• DO NOT attempt to repair the appliance. There are no user serviceable parts. • Do not immerse in any liquid to clean. For service, send to a HoMedics Service Centre. All servicing of this appliance • Never use abrasive cleaners, brushes, glass / furniture polish, paint thinner etc must be performed by authorised HoMedics service personnel only.
PRODUCT FEATURES: Acu-nodes: stimulate the acupressure points on the sole of the foot. Splash guard MAX fill line Enjoy a relaxing vibration massage Power switch Keep Warm: helps to maintain water temperature for longer. This is automatically activated when the vibration massage function is switched on.
• Toujours avoir les mains sèches lors de la manipulation des commandes ou endommagé, en cas de fonctionnement incorrect, en cas de chute ou de détérioration ou de chute dans l’eau. Le retourner au Centre Service HoMedics pour débrancher. • Ce produit ne doit JAMAIS être utilisé par toute personne souffrant de troubles en vue de contrôle et de réparation.
FONCTIONS DU PRODUIT : Picots : stimule les points d’acupuncture sur la plante des pieds. Protection anti-éclaboussures Limite de remplissage MAX Appréciez la détente d’un massage par vibrations Interrupteur d’alimentation Maintien chaud : aide à préserver la température de l’eau plus longtemps. Cette fonction s’active automatiquement quand le massage par vibrations est sélectionné.
• Versuchen Sie NICHT, das Gerät selbst zu reparieren. Es gibt keine Teile, die der Säubern Sie es nur mit einem weichen, leicht feuchten Schwamm. Nutzer selbst reparieren kann. Senden Sie es zur Reparatur an das HoMedics • Tauchen Sie es zum Reinigen in keine Flüssigkeiten ein.
Página 7
PRODUKTEIGENSCHAFTEN Akupressur-Knoten: Stimulieren Sie die Akupressurpunkte an den Fußsohlen. Spritzschutz Linie für die MAX Befüllung mit Wasser Genießen Sie eine entspannende Vibrationsmassage Betriebsschalter Warmhaltefunktion: Mit dieser kann die Wassertemperatur über einen längeren Zeitpunkt aufrechterhalten werden. Sie wird automatisch aktiviert, wenn die Funktion für die Vibrationsmassage eingeschaltet wird.
• NO trate de reparar el aparato. No contiene piezas que las pueda reparar el • Para limpiar no use nunca limpiadores abrasivos, cepillos, limpiador de cristal usuario. Para servicio, envíelo al Centro de Servicio de HoMedics. Todas las o muebles, disolvente de pintura etc.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO: Nódulos de acupresión: estimulan los puntos de acupresión en la planta de los pies. Protección contra salpicaduras Línea de llenado MÁX. Appréciez la détente d’un massage par vibrations Interruptor de encendido Maintien chaud : aide à préserver la température de l’eau plus longtemps.
Se ciò dovesse medico. accadere, rispedire il prodotto al Centro Assistenza HoMedics per la riparazione. • Assicurarsi di avere le mani asciutte quando si azionano i comandi o si rimuove • Tenere il cavo lontano da superfici riscaldate.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO: Cuscinetti acupressori: stimola i punti di acupressione sulla pianta del piede. Protezione antispruzzo Livello MAX Goditi un vibromassaggio rilassante Pulsante di accensione Mantenimento temperatura: consente di mantenere l’acqua in temperatura più a lungo. Si attiva automaticamente quando la funzione vibromassaggio è...
• Este equipamento NUNCA deve ser utilizado por qualquer pessoa que tiver caído na água. Devolver o aparelho ao Centro de Assistência da HoMedics apresente qualquer problema que limite a sua capacidade para accionar os para ser analisado e reparado.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO: Cabeças de acupressão: Estimule os pontos de acupressão na sola do pé. Protecção contra salpicos Linha enchimento MÁX Desfrute de uma massagem de vibração relaxante Interruptor de potência Mantenha-se quente: ajuda a manter a temperatura da água durante mais tempo.
Página 14
For å få service, send apparatet til Rengjøring et HoMedics Servicesenter. All service på dette apparatet skal kun foretas av Trekk ut støpslet og la apparatet nedkjøle for rengjøring. Gjør rent kun med en autorisert HoMedics personell.
Página 15
PRODUKTEGENSKAPER: Aku-noder: stimulerer akupunkturpunktene på fotbladet. Sprutebeskyttelse MAKS. fyllelinje Hygg deg med en avslappende massasje med vibrering Strømbryter Hold varm: bidrar til å beholde vanntemperaturen lenger. Denne aktiveres automatisk når massasjefunksjonen med vibrering slås på. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig.
Retourneer • Zorg ervoor dat uw handen droog zijn alvorens het apparaat te bedienen of de het naar het onderhoudscentrum van HoMedics, waar het zal worden stekker uit het stopcontact te halen.
PRODUCTKENMERKEN Acu-drukpunten: stimuleren de acupressuurpunten op de voetzolen. Spatscherm MAX. vullijn Geniet van een ontspannende trilmassage Aan-uitschakelaar Warmhoudfunctie: helpt de watertemperatuur langer op peil te houden. Deze functie wordt automatisch geactiveerd als de trilmassagefunctie is ingeschakeld. Afbeelding 1 Afbeelding 2 Afbeelding 3 Afbeelding 4 Afbeelding 5...
Página 18
LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ. • Jos laitteen käyttö aiheuttaa epämiellyttävää tunnetta, lopeta käyttö ja ota yhteyttä lääkäriin. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN. • Tämä laite ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön. Se on suunniteltu TÄRKEÄT VAROTOIMENPITEET: henkilökohtaiseen käyttöön ja sen tarkoitus on hieroa rentouttavasti väsyneitä lihaksia.
TUOTTEEN OMINAISUUDET: Akuhierontanystyrät: stimuloivat jalkapohjan akupisteitä. Roiskesuoja Korkein täyttöraja Nauti rentouttavasta värinähieronnasta. Virtakytkin Lämpimänä pito: aAuttaa säilyttämään veden lämpötilan pidempään. Aktivoituu automaattisesti, kun värinähieronta käynnistetään. Kuva 1 Kuva 2 Kuva 3 Kuva 4 Kuva 5 KÄYTTÖOHJEET: 1. Avaa jalkakylpy vetämällä reunaa ylös yhdeltä puolelta kerrallaan ja 7.
är skadad, eller har OBS! sänkts ner i vatten. Returnera till HoMedics servicecenter för undersökning och • För att undvika kroppsskada och större skada på fotbadet måste du alltid sitta reparation.
Página 21
PRODUKTFUNKTIONER: Acu-noder: Stimulerar akupressurpunkterna på fotens undersida. Stänkskydd Max påfyllningslinje Njut av en avslappnande vibrationsmassage På/av-kontakt Håll varm: Hjälper till att hålla vattentemperaturen längre. Detta aktiveras automatiskt när vibrationsfunktionen aktiveras. Figur 1 Figur 2 Figur 3 Figur 4 Figur 5 BRUKSANVISNING: 1.
Returnér det til HoMedics • Sørg for at have tørre hænder, når knapperne betjenes eller stikket fjernes.
Página 23
PRODUKTFUNKTIONER: Acu-noder: stimulerer akupressurpunkter på fodsålen. Stænkskærm Maksimal opfyldningslinje Nyd en afslappende vibrationsmassage Tænd-/slukkontakt Hold varm: hjælper med at holde vandtemperaturen i længere tid. Aktiveres automatisk, når vibrationsmassagefunktionen er slået til. Figur 1 Figur 2 Figur 3 Figur 4 Figur 5 BRUGSANVISNING: 1.
• Temizlemek için herhangi bir sıvıya batırmayın. onarılabilecek bir parçası yoktur. Servis için HoMedics Servis Merkezine • Temizlemek için asla aşındırıcı temizlik malzemeleri, fırça, cam/eşya cilası, gönderin. Bu aygıtın tüm servis işlemleri yalnızca yetkili HoMedics servis boya inceltici tiner gibi maddeler kullanmayın. personeli tarafından gerçekleştirilmelidir.
ÜRÜN ÖZELLİKLERİ: Aku-uçları: ayak tabanındaki akupunktur basınç noktalarını uyarır. Sıçrama koruyucu MAX maksimum doldurma çizgisi Rahatlatıcı titreşimli masajın keyfini çıkarın Güç düğmesi Ilık Tut: su sıcaklığını daha uzun süre korumaya yardımcı olur. Titreşimli masaj fonksiyonu açıldığında bu fonksiyon otomatik olarak çalışır. Şekil 1 Şekil 2 Şekil 3...
από το χρήστη. Για την επισκευή, στείλτε τη συσκευή σε ένα Εξουσιοδοτημένο Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει πριν την Κέντρο Service της HoMedics. Το service αυτής της συσκευής πρέπει να διεξάγεται καθαρίσετε. Καθαρίζετε μόνο με...
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: Προεξοχές πιεσοθεραπείας: Διεγείρουν τα σημεία πιεσοθεραπείας στα πέλματα. Ποδιά ενάντια στα πιτσιλίσματα Γραμμή μέγιστης στάθμης Απολαύστε ένα χαλαρωτικό μασάζ με δονήσεις Διακόπτης τροφοδοσίας Διατήρηση θερμοκρασίας: βοηθά στη διατήρηση της θερμοκρασίας του νερού για μεγαλύτερο διάστημα. ενεργοποιείται αυτόματα όταν ενεργοποιείται η λειτουργία μασάζ...
которые являются опухшими, обожженными, воспаленными или на которых буклете. НЕ используйте насадки, не рекомендованные компанией Хомедикс присутствуют кожная сыпь или язвы. (HoMedics). • Использование этого прибора должно быть приятным и удобным. Если Вы • НИКОГДА не пользуйтесь прибором, если его провод или штепсель...
ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИБОРА Акупунктурные узлы: стимулируют акупунктурные точки на стопах Брызгозащитное приспособление Ограничительная линия Получите удовольствие от расслабляющего вибрационного массажа Выключатель питания Функция подогрева воды: помогает дольше сохранять температуру воды. Включается автоматически при включении функции вибрационного массажа. Рис. 1 Рис. 2 Рис.
• Urządzenie należy wykorzystywać zgodnie z jego przeznaczeniem opisanym w • Użycie produktu powinno być przyjemne i komfortowe. W przypadku instrukcji. Nie należy używać przystawek innych niż zalecane przez HoMedics. pojawienia się bólu lub dyskomfortu, należy zaprzestać użytkowania i • NIGDY nie należy używać urządzenia, które ma uszkodzony przewód zasilający skonsultować...
FUNKCJE PRODUKTU: Wypustki masujące: stymulują punkty akupresury na podeszwie stopy. Osłona zapobiegająca rozbryzgom Linia MAKSYMALNEGO poziomu wody Rozkoszuj się relaksującym masażem wibracyjnym Przełącznik zasilania Podgrzewanie: pomaga utrzymać temperaturę wody przez dłuższy czas. Ta funkcja uruchamia się automatycznie po włączeniu funkcji masażu wibracyjnego. Rys.
• Při používání nahřívaných ploch buďte opatrní. Pokud se zdá produkt příliš • Zařízení VŽDY odpojte z elektrické zásuvky ihned po použití a před čištěním. horký, vypněte jej a obraťte se na servisní středisko společnosti HoMedics. Při odpojování přepněte všechny ovládací prvky do polohy „VYPNUTO“, poté...
Página 33
FUNKCE PRODUKTU: Aku-výstupky: stimulují akupresurní body na chodidlech Štít proti vyšplíchnutí Ryska hladiny MAX Užijte si osvěžující vibrační masáž Vypínač Funkce přihřívání: pomáhá déle udržovat teplotu vody. Aktivuje se automaticky po zapnutí funkce vibrační masáže. Obrázek 1 Obrázek 2 Obrázek 3 Obrázek 4 Obrázek 5 NÁVOD K POUŽITÍ:...
• Legyen óvatos a felmelegített felületek használatakor. Ha a készülék túlzottan • MINDIG azonnal húzza ki a készüléket az elektromos aljzatból a használatot forró, kapcsolja ki a tápot, és forduljon a HoMedics szervizközpontjához. követően, és a tisztítást megelőzően. • Ne próbálja meg a készüléket bedugni vagy kihúzni, amíg lábai a vízben Minden gombot állítson ’KI’...
Página 35
A KÉSZÜLÉK TULAJDONSÁGAI: Akupresszúrás masszázsfejek: stimulálják a talp akupresszúrás pontjait. Fröccsenésgátló MAX jelzés Élvezze a nyugtató vibrációs masszázst Bekapcsoló gomb Melegen tartás: segít a vízhőmérséklet hosszabb ideig tartó megőrzésében. Automatikusan aktiválódik, amikor a vibrációs masszázs funkciót bekapcsolja. 1. ábra 2. ábra 3.
• NIKDY spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený kábel alebo zástrčku, ak nefunguje správne, ak spadol, je poškodený, alebo spadol do vody. V UPOZORNENIE: takom prípade ho zaneste do servisného strediska spoločnosti HoMedics na Pri plnení vodou nepresiahnite rysku. Ryska je vyznačená na vnútornej strane odskúšanie a opravu.
VLASTNOSTI PRODUKTU: Akupresúrne výčnelky: stimulujú akupresúrne body na chodidle. Ochrana proti špliechaniu Ryska maximálneho naplnenia Užite si relaxačnú vibračnú masáž Vypínač Udržanie teploty: pomáha dlhšie udržať teplotu vody. Aktivuje sa automaticky pri zapnutí funkcie vibračnej masáže. Obrázok 1 Obrázok 2 Obrázok 3 Obrázok 4 Obrázok 5...