Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

via Bergamo, 18
Pregnana Milanese (Mi) - - Italia
tel. 02.935181 - - telefax 02.93590254 02.93590496 numero verde 167.824035
sito internet www.artemide.com
Avvertenze:
Prima di ogni operazione sull'appa-
recchio disinserire la tensione di
rete.
Attenzione:
Usare esclusivamente le lampa-
dine del tipo e potenza indicate nei
dati di targa.
La sicurezza elettrica dell'apparec-
chio è garantita con l'uso appro-
priato delle seguenti istruzioni. Per-
tanto è necessario conservarle.
La lampada è dotata di un pressa-
cavo a tenuta, per cui il cavo elet-
trico proveniente dal muro dovrà
essere H05RN- -F di sezione unica
compresa tra 5 mm e 8 mm.
A
A
2 Nei modelli nei quali le due sedi delle
"
viti di fissaggio, il pressacavo o il morsetto non
fossero accessibili, rimuovere il riflettore E
allentando le viti che lo fissano.
2 Dans les modèles où les deux loge-
"
ments des vis de fixation, le serre- -câble ou la
borne ne sont pas accessibles, enlever le
réflecteur E en desserrant les vis de fixation cor-
respondantes.
2 In the types where the two seats of the
"
fastening screws, the cable lead and the termi-
nal cannot be reached, remove the reflecting
body E by releasing the screw holding it tight.
2 In den Ausführungen, wo die beiden
"
Sitze der Befestigungsschrauben, die Kabel-
presse oder die Klemme nicht zugänglich
wären, den Reflektor E entfernen, indem man
die Schrauben lockert, die ihn befestigen.
2 En los modelos en los cuales los dos
"
asientos de los tornillos de fijación, el sujetaca-
bles o el borne no fuesen accesibles, quitar el
reflector E aflojando los tornillos que los fijan.
Istruzioni di montaggio
Instructions de montage
Assembly instructions
Montageanleitung
Instrucciones para el montaje
Avis:
Déconnecter la tension deréseau
avant toute opération sur l'appareil.
Attention:
Employer
exclusivement
les
ampoules du type et de la puis-
sance indiqués sur la plaque de
l'appareil.
La sécurité de l'appareil n'est
garantie que si les instructions sui-
vantes sont convenablement sui-
vies. Il est donc nécessaire de les
conserver.
La lampe est équipée d'un presse- -
câble étanche, le câble électrique
provenant du mur devra donc être
HO5RN - - F à section unique com-
prise entre 5 mm et 8 mm.
A
C
E
D
Note:
Prior to any work on the fixture
always switch off the mains.
Attention:
Only use bulbs of the type and wat-
tage indicated on the rating plate.
This equipment is guaranteed only
when used as indicated in the fol-
lowing instructions. Therefore they
should be kept for future reference.
The lamp is equipped with a sealed
cable- -clamp, therefore the electric
cable from the wall must be of type
H05RN- -F of single section bet-
ween 5 and 8 mm.
1 Svitare le tre viti A per separare la cornice B dal fon-
"
dello C.
1 Dévisser les trois vis A pour séparer la cadre B du
"
culot C.
1 Unscrew the three screws A to separate the frame B
"
from the base C.
1 Die drei Schrauben A abschrauben, um den Rahmen
"
B vom Boden C zu trennen.
B
1. Destornille los tres tornillos A para separar el marco
"
B del casquillo C.
D
NIKI 312
Apparecchi in classe I
Design: Ernesto Gismondi
Vorsicht:
Vor jeidem Eingriff an dem Gerät die
Netzspannung unterbrechen.
Achtung:
Ausschließlich Lampen verwenden,
die auf dem Geräteschild angege-
benen Typ und Wert entsprechen.
Die Sicherheit der Leuchte wird nur
bei
sachgerechtem
Gebrauch
gemäß folgenden Anweisungen
gewährleistet. Bitte bewahren Sie
diese sorgfältig auf.
Die Lampe ist mit einer Kabelpresse
mit Dichtung versehen, und daher
muss das von der Wand
kom-
mende Kabel H05RN- -F mit einzi-
gem Durchschnitt zwischen 5 mm
und 8 mm sein.
D
E
D
E
D
IP 65
Advertencia:
Desconectar la tensión de red antes
de cualquier operación sobre el
aparato.
Atención:
Utilizar exclusivamente las bombil-
las del tipo y potencia indicados en
la placa del aparado.
La seguridad del aparato está
garantizada solo con el uso apro-
priado de las instrucciones. Por lo
tanto es necesario conservarlas.
La lámpara está provista de un col-
larín de hermeticidad; por consi-
guiente, el cable que proviene de la
pared tendrá que ser H05RN- -F de
sección única comprendida entre 5
y 8 mm.
D

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Artemide NIKI 312

  • Página 1 Istruzioni di montaggio NIKI 312 Instructions de montage Assembly instructions Montageanleitung Apparecchi in classe I IP 65 Instrucciones para el montaje Design: Ernesto Gismondi via Bergamo, 18 Pregnana Milanese (Mi) - - Italia tel. 02.935181 - - telefax 02.93590254 02.93590496 numero verde 167.824035 sito internet www.artemide.com...
  • Página 2 3 Allentare ( senza toglierla completamente ) la calotta del pressacavo F " e far passare il cavo elettrico proveniente dal muro. 3 Desserrer (sans l’enlever complètement) la calotte du presse- -câble F et " faire passer le câble électrique provenant du mur. 3.
  • Página 3 6 Qualora fosse stato rimosso, rimontare il riflettore con le apposite viti. Inserire la/le lampadine. Utilizzando opportuna " chiave per viti ad esagono incassato, svitare le tre viti A poste sulla cornice B fino a che siano a filo con la guarnizione all’in- terno della cornice.
  • Página 4 ARTEMIDE s.p.a. non si assume alcuna responsabilità per prodotti modi cati senza preventiva autorizzazione. ARTEMIDE spa décline toute responsabilité pour les produits modi és sans autorisation préalable. ARTEMIDE spa not shoulder any responsibilities should products be modi d without prior authorisation.