CAP. 1. ORGANIZACIÓN DEL CONTENIDO Y MODALIDAD DE CONSULTACION
OBJETIVO DEL MANUAL
IMPORTANCIA DEL MANUAL
El presente manual de instrucciones y uso es que considerarse como parte integrante de la máquina:
1.
tiene que ser custodiado por toda la vida de la máquina.
2.
tiene que acompañar la máquina en caso de cesión de la misma.
3.
además de reconducir todas las noticias útiles para los operadores, contiene (recogido en capítulos específicos),
esquemas eléctricos que servirán para las eventuales intervenciones de manutención y reparación.
Además el presente manual ha sido redactado al objetivo de proveer indicaciones y advertencias para conocer la máquina
dotada, para comprender sus principios y límites de funcionamiento. Por eventuales dudas interpelar el Centro de Asistencia
Autorizado.
RESPONSABILIDAD
En el caso el presente manual padezca perjuicios o sea perdido, es posible solicitar copia de ello al Centro de Asistencia
Autorizado.
El presente manual refleja el estado de la técnica al momento de la construcción de la máquina; el constructor se reserva
el derecho a poner al día la producción y por consiguiente otras ediciones del manual, sin la obligación de poner al día
producciones o manuales precedentes, si no en casos particulares que conciernen la salud y la seguridad de las personas.
Poner particular atención al contenido de los riesgos residuos que hay sobre la máquina y las prescripciones a que tienen
que atenerse los operadores.
El constructor es responsable por la máquina en su original configuración.
El constructor no es responsable por daños traídos por el empleo impropio o no corregido de la máquina y de la
documentación o por daños traídos por la violación de normas imperativas, negligencia, impericia, imprudencia y no
respeto de normas reglamentarias de parte del empresario, del operador o del manutentor y por cada eventual avería
causada por un empleo irrazonable, impropio y/o equivocado
El constructor no es responsable por las consecuencias causadas por el empleo de partos de repuesto no original o con
características equivalentes.
El constructor es responsable sólo por las informaciones indicadas en la versión original del manual en lengua italiana.
La inobservancia de las prescripciones contenidas en este manual provocará el inmediato decaimiento de la garantía.
Los responsables de establecimiento, que gobiernan las actividades laborales, deben, en el ámbito de las correspondientes
atribuciones y competencias:
actuar las medidas de seguridad previstas;
instruir a los operadores de los riesgos específicos a cuyo estan expuestos y llevar ellos a conocimiento de las normas
esenciales de prevención;
disponer y exigir que cada operador observe las normas de seguridad y use los medios de protección
disposición:
poner más que un operador, al mismo tiempo, al trabajo sobre tal manufactura..
CAP. 2. INFORMACIONES GENERALES Y CARACTERÍSTICAS
DESTINACION USO Y PARTES CONSTRUCTIVOS
Picadora de carne proyectada para ser utilizada con placas perforadas con agujeros diámetro ≤ de 8mm.
La picadora - ralladora en la continuación denominado "máquina", es planeado por:
1.
con el grupo molienda puesta por un lado, para moler, reducir de dimensión carne fresca no congelada, por de los
utensilios de corte para conseguir ragú, hamburgher, albóndigas y embutidos. La carne tiene que ser priva de huesos u
otros partes de consistencia diferente de la carne.
2.
con el grupo rallador puesto por el lado opuesto de la máquina, para rallar queso duro, pan y galletas.
En el grupo molienda, la máquina es constituida por un motor eléctrico integrado en una única fusión (cuerpo maquina base).
En algunas versiones la fusión puede ser revestida por un capó (cuerpo maquina carenado).
La carne de moler, es cargada manualmente en la tolva de carga, puesa en la zona superior de la máquina y siempre
manualmente y con el auxilio de la mano del mortero es introducida en el cuello de molienda hacia la cóclea.
La tolva es parada al cuello de la máquina. La mano del mortero es de material plastico apta por el contacto con productos
comestibles. El grupo de molienda es de tipo Enterprise está suministrada con placa perforada de agujeros diámetro
6mm.
La lámina a su vez es comprimida contra el cuchillo por la octavilla integrada sobre la boca del grupo de molienda.
El grupo de molienda es desmontable, todos los materiales a directo contacto con el producto alimenticio están conformes a las
vigentes normativas higiénicas por alimentos.
En el grupo rallador, el motor empleado por la rotación del rallador, es el mismo empleado en el grupo molienda.
El producto de rallar, es cargado manualmente dentro de la boca rallador apuesta en la zona superior de la máquina y siempre
manualmente, accionando el presor por su mango, el producto es empujado contra el rodillo rallador.
La carga del producto tiene que ocurrir en cantidad moderada para evitar que bajando el presor la máquina no se encamine, a
causa del micro interruptor de seguridad sitio en el bloque del presor.
El rodillo rallador, es punzonado o fresado, no puede ser removido de la máquina.
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
los
puestos a
Pag.
di
3
13