Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

EN
FR
ES
RAPID PRO
www.t-fal.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para T-Fal RAPID PRO

  • Página 1 RAPID PRO www.t-fal.com...
  • Página 7: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs, or any other parts in water except for the removable insert and accessories.
  • Página 8: Safety Instructions

    Read and follow the instructions for use. Keep them for future use. SAFETY INSTRUCTIONS 1. This appliance complies with the safety regulations and conditions in effect at the time of manufacture. 2. Check that the power supply voltage corresponds to that shown on the appliance (alternating current) and that there’s a grounded plug.
  • Página 9: Use Of The Appliance

    In these cases, the appliance must be sent to an approved Service Center. Do not take the appliance apart yourself. 4. Do not use an extension cord. If you accept liability for doing so, only use a grounded extension cord which is in good condition and is suited to the wattage of the appliance.
  • Página 10 11. Do not try to open the lid until the float valve is down. 12. Never use your Electric Pressure Cooker without liquid; when the cooking pot is empty or without the cooking pot: this could cause serious damage. 13. Do not remove the cooking pot while the appliance is working.
  • Página 11 24. Use the product ONLY IF the removable bowl is correctly placed in the unit and the handle is correctly inserted above the carrying handles. 25. If large amounts of steam are released from the rim of the lid, turn power OFF and unplug the power cord at once. Carefully clean the lid, sealing gasket and sealing gasket support cover to ensure that food residue is not interfering with proper operation.
  • Página 12: Electrical Requirements

    ELECTRICAL REQUIREMENTS This appliance has a grounded plug. Do not attempt to modify the plug in any way. • A short power-supply cord has been provided to reduce risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. •...
  • Página 13: Control Panel

    DESCRIPTION Sealing gasket Pressure limit valve Trivet Lid handle Cooking pot D Heating element Condensation collector Transport handle M Measuring cup N Rice ladle Control panel G Base O Power cord H Safety valve CONTROL PANEL Keep warm Start / Stop function key Cancel function key Rice function key Stew / Soup function key...
  • Página 14: Remove Packaging

    BEFORE FIRST USE Remove packaging • Take your appliance out of its packaging. Please keep your warranty card and remember to read the operating instructions before using the appliance for the first time. • Place your appliance on a flat surface. Remove all packaging materials from the inside of the appliance: plastic bags, accessories (trivet, rice ladle, measuring cup &...
  • Página 15: Working Mode

    Place the pressure limit valve • Position the pressure limit valve and ensure that it is on. Please note that the valve does not click into place and that it will remain somewhat loose. Check that the pressure limit valve is down before you start pressure cooking (please see appliance description). FUNCTION ILLUSTRATION 1.
  • Página 16 TIME SET (min) TEMPERATURE (°F) LID POSITION PROGRAMS MENU • Browning 1-60 212-320 • Reheat 1-60 no change • 1-35 no change • fish 1-35 no change Simmer meat/ • 5-35 no change bean • high 5-40 no change Pressure •...
  • Página 17: Time Setting

    screen indicates «00:00». 2. If pressing «Keep warm/Cancel» key during standby mode, it goes to keeping warm function, the digital screen indicates «00:00» 3. After 24 consecutive hours, this function will be cancelled automatically and it returns to the standby state. 4.
  • Página 18: Pressure Cooking

    PRESSURE COOKING • Once pressure has built up in the appliance, the pressure limit valve will rise. The safety lock in the lid is then activated and the lid will not be able to be opened during cooking. Never attempt to open the lid during pressure cooking. •...
  • Página 19: Troubleshooting And Repair

    TROUBLESHOOTING AND REPAIR Problem Possible reasons Solutions Unable to open because a.Wait for the pressure in the pot to be of pressure in the inner completely released automatically. pot. b. Press and hold the pressure release button. a. Be sure the pressure is totally released by Pressure in the pot is complete cool down 2 hours minimum (not Unable to open lid.
  • Página 22: Précautions Importantes

    PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Lorsque vous utilisez vos appareils électriques, vous devez toujours prendre des précautions de base comme celles-ci : 1. Lisez toutes les instructions. 2. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons. 3. Pour vous protéger des chocs électriques, n’immergez pas le cordon, les fiches ou toute autre pièce dans l’eau, sauf la cuve et les accessoires amovibles.
  • Página 23: Consignes De Sécurité

    15. Pour réduire le risque de chocs électriques, faites cuire les aliments uniquement dans la cuve amovible. AVERTISSEMENT : NE TRANSPORTEZ PAS L’APPAREIL PAR LES POIGNÉES DU COUVERCLE. Lisez et suivez le mode d’emploi. Gardez-le pour une utilisation future. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.
  • Página 24: Utilisation De L'APpareil

    pour remplacer la prise par une autre plus appropriée. 3. N’utilisez pas l’appareil si : - L’appareil ou son cordon est endommagé. - L’appareil est tombé, comporte des dommages visibles ou ne fonctionne pas correctement. Dans ces cas, l’appareil doit être envoyé à un centre de service autorisé.
  • Página 25 transport et non la poignée du couvercle. Portez toujours des gants de cuisine. 8. N’utilisez jamais la poignée la cuve pour transporter cet appareil. Utilisez la poignée de transport qui se trouve sur l’appareil. 9. Votre autocuiseur électrique cuit sous pression. Une utilisation incorrecte pourrait causer des brûlures.
  • Página 26 19. Essuyez le fond de la cuve amovible et la plaque chauffante après chaque utilisation. 20. N’utilisez pas d’autres marmites dans l’autocuiseur en remplacement de la cuve amovible. Remplacez la cuve amovible seulement par une pièce de rechange d’origine conçue pour être utilisée avec l’appareil.
  • Página 27: Exigences Électriques

    29. Ne placez pas d’objets étrangers sur le dessus de la soupape de vapeur ou pouvant la bloquer. Ne remplacez pas la soupape. 30. Ne placez pas de chiffon entre le couvercle et le boîtier pour tenir le couvercle ouvert. 31.
  • Página 28: Module De Commande

    DESCRIPTION Joint d’étanchéité Limiteur de pression Trépied Poignée de couvercle Marmite (cuve amovible) Couvercle D Élément chauffant Récupérateur de condensation Poignée de transport M Tasse à mesurer N Pelle à riz Module de commande G Fond O Cordon d’alimentation H Soupape de sécurité MODULE DE COMMANDE Touche de fonction Touche de fonction...
  • Página 29: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Retirez l’emballage • Sortez votre appareil de son emballage. Veuillez garder votre bon de garantie et n’oubliez pas de lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. • Placez votre appareil sur une surface plane. Retirez tous les matériaux d’emballage de l’intérieur de l’appareil : sacs en plastique, accessoires (trépied, pelle de riz, tasse à...
  • Página 30: Mode De Fonctionnement

    Installez le limiteur de pression • Installez le limiteur de pression et assurez-vous qu’il fonctionne bien. Veuillez noter que le limiteur de pression ne se fixe pas en place et qu’il bouge légèrement. Vérifiez que le limiteur de pression est vers le bas avant de commencer la cuisson sous pression (reportez- vous à...
  • Página 31 RÉGLAGE TEMPS TEMPÉRATURE POSITION DU (min) (°F) COUVERCLE PROGRAMMES MENU • Brunir 1-60 212-320 aucun • Réchauffer 1-60 changement aucun • légumes 1-35 changement aucun • poisson 1-35 Mijoter changement viande/ aucun • 5-35 changement haricots aucun • 5-40 haute changement Cuisson aucun...
  • Página 32 Fonction Garder chaud 1. État Garder chaud. Quand le compte à rebours de maintien arrive à 0, la sonnerie émet un « bip », puis l’appareil se met automatiquement en mode Garder chaud, (sauf pour les fonctions Cuisson personnalisée), et l’écran numérique indique « 00:00 ». 2.
  • Página 33: Cuisson Sous Pression

    Remarque : faites attention à la vapeur chaude sortant du bol. Gardez votre visage et vos mains loin du jet de vapeur. CUISSON SOUS PRESSION • Une fois que la pression s’est accumulée dans l’appareil, le limiteur de pression va remonter.
  • Página 34: Dépannage Et Réparation

    • Retirez le limiteur de pression du tuyau et nettoyez à la fois le limiteur et le tuyau avec de l’eau. Quand ils sont secs, assurez-vous que le conduit du tuyau est bien propre avant d’y remettre le limiteur - fig. 31. •...
  • Página 35 Problème Raisons possibles Solutions Utilisez le rapport riz/eau approprié. Riz : le rapport d’eau est Assurez-vous que la soupape de libération La nourriture incorrect. n’est pas sale et qu’elle ne fuit pas pendant n’est pas cuite. la cuisson. Pas d’alimentation du Vérifiez le circuit électrique de la maison.
  • Página 38: Precauciones Importantes

    PRECAUCIONES IMPORTANTES Al utilizar artefactos eléctricos, siempre se deben respetar precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. No toque las superficies calientes. Utilice las asas o perillas. 3. Para brindar protección contra descargas eléctricas, no sumerja el cable, los enchufes ni ninguna otra pieza en el agua, excepto la pieza de inserción y los accesorios extraíbles.
  • Página 39: Instrucciones De Seguridad

    PRECAUCIÓN: NO TRANSPORTE EL PRODUCTO SUJETÁNDOLO DE LAS ASAS DE LA TAPA. Lea y siga las instrucciones de uso. Consérvelas para uso futuro. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1. Este artefacto cumple con las condiciones y reglamentaciones de seguridad vigentes al momento de la fabricación. 2.
  • Página 40: Uso Del Artefacto

    3. No utilice el artefacto en los siguientes casos: - El artefacto o su cable están dañados. - El artefacto se ha caído, muestra daño visible o no funciona adecuadamente. En estos casos, el artefacto debe enviarse a un centro de servicio aprobado.
  • Página 41 8. Nunca use el asa de la pieza de inserción para transportar el producto; utilice el asa de transporte ubicada en el cuerpo del producto. 9. Su olla de presión eléctrica cocina bajo presión. Se pueden generar quemaduras a causa de la ebullición si no se la utiliza de manera adecuada.
  • Página 42 19. Limpie la parte inferior de la pieza de inserción extraíble y la placa de calentamiento luego de cada uso. 20. No utilice otros recipientes de cocción en la olla de presión en lugar de la pieza de inserción extraíble. Únicamente reemplace la pieza de inserción extraíble por una pieza de repuesto original diseñada para utilizarse con este producto.
  • Página 43: Requisitos Eléctricos

    29. No coloque objetos extraños que bloqueen la válvula de liberación de vapor ni los ubique encima de esta. No reemplace la válvula. 30. No utilice un paño entre la tapa y el alojamiento para dejarla abierta. 31. Si alguna pieza del artefacto está dañada, llévelo al centro de servicio autorizado.
  • Página 44: Descripción

    DESCRIPCIÓN Junta de sellado Válvula de limitación de presión Soporte de tres patas Asa de la tapa Recipiente de cocción Tapa D Elemento de calentamiento Dispositivo de captación Asa de transporte de condensación M Vaso medidor Panel de control G Base N Cucharón para arroz H Válvula de seguridad O Cable de alimentación...
  • Página 45: Antes De Usar Por Primera Vez

    2. Se sugieren 12 tipos de cocción. Consulte la Tabla 1 para obtener más información. 3. Para «Cocinar al vapor», «Guiso/Sopa» y «Hervir a fuego lento», puede elegir el tipo de alimento: «verduras», «pescado», «carne». ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ Retire el empaque •...
  • Página 46: Coloque La Válvula De Limitación De Presión

    Coloque la válvula de limitación de presión • Ubique la válvula de limitación de presión y asegúrese de que funcione. Tenga en cuenta que la válvula no hace «clic» cuando se la coloca en su lugar y que permanecerá floja en cierta medida.
  • Página 47: Función Dorar

    CONFIGURACIÓN TEMPERATURA POSICIÓN DEL TIEMPO (min) (°F) DE LA TAPA PROGRAMAS MENÚ • Dorar 1-60 212-320 • Recalentar 1-60 sin cambios • verd. 1-35 sin cambios • Hervir a pescado 1-35 sin cambios fuego lento carne/ • 5-35 sin cambios frijol •...
  • Página 48: Conservar El Calor

    Conservar el calor 1. Cómo conservar el calor. Cuando la cuenta regresiva del tiempo de espera llegue a 0, la alarma «emitirá un sonido BEEP». Luego automáticamente pasará a la configuración de conservación del calor (excepto para las funciones «Hágalo usted mismo»), la pantalla digital indica «00:00».
  • Página 49: Cocción A Presión

    fig. 21, Esto demorará entre algunos segundos y 10 minutos según la cantidad de líquido en el interior. • Para abrir la tapa, sujete el asa, gírela hacia la izquierda y hale de esta hacia la derecha - fig. 22-23-24. • Desconecte el cable de alimentación - fig.
  • Página 50: Resolución De Problemas Y Reparación

    lavavajillas - fig. 29. No utilice una esponja metálica para limpiar el recipiente ya que esta puede dañar el recubrimiento antiadherente del recipiente. • Quite la válvula de limitación de presión del tubo y limpie tanto la válvula como el tubo con agua.
  • Página 51 Problema Posibles razones Soluciones El control de presión Envíe al departamento de reparaciones y Liberación intensa defectuoso provocó la de presión de mantenimiento. liberación de presión. la válvula de La válvula de limitación Presione suavemente la válvula de limitación de de presión no encajó...
  • Página 54 TEFAL/T-FAL SDA INTERNATIONAL GUARANTEE COUNTRY LIST www.tefal.com   SUOMI ARGENTINA 0800-122-2732 09 8946 150 FINLAND FRANCE Continentale ՀԱՅԱՍՏԱՆ + Guadeloupe, 010 55-76-07 09 74 50 47 74 Martinique, Réunion, ARMENIA St-Martin DEUTSCHLAND 1300307824 0212 387 400 AUSTRALIA GERMANY ÖSTERREICH...
  • Página 55 CROATIA KUWAIT LATVJA ČESKÁ REPUBLIKA 731 010 111 6 616 3403 CZECH REPUBLIC LATVIA DANMARK ‫لبنان‬ 44 66 31 55 4414727 DENMARK LEBANON ‫مصر‬ LIETUVA 16622 5 214 0057 EGYPT LITHUANIA EESTI 668 1286 0032 70 23 31 59 LUXEMBOURG ESTONIA МАКЕДОНИЈА...
  • Página 56 TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE Date of purchase / Date d’achat / Fecha de compra / Købsdato / Ostopäivä / Kjøpsdato / Inköpsdatum / Ostukuupäev / Pirkuma datums / Įsigijimo data / Data zakupu / Datum izročitve blaga / Datum kupovine / Vásárlás dátuma / Data achiziţiei / Дата на закупуване / Дата...

Tabla de contenido