ACCOPPIAMENTO
MECCANICO
f) inserire ed avvitare parzialmente la
relativa vite che blocca i dischi al
volano. Tenendo ferma la ventola,
ruotare il volano affinchè altri due fori si
ripresentino nella stessa posizione ed
avvitare parzialmente la relativa vite.
Ripetere detta operazione per tutti gli
altri fori.
g) dopo aver verificato il corretto
centraggio dei dischi nel volano motore,
bloccare definitivamente dette viti
h) terminata l'operazione di bloccaggio
dischi, ribloccare la ventola serrando la
relativa vite con una coppia di serraggio
pari a 12 Nm ± 10%; la posizione
radiale della ventola non è vincolante
per il corretto funzionamento del
sistema
i) montare le due retine laterali di
protezione, fornite a corredo del
generatore.
L'osservanza delle prescrizioni dei
punti "h ed "i" è di fondamentale
importanza onde evitare seri danni del
generatore e situazioni pericolose per
cose e persone.
Solamente dopo che il generatore e'
stato ben fissato meccanicamente
procedere all'accoppiamento elettrico.
MECHANICAL
COUPLING
f) Insert and partially tighten the screws
that lock the disks to the flywheel.
Keeping the fan still, turn the flywheel
until another two holes are in the same
position and partially tighten the screw.
Repeat this operation for all the other
holes.
g) after inspecting the correct centring
of the disks on the engine flywheel, the
screws must be completely tightened
h) once the clamping of the disks is
over, stop the fan once again by
tightening the screw with a torque
wrench setting adjusted at 12 Nm ±
10%; the radial position of the fan is not
binding for the correct operation of the
system
i) fix the two lateral protection grids
supplied with the generator
Compliance with items "h" and "i" is of
the utmost consequence in order to
avoid serious damages to the generator
or hazardous situations for people or
objects.
Only after a correct mechanical cou-
pling, proceed with the electrical
connections.
20
ECSO MANUAL MARCH 2013 REVISION 00