Cuando esté en modo de instalación, pulsar brevemente ambos cancelará...
Página 28
C Pulsante di standby Premere brevemente per mettere l’M3 in standby. Premere a lungo per spegnere l’M3. D Pulsante di ripristino Premere brevemente entrambi i pulsanti C e D per entrare in modalità configurazione. Per uscire dalla modalità configurazione, premere brevemente entrambi i pulsanti.
Página 29
C 대기 버튼짧게누르면M3 가대기모드로설정됩니다 . 길게누르면M3 가꺼집니다 .D 재설정 버튼설정모드로 들어가려면C 와D버튼모두를짧게누릅니다 . 설정 모드에있을때두버튼을함께짧게누르면설정이 취소됩니다 .E 라인 입력외부오디오소스연결을위한 미니잭 .F 전원동몽된메인케이블만을사용하여M3 를 주전원콘센트에연결합니다 . C Stand-byknop Kort indrukken om de M3 in de stand- bystand te zetten. Lang indrukken om de M3 uit te schakelen.
Página 30
C Botão do modo de espera Prima rapidamente para colocar o M3 em modo de espera. Mantenha premido este botão para desligar o M3. D Botão de reposição Prima rapidamente os dois botões C e D para entrar no modo de configuração. No modo de configuração, premir rapidamente os dois botões cancela a configuração.
Página 31
C Vilolägesknapp Tryck en gång för att gå till viloläget. Håll intryckt för att stänga av M3. D Återställningsknapp Tryck kort på båda knapparna C och D för att gå in i konfigurationsläget. När du är i inställningsläget trycker du kort på...
Página 33
H Connectivity indicator – White (dim): Product is in standby mode. – White (flashing): Product is booting up. Network mode – Orange (flashing): Ready to setup network connection/ Reconnecting to network. – Orange (solid): Connected to the network. The wireless signal strength is medium to low.
Página 34
I Product indicator – Off: Product is in standby mode or switched off. – White (flashing): Product is booting up. – Red (solid): Both Indicators turn solid red shortly before during factory reset. – Red (flashing): Both Indicators flash red at the same time to indicate that software update is in progress.
Página 35
H Forbindelsesindikator – Hvid (svag): Produktet er i standby-tilstand. – Hvid (blinker): Produktet starter op. Netværkstilstand – Orange (blinker) Klar til konfiguration af netværksforbindelse/ genoprettelse af forbindelse til netværket. – Orange (konstant): forbundet til netværket. Den trådløse signalstyrke er mellemhøj til lav. –...
Página 36
I Produktindikator – Fra: Produktet er i standby-tilstand eller slukket. – Hvid (blinker): Produktet starter op. – Rød (konstant): Begge indikatorer begynder at lyse konstant rødt kort efter fabriksnulstilling. – Red (blinker): Begge indikatorer blinker rødt samtidigt for at indikere, at softwareopdateringen er i gang. Undgå at betjene produktet eller slukke for det.
Página 37
H Konnektivitätsanzeige – Weiß (schwach): Gerät befindet sich im Standby-Modus. – Weiß (blinkend): Gerät startet. Netzwerkmodus – Orangefarbe (blinkend): Bereit zum Einrichten der Netzwerkverbindung/Wiederherstellen der Netzwerkverbindung. – Orange (konstant): Mit dem Netzwerk verbunden. Die WLAN-Signalstärke ist mittelstark bis schwach. – Weiß (konstant): Mit dem Netzwerk verbunden. Die WLAN- Netzwerkstärke ist hoch.
Página 38
I Geräteanzeige – Aus: Gerät befindet sich im Standby-Modus oder ist ausgeschaltet. – Weiß (blinkend): Gerät startet. – Rot (kontinuierlich): Beide Anzeigen leuchten kurz vor einem Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen Rot. – Rot (leuchtend): Beide Anzeigen blinken gleichzeitig rot. Dies weist auf eine laufende Software-Aktualisierung hin. Verwenden Sie das Gerät nicht und schalten Sie es NICHT aus.
Página 39
H Indicador de conectividad – Blanco (tenue): El producto está en espera. – Blanco (parpadeante): El producto se está arrancando. Modo red – Naranja (parpadeante): Listo para configurar una conexión a la red o reconectarse a la red. – Naranja (fijo): Conectado a la red. La fuerza de la señal inalámbrica es media a baja.
Página 40
I Indicador de producto – Apagado. El producto está en espera o apagado. – Blanco (parpadeante): El producto se está arrancando. – Rojo (fijo): Ambos indicadores se encienden en color rojo fijo durante el restablecimiento de la configuración de fábrica. –...
Página 41
H Témoin de connectivité - Blanc (faible) : Le produit est en mode veille. - Blanc (clignotant) : Le produit est en cours de démarrage. Mode réseau - Orange (clignotant) : Prêt à configurer la connexion/ reconnexion au réseau. - Orange (permanent) : Connecté au réseau. L'intensité du signal sans fil est moyenne à...
Página 42
I Témoin du produit - Off : Le produit est en mode veille ou éteint. - Blanc (clignotant): Le produit est en cours de démarrage. - Rouge (continu): Les deux témoins clignotent en rouge continu peu avant la réinitialisation. - Rouge (clignotant) : Les deux témoins clignotent en rouge dans le même temps pour indiquer que la mise à...
Página 43
H Spia di connettività – Bianco (tenue): il prodotto si trova in modalità standby. – Bianco (lampeggiante): il prodotto si sta avviando. Modalità rete – Arancione (lampeggiante): pronto a configurare la connessione di rete/riconnettersi alla rete. – Arancione (fisso): collegato alla rete. La forza del segnale è medio-bassa.
Página 44
I Spia del prodotto – Spenta: il prodotto è in modalità standby o spento. – Bianco (lampeggiante): il prodotto si sta avviando. – Rosso (fisso): entrambe le spie diventano rosso fisso durante una reimpostazione di fabbrica. – Rosso (lampeggiante): entrambe le spie lampeggiano in rosso contemporaneamente per segnalare che è...
Página 47
H 연결 표시기 – 흰색 ( 어두움 ):제품이대기모드에있습니다 . – 흰색 ( 깜박임 ):제품을부팅하는중입니다 . 네트워크모드 – 주황색 ( 깜박임 ):네트워크연결을설정할준비가 되었거나 / 네트워크에다시연결하는중입니다 . – 주황색 ( 계속켜짐 ):네트워크에연결되었습니다 .무선 신호강도가중간에서낮음입니다 . – 흰색 ( 계속켜짐 ):네트워크에연결되었습니다 .무선 신호세기가높음입니다 . –...
Página 48
I 제품 표시기 – 끄기 :제품이대기모드에있거나전원이꺼졌습니다 . – 흰색 ( 깜박임 ):제품을부팅하는중입니다 . – 빨간색 ( 단색 ):공장초기화바로직전에두표시기 모두빨간색으로바뀝니다 . – 빨간색 ( 깜박임 ):두표시기모두동시에빨간색으로 점멸하여소프트웨어업데이트가진행중임을 나타냅니다 .제품을작동하거나전원을끄지마십시오 . – 빨간색 ( 깜박임 ):펌웨어오류 .주전원콘센트에서 제품을분리했다가다시연결하십시오 . – 주황색 ( 깜박임 ):제품이과열되고냉각하는데시간이 필요할경우표시기가주황색으로깜박입니다...
Página 49
H Aansluitingsindicator – Wit (gedimd): het apparaat staat in de stand-bymodus. – Wit (knipperend): het apparaat wordt gestart. Netwerkmodus – Oranje (knipperend): Gereed om de verbinding/herverbinding met het netwerk te installeren. – Oranje (constant): Verbonden met het netwerk. De draadloze signaalsterkte is gemiddeld tot laag.
Página 50
I Productindicator – Uit: het apparaat staat in de stand-bymodus of is uitgeschakeld. – Wit (knipperend): het apparaat wordt gestart. – Rood (continu aan): beide indicatoren blijven tijdens het terugzetten naar de fabrieksinstellingen rood branden. – Rood (knipperend): beide indicatoren knipperen op hetzelfde moment rood om aan te geven dat een software-update wordt uitgevoerd.
Página 51
H Indicador de conectividade – Branco (difuso): O produto encontra-se no modo de espera. – Branco (intermitente): O produto está a arrancar. Modo de rede – Cor de laranja (intermitente): Pronto para configurar a ligação de rede/voltar a ligar-se à rede. –...
Página 52
I Indicador do produto – Desligado: O produto está no modo de espera ou encontra- se desligado. – Branco (intermitente): O produto está a arrancar. – Vermelho (sólido): Ambos os indicadores ficam de cor vermelha sólida imediatamente antes da reposição dos valores de fábrica.
Página 53
H Индикатор подключения – Белый (тусклый): Изделие в режиме ожидания. – Белый (мерцающий): Изделие загружается. Сетевой режим – Оранжевый (мигающий): готовность к установке / повторной установке соединения с сетью. – Оранжевый (горит постоянно): Подключено к сети. Мощность беспроводного сигнала находится в диапазоне от...
Página 54
I Индикатор изделия – Выключение: Изделие в режиме ожидания или отключено. – Белый (мерцающий): Изделие загружается. – Красный (яркий): Оба индикатора становятся ярко- красными на непродолжительное время во время возврата к заводским настройкам. – Красный (мерцающий): Оба индикатора одновременно мигают красным, указывая на выполнение обновления программного...
Página 55
H Anslutningsindikator – Vit (svag): Produkten är i viloläge. – Vit (blinkar): Produkten håller på att starta. Nätverksläge – Orange (blinkar): Redo att konfigurera nätverksanslutning/ återansluta till nätverk. – Orange (lyser): Ansluten till nätverket. Den trådlösa signalstyrkan är medelstark till låg. –...
Página 56
I Produktindikator – Av: Produkten är i viloläge eller avstängd. – Vit (blinkar): Produkten håller på att starta. – Röd (lyser): Båda indikatorerna lyser kortvarigt rött innan vid fabriksåterställning. – Röd (blinkar): Båda indikatorerna blinkar rött samtidigt för att visa att programvaran håller på att uppdateras. Använd inte produkten och stäng inte av den.
Página 61
The Wi-Fi CERTIFIED™ Logo is a certification mark of Wi-Fi Alliance®. Important information AirPlay, iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch, and Retina are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. iPad Air, iPad mini, and Lightning are trademarks of Apple Inc.
Página 62
The Bluetooth® word mark and logos are registered trade-marks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Bang & Olufsen group is under license. Other trade-marks and trade names are those of their respective owners. The Deezer name and logo are trademarks of Deezer.
Página 63
Tilmeld Dig Online Registrieren Sie Sich Online Register Online Registro En Línea Inscription En Ligne Registrazione On-line オンライン登録 온라인 등록 Online Registreren Registo Online Онлайн Регистрация Online-registrering 在线注册 線上註冊...
Página 64
Register online at www.beoplay.com/register to receive important information about product and software updates – and to get exciting news and offers from B&O PLAY. If you have purchased your product at a BANG & OLUFSEN store or at www.beoplay.com, you have automatically been registered Tilmeld dig online på...
Página 65
Inscrivez-vous à l'adresse www.beoplay.com/register pour recevoir d'importantes informations sur les produits B&O PLAY et leurs mises à jour logicielles, ainsi que les actualités de la marque et des offres exceptionnelles. Si vous avez acheté votre produit dans un magasin BANG & OLUFSEN ou sur www.beoplay.com, vous avez été inscrit automatiquement.
Página 66
Registreer online www.beoplay.com/register belangrijke informatie over producten en software-updates te ontvangen – en voor interessante nieuwtjes en aanbiedingen van B&O PLAY. Als u uw product in een BANG & OLUFSEN-winkel of op www.beoplay.com hebt gekocht, bent u automatisch geregistreerd. Registe-se online www.beoplay.com/register para...
Página 67
通过 www.beoplay.com/register 进行在线注册、即可获得产品和软件更新 方面的重要信息、还有 B&O PLAY 发布的重要新闻和折扣信息。如果您从 BANG & OLUFSEN 商店或 www.beoplay.com 购入产品、即已自动注册。 在 www.beoplay.com/register 辦理線上註冊、即可收到有關產品和軟體更新 的重要資訊 – 以及 B&O PLAY 提供的精彩新聞與優惠消息。如果您的產品是在 BANG & OLUFSEN 店面或 www.beoplay.com 購買、即已自動獲得註冊。 www.beoplay.com/m3/learnmore...