Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 36

Enlaces rápidos

®
DW728
DW729

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DW728

  • Página 1 ® DW728 DW729...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Página 3 11 12 22 21 20...
  • Página 4 34 35 39 38 41 43 42 47 20...
  • Página 5 10mm 1 - 3mm...
  • Página 6 55°-60°...
  • Página 7 105 102...
  • Página 8 D A N S K RADIALARMSAV DW728/DW729 Tillykke! EF-Overensstemmelseserklaring Du har valgt en D WALT maskine. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. DW728 WALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i henhold til Indholdsfortegnelse EU-direktiverne: 98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 61029,...
  • Página 9: Dansk

    D A N S K Sikkerhedsinstruktioner 16 Fjern nøglerne Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug. Kontroller at nøgler og justerværktøj er fjernet fra elværktøjet, inden det Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle, der bruger startes. maskinen, har adgang til brugsanvisningen. 17 Undgå...
  • Página 10: El-Sikkerhed

    • Smør ikke klingen mens den roterer. • Hold hænderne væk fra klingeområdet, når savens strømkabel er tilsluttet. Den DW728/DW729 radialarmsav er udviklet til den professionelle • Prøv ikke at række bagom savklingen under savningen. træbearbejdningsindustri. Dette præcisionsværktøj kan nemt og hurtigt •...
  • Página 11: Samling Og Justering

    Montering af afbryderdåser • Løsn klemmen til højdejustering (40). DW728 - Montering af ON/OFF-afbryder (fig. A1) • Drej armen, indtil træstykket er lige over en af de positioner, der er ON/OFF-afbryderen (1) er monteret på en konsol, der skal monteres på...
  • Página 12 D A N S K • Anbring et vinkeljern (45) mod klingen (fig. G2). • Løsn smigklemmen (20) og træk smigtappen (22) (fig. A2) ud for at • Indstil på følgende måde: vippe motoren som vist, for optimal tilgængelighed (fig. H3). •...
  • Página 13 - motorens beskyttelse mod overbelastning: i tilfælde af overbelastning Geringsskala (fig. C2) af motoren, AFBRYDES strømmen til motoren (på model DW728 er • Kontrollér, at geringskalaen (26) viser 0°, når saven er indstillet til motorens beskyttelse mod overbelastning placeret oven på motoren).
  • Página 14 D A N S K • For 90° eller 45° højre, spændes smigtappen (22) og låses fast med Montering af panelhovedet smigklemmehåndtaget (20). • Fjern beskyttelsesskærmen og klingen. • For mellemliggende vinkler anvendes kun smigklemmehåndtaget. • Anbring et skær (94) på akslen og sørg for, at tænderne peger nedad. •...
  • Página 15 D A N S K Vedligeholdelse GARANTI Dit elværktøj er fremstillet til at kunne fungere i meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse. For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • hele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandles korrekt og rengøres Fuld tilfredshed eller pengene tilbage.
  • Página 16 D A N S K OPSLAGSTABEL krumtap til justering af højde geringstaphåndtag ågtap spaltningslås geringsklemmehåndtag ågets klemmehåndtag smigtap smigklemmehåndtag klemmen til højdejustering da - 9...
  • Página 17 D E U T S C H RADIALARMSÄGE DW728/DW729 EG-Konformitätserklärung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für eine Maschine von D WALT entschieden, die die lange WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests DW728 bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre WALT erklärt hiermit, daß...
  • Página 18: Deutsch

    D E U T S C H Sicherheitshinweise 16 Benutzen Sie das richtige Werkzeug Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen beschrieben. Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder Sicherheitsvorschriften zu beachten.
  • Página 19: Elektrische Sicherheit

    Gerätebeschreibung (Abb. A1 & A2) Werkstücke. • Tragen Sie keine Schmiermittel auf das laufende Sägeblatt auf. Die Radialarmsäge DW728/DW729 wurde für die holzverarbeitende • Halten Sie die Hände fern vom Schnittbereich des Sägeblatts, wenn Industrie konzipiert. Diese Präzisionsmaschine kann schnell und einfach die Maschine an die Stromzufuhr angeschlossen ist.
  • Página 20 (Abb. A2). Streifen Sie den Arm über die Tischplatte, um alle Positionen zu prüfen. • Gehen Sie vor wie bei der DW728. • Zum Justieren gehen Sie folgendermaßen vor: • Stecken Sie den Steckschlüssel SW 17 auf die Mutter im entsprechen- Montieren der Höhenverstellungskurbel (Abb.
  • Página 21 D E U T S C H Sägeblatt (Abb. G1 - G6) Prüfen des rechten Winkels zwischen Sägeblatt und Anschlag Montage des Sägeblatts (fig. G1) (Abb. G6 & G7) • Lösen Sie den Feststeller für das Sägeaggregat (23) (Abb. G6). •...
  • Página 22 über die Unterstützung (84) geht, und drehen Sie - Motorüberlastungsschutz: Bei Überlastung des Motors wird die die Schlitzschraube mit dem Schraubenzieher im Uhrzeigersinn fest. Stromzufuhr zum Motor sofort unterbrochen (im DW728 befindet sich • Prüfen sie nochmals. der Überlastungsschutz oben auf dem Motor).
  • Página 23 D E U T S C H • Isolierschalter (2) (DW729) = handbedienter Drehschalter für das Neigungsschnitte (fig. A1, G2 & O2) Ausschalten der gesamten Stromversorgung zur Maschine. • Stellen Sie den Arm wie für einen 0°-Querschnitt ein. • Notstopp (17) = Schaltet die gesamte Stromversorgung zur •...
  • Página 24: Lieferbares Zubehör

    D E U T S C H • Schieben Sie den Rollschlitten nach hinten und positionieren Sie den Zylinder in der entsprechenden Halteklammer (102) möglichst weit hinten. Das Stabende darf die Auslaßschraube in den blasebalgförmigen Staubabsaugung (fig. H1) Manschetten aus Gummi nicht berühren, wenn die Manschetten (104) Die Maschine ist mit einem Spanabsauganschluß...
  • Página 25 D E U T S C H GARANTIE Recycling (nicht zutreffend für Österreich und die Schweiz) • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe, die recycelt werden Wenn Sie mit der Leistung Ihrer D WALT-Maschine nicht völlig können und Stoffe, die fachgerecht entsorgt werden müssen.
  • Página 26 D E U T S C H STICHWORTVERZEICHNIS Höhenverstellungskurbel Gehrungs-Fixraste Sägeaggregat-Fixraste Längsschnitt-Fixraste Gehrungs-Feststellhebel Feststellhebel für Sägeaggregat Neigungsquerschnitt-Fixraste Neigungsquerschnitt- Feststellhebel Höhenverstellungs-Feststeller de - 10...
  • Página 27 E N G L I S H RADIAL ARM SAW DW728/DW729 Congratulations! EC-Declaration of conformity You have chosen a D WALT product. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional users.
  • Página 28: English

    E N G L I S H Safety instructions 17 Do not abuse cord When using Power Tools, always observe the safety regulations Never carry the tool by its cord or pull it to disconnect from the socket. applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
  • Página 29: Package Contents

    • Remove the saw from the packaging material carefully. Description (fig. A1 & A2) The DW728/DW729 Radial Arm Saw has been designed for the professional woodworking industry. This high precision machine can be Never use a light socket. easily and quickly set to crosscut, bevel, mitre, or rip. With the help of the...
  • Página 30: Assembly And Adjustment

    Fitting the switch boxes DW728 - Fitting the ON/OFF-switch (fig. A1) • If adjustment is required, proceed as follows: • Place the 17 mm box spanner over the nut in the relevant hole in the table.
  • Página 31 E N G L I S H The saw blade (fig. G1 - G6) • Manipulate the screws (54) using an Allen key (55) to adjust the blade Mounting the saw blade (fig. G1) position and check again. • Tighten the Allen screws (53). •...
  • Página 32 - motor overload protection device: in case of motor overload, the power tightened. The yoke clamp lever should be at approx. 90° or less to the supply to the motor will be cut OFF (In the DW728, the motor overload main handle (fig. A2).
  • Página 33: Optional Accessories

    E N G L I S H • Switch ON and slowly pull the blade though the fence and the workpiece. • Whenever possible, connect a dust extraction device designed in • Return the blade to rest position and switch OFF. accordance with the relevant regulations regarding dust emission.
  • Página 34 E N G L I S H • Remove the unit from the machine and with the piston fully extended GUARANTEE and turned downwards, clamp the unit in a vertical position. • Remove the plug at the rear end of the bellows (104). Hold the bellows •...
  • Página 35 E N G L I S H QUICK REFERENCE CHART height adjustment crank mitre latch lever yoke latch riplock mitre clamp lever yoke clamp lever bevel latch bevel clamp lever height adjustment clamp en - 9...
  • Página 36 E S P A Ñ O L SIERRA CIRCULAR DE BRAZO DW728/DW729 ¡Enhorabuena! Declaración CE de conformidad Usted ha optado por un producto D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido D WALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
  • Página 37: Instrucciones De Seguridad

    E S P A Ñ O L Instrucciones de seguridad 16 Utilice la herramienta adecuada Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las reglas de seguridad En este manual, se indica para qué uso está destinada la herramienta. en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, No utilice herramientas o dispositivos acoplables de potencia de lesiones y de incendio.
  • Página 38 • No fuerce el corte. (Si el motor se cala total o parcialmente pueden producirse daños importantes. Deje que el motor alcance toda su La sierra circular de brazo DW728/DW729 se ha diseñado para la velocidad antes de iniciar el corte).
  • Página 39: Montaje Y Ajustes

    (2) (fig. A2). • Para practicar el ajuste, realice lo siguiente: • Proceda del mismo modo que para el modelo DW728. • Coloque la llave de tubo de 17 mm sobre la tuerca del orificio relevante de la mesa.
  • Página 40 E S P A Ñ O L Compruebe que el anillo (44) de la tuerca de árbol (38) está Montaje y ajuste del conjunto del protector de la hoja (fig. H1 - H5) contra la brida externa (fig. G1). El protector de la hoja (5) es un conjunto de función múltiple que ofrece las siguientes características de seguridad (fig.
  • Página 41: Instrucciones Para El Uso

    • Coloque un destornillador (80) en el tornillo de cabeza ranurada (81) automáticamente (en el modelo DW728, el dispositivo de protección situado en el centro del conjunto del cabezal (fig. K).
  • Página 42: Cortes De Sierra Básicos (Fig. O1 - O2)

    E S P A Ñ O L Cortes de sierra básicos (fig. O1 - O2) Empuje siempre con un palo. Los dientes de las hojas nuevas están muy afilados y pueden ser peligrosos. Corte al hilo en bisel • Ajuste la máquina en la posición de corte al través en bisel. Corte al través (fig.
  • Página 43: Mantenimiento

    E S P A Ñ O L Montaje del control transversal GARANTÍA • Extraiga el resorte recuperador (89) mostrado en la figura M. • Retire el tope de recorrido del yugo (14) de la figura A1. • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • •...
  • Página 44 E S P A Ñ O L TABLA DE REFERENCIA RÁPIDA manivela de ajuste altura palanca de cierre de inglete cierre de yugo bloqueo de desgarre palanca de mordaza de inglete palanca de mordaza de yugo cierre de bisel palanca de mordaza de bisel mordaza de ajuste de altura es - 9...
  • Página 45: Caractéristiques Techniques

    F R A N Ç A I S SCIE RADIALE DW728/DW729 Félicitations! Déclaration CE de conformité Vous avez choisi une machine D WALT. Depuis de nombreuses années, WALT produit des outils adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. DW728 WALT déclare que ces outils ont été mis au point en conformité avec Table des matières...
  • Página 46: Français

    F R A N Ç A I S Instructions de sécurité Attention! L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et dans le présent manuel pourrait entraîner un risque de blessure. d’incendie lors de l’utilisation d’outils électriques, observer les Utiliser l’outil conformément à...
  • Página 47: Contenu De L'eMballage

    • Ne pas forcer l’opération de sciage. (Le grippage ou le grippage partiel du moteur peut entraîner des dommages importants. Laisser le moteur La scie radiale DW728/DW729 sur pied a été conçue pour un usage atteindre sa vitesse maximale avant d’entamer le sciage.) professionnel dans l’industrie du bois.
  • Página 48: Chutes De Tension

    Montage des boîtiers d’interrupteurs aiguilles d’une montre (fig. F2). DW728 - Montage de l’interrupteur ON/OFF (MARCHE/ARRET) (fig. A1) • Caler un morceau de bois entre les brides (41) et (42) à utiliser comme L’interrupteur ON/OFF (1) est monté sur un support à fixer sur le pied un indicateur de la hauteur, et serrer l’écrou de l’arbre (38).
  • Página 49 F R A N Ç A I S • Maintenir l’arbre à l’aide de la clé Allen (36) fournie avec la machine et • Manipuler les vis (54) en utilisant une clé Allen (55) pour régler la enlever l’écrou de l’arbre (38) en tournant dans le sens des aiguilles position de la scie et de nouveau vérifier.
  • Página 50 électrique du moteur est COUPEE. du chariot moteur (fig. K). (Dans le modèle DW728, le dispositif de protection contre la surcharge • Abaisser la bride (82) à l’aide d’un petit tournevis (83) de manière à ce du moteur est situé...
  • Página 51: Coupes De Base (Fig. O1 - O2)

    F R A N Ç A I S • Enclencher sur ON (marche) et abaisser le bras pour permettre à la lame • Positionner l’étrier le long du bras pour la largeur de coupe souhaitée, de découper une rainure superficielle à la surface du plan de travail. au moyen de la graduation de coupe en long (76) et le verrouiller en •...
  • Página 52 F R A N Ç A I S Utilisation de la tête de lambrissage Nettoyage - En position de coupe transversale ou d’onglets • Nettoyer régulièrement les chemins de roulement. Enlever à cette fin le • Ajuster les doigts antirecul vers le haut et en dehors du profil de coupe. capot d’extrémité...
  • Página 53: Diagramme De Reference Rapide

    F R A N Ç A I S DIAGRAMME DE REFERENCE RAPIDE manivelle de réglage de la hauteur levier de verrou d’onglets verrou de l’étrier verrou de coupe en long levier de serrage d’onglets levier de serrage de l’étrier verrou de chanfrein levier de serrage de chanfrein serrage de réglage de la hauteur...
  • Página 54: Dati Tecnici

    I T A L I A N O SEGA RADIALE DW728/DW729 Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Siete entrati in possesso di una macchina D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti WALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale.
  • Página 55: Italiano

    I T A L I A N O Norme generali di sicurezza 16 Usare l’utensile adatto Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari L’utilizzo previsto è indicato nel presente manuale. Non forzare utensili norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d’incendio, scariche e accessori di potenza limitata impiegandoli per lavori destinati ad elettriche e ferimenti.
  • Página 56: Contenuto Dell'iMballo It

    • Non bloccare mai il ventilatore con mezzi esterni per trattenere l’albero del motore. La Sega Radiale DW728/DW729 è stata progettata per l’industria • Non esercitare una pressione di taglio superiore al anormale (il blocco professionale della lavorazione del legno. Questa macchina ad elevata totale o parziale del motore può...
  • Página 57: Assemblaggio E Regolazione It

    Installazione delle scatole interruttori • Fermare in morsa un blocchetto di legno tra le flange (41) e (42), DW728 - Installazione dell’interruttore ON/OFF (fig. A1) per impiegarlo come riscontro di altezza, e serrare quindi il dado L’interruttore ON/OFF (1) è montato su di una staffa che dovrà essere dell’albero (38).
  • Página 58: Adattatore Di Aspirazione Polvere

    I T A L I A N O • Montare la lama (43) fra la flangia esterna (41) e la flangia interna (42) Montaggio e regolazione del gruppo protezione paralama (fig. H1 - H5) accertandosi che i denti inferiori siano rivolti verso il retro della macchina. La protezione paralama (5) è...
  • Página 59 • Inserire un cacciavite (80) nel bullone a testa scanalata (81) al centro motore, l’alimentazione elettrica al motore viene automaticamente del gruppo testa scorrevole (fig. K). interrotta. (Nel modello DW728, la protezione da sovraccarico è situata • Avvalendosi di un piccolo cacciavite (83) far leva sulla flangia (82) in cima al motore).
  • Página 60: Accessori Opzionali

    I T A L I A N O Tagli principali della segatrice (fig. O1 - O2) • Fare avanzare il pezzo in lavorazione nella lama, tenendolo ben saldo sul tavolo e contro la battuta. Consentire ai denti di tagliare senza I denti di una lama nuova sono molto affilati e possono essere premere il pezzo in lavorazione eccessivamente contro la lama.
  • Página 61 I T A L I A N O Controllo traverso (fig. A1, K, Q1 - Q3) Il controllo traverso (96) garantisce risultati ottimali in quelle applicazioni in cui la natura del materiale da tagliare richiede un’alimentazione della lama Utensili inutilizzabili e tutela ambientale consistente e regolare.
  • Página 62 I T A L I A N O TABELLA DI CONSULTAZIONE RAPIDA manovella regolazione altezza leva di posizionamento rotazione perno di posizionamento carrello blocco di scorrimento leva di bloccaggio rotazione leva di bloccaggio carrello perno di posizionamento rotazione leva di bloccaggio inclinazione morsetto di regolazione altezza it - 9...
  • Página 63: Technische Gegevens

    N E D E R L A N D S RADIAALARMZAAG DW728/DW729 Gefeliciteerd! EG-Verklaring van overeenstemming U heeft gekozen voor een elektrische machine van D WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
  • Página 64: Nederlands

    N E D E R L A N D S Veiligheidsinstructies Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires en geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar, hulpstukken.
  • Página 65 Beschrijving (fig. A1 & A2) De DW728/DW729 radiaalarmzaag is ontworpen voor de professionele Indien de impedantie van de stroomvoorziening lager is dan 0,25 , is de houtverwerkende industrie. Deze machine met hoge precisie kan kans op een storing nagenoeg uitgesloten.
  • Página 66 Montage van de schakelaardozen • Draai de klemhendel van de hoogte-instelling (40) los. DW728 - Montage van de AAN/UIT-schakelaar (fig. A1) • Draai de arm rond totdat het stuk hout boven een van de gemarkeerde De AAN/UIT-schakelaar (1) is geplaatst op een houder die op de posities staat, zoals aangeven in figuur F3 is.
  • Página 67 N E D E R L A N D S • Stel de losgedraaide schroeven (50) bij met behulp van een • Draai de uitgehaakte achterbescherming (57) uit, zoals aangegeven in inbussleutel totdat het zaagblad vlak tegen de winkelhaak aanligt. figuur H2.
  • Página 68: Aanwijzingen Voor Gebruik

    Wanneer de motor speling heeft, moet de motorsledeklemhendel (23) UITgeschakeld (Bij de DW728, bevindt de overbelastingsbeveiliging van worden aangedraaid. De motorsledeklemhendel moet ongeveer 90° t.o.v. de motor zich bovenin de motor).
  • Página 69 N E D E R L A N D S Afschuinen (fig. A1, G2 & O2) Groevenfrees (fig. F1, P1 & P2) • Stel de arm in voor een afkorting onder 0°. Figuur P1 toont de onderdelen waaruit de groevenfrees bestaat. •...
  • Página 70 N E D E R L A N D S Onderhoud GARANTIE Uw D WALT-machine is ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” GARANTIE • Een juiste behandeling en regelmatige reiniging van de machine Indien uw D WALT-machine om welke reden dan ook niet geheel aan garanderen een hoge levensduur.
  • Página 71 N E D E R L A N D S INSTRUCTIEKAART slinger voor hoogteverstelling verstekvergrendeling motorsledevergrendeling schulpvergrendeling verstekklemhendel motorsledehendel afschuinvergrendeling afschuinhendel klemhendel van de hoogte-instelling nl - 9...
  • Página 72: Norsk

    N O R S K RADIALARMSAG DW728/DW729 Gratulerer! CE-Sikkerhetserklæring Du har valgt en D WALT maskine. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. DW728 WALT erklærer at disse elektroverktøyer er konstruert i henhold til:...
  • Página 73 N O R S K Sikkerhetsforskrifter 16 Fjern nøkler Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner Gjør det til vane å sjekke om nøkler og justeringsverktøy er fjernet før å bruke maskinen. Oppbevar bruksanvisningen på et lett tilgjengelig maskinen startes.
  • Página 74 Beskrivelse (fig. A1 & A2) Sammenstilling av stativet (fig. A1 & B) Din DW728/DW729 radialarmsag er konstruert for den profesjonelle Stativets deler og beslag er pakket separat. trevareindustrien. Denne presisjonsmaskinen kan lett og hurtig innstilles • Ta alle deler ut av emballasjen, unntatt armen (12).
  • Página 75 N O R S K Montering av bryterbokser • Skruene kan nå dras til. DW728 - Montering av PÅ/AV-bryter (fig. A1) • Løsne boltene som holder de rette bordstøttene til de trekantede PÅ/AV-bryteren (1) er montert på en brakett som monteres til venstre ben bordstøttene.
  • Página 76 N O R S K Kontroller at bladet er vinkelrett i forhold til anlegget (fig. G6 & G7) Hver stilling krever sin egen materetning: • Løsne åk-låsehåndtaket (23) (fig. G6). Stilling Materetning • Vri motoren 90° som vist (fig. G6). Åksperren (52) låses automatisk i - Kløyving inn fra høyre mot venstre (fig.
  • Página 77 • Vri motoren til ønsket vinkel på skalaen for avfasing (21) (fig. A1). - motorvern: hvis motoren overbelastes, vil motorens strømforsyning bli • For 90° eller 45° høyre, låses sperren for avfasing (22) og slått AV (hvis dette skjer med DW728, befinner motorvernet seg på låsehåndtaket for avfasing (20). toppen av motoren).
  • Página 78 N O R S K Lufting av tverrkontrollen Støvavsug (fig. H1) Etter at oljen i tverrkontrollen er etterfylt eller skiftet, må luften slippes ut av Maskinen er utstyrt med en støvavsugadapter (58). systemet. • Bruk en støvsuger som er utformet i samsvar med gjeldende regler om •...
  • Página 79 N O R S K GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med din D WALT maskine, kan den returneres innen 30 dager til din D WALT forhandler eller til et D WALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake. Kvittering må fremlegges.
  • Página 80 N O R S K REFERANSESKJEMA sveiv for høydejustering sperrehåndtak for gjæring åksperre kløvelås låsehåndtak for gjæring åk-låsehåndtak sperre for avfasing låsehåndtak for avfasing høydejusteringsklemmen no - 9...
  • Página 81: Dados Técnicos

    P O R T U G U Ê S SERRA DE BRAÇO RADIAL DW728/DW729 Parabéns! Declaração CE de conformidade Escolheu uma máquina D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da WALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais.
  • Página 82: Instruções De Segurança

    P O R T U G U Ê S Instruções de segurança AVISO O uso de qualquer acessório ou o uso da própria ferramenta, Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra sempre os regulamentos além do que é recomendado neste manual de instruções pode dar de segurança aplicáveis no seu país para reduzir o risco de incêndio, origem a risco de ferimento.
  • Página 83: Português

    • Não levante a máquina pela mesa de trabalho. • Não corte metais ferrosos, não-ferrosos ou alvenaria. A Serra de Braço Radial DW728/DW729 foi criada para a indústria • Não aplique lubrificantes na lâmina quando estiver a trabalhar. profissional da madeira. Esta máquina de alta precisão pode ser rápida e •...
  • Página 84 Colocar as caixas de interruptores ancoragem (38) usando a chave de 41 mm (39), rodando no sentido DW728 - Colocar o interruptor ON/OFF (fig. A1) dos ponteiros do relógio (fig. F2). O interruptor ON/OFF (1) monta-se num suporte que tem de ser colocado •...
  • Página 85 P O R T U G U Ê S - Dedos de anti-recuo (59) para utilização no modo de corte a direito. Certifique-se que a anilha (44) da porca do veio (38) está - Resguardo de dedos ajustável (60) para utilização no corte transversal. encostada à...
  • Página 86: Modo De Emprego

    (Na DW728, o dispositivo de protecção de sobrecarga do sentido dos ponteiros do relógio. motor fica situado no topo do motor).
  • Página 87: Acessórios Opcionais

    P O R T U G U Ê S Cortes básicos com a serra (fig. O1 - O2) • Devagar, faça a peça de trabalho andar de encontro à lâmina, mantendo-a firmemente premida contra a mesa e contra a guia. Os dentes de uma lâmina nova são muito afiados e podem ser Permita que os dentes cortem e não force a peça através da lâmina.
  • Página 88 P O R T U G U Ê S - Em posição de corte recto. • Ajuste as paletas anti-recuo correctamente. Limpeza • Limpe regularmente as guias dos braços. Retire a protecção da Comando transversal (fig. A1, K, Q1 - Q3) extremidade e a junta de ligação para levar a cabo esta tarefa.
  • Página 89 P O R T U G U Ê S TABELA DE REFERENCIA RAPIDA manivela de ajuste da altura manivela de travão do corte em esquadria travão da junta de ligação prensa da peça a cortar manivela de fixação do manivela de fixação da junta corte em esquadria de ligação travão de biselar...
  • Página 90: Tekniset Tiedot

    S U O M I SÄTEITTÄISVARSISAHA DW728/DW729 Onneksi olkoon! CE-Vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. DW728 WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu Euroopan Unionin Sisällysluettelo standardien 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 61029, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 ja EN 61000-3-11 mukaisesti.
  • Página 91: Suomi

    S U O M I Turvallisuusohjeet 18 Jatkojohdot ulkokäytössä Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Säilytä Ulkona työskenneltäessä tulee aina käyttää ulkokäyttöön valmistettuja käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeiden ja siten merkittyjä jatkojohtoja. lisäksi tulee aina seurata työsuojeluviranomaisten ohjeita. 19 Ole tarkkaavainen Keskity työhösi.
  • Página 92 • Jotta saha toimisi mahdollisimman hyvin, noudata seuraavien Kuvaus (kuva A1 & A2) kappakeiden ohjeita huolellisesti. DW728/DW729 jalustallinen säteittäisvarsisaha on suunniteltu käytettäväk-si ammattimaiseen puuntyöstöön. Tämä tarkkuussaha Jalustan kokoaminen (kuva A1 & B) voidaan säätää helposti ja nopeasti katkaisu-, vino-, jiiri- tai Jalustan osat ja kiinnittimet on pakattu erilleen.
  • Página 93 S U O M I Kytkinrasioiden asennus • Pane 17 mm hylsyavain asianmukaisessa pöydän reiässä olevan DW728 - Virtakytkimen asennus (kuva A1) mutterin päälle. Virtakytkin (1) on kiinnitetty tukeen, joka on sovitettava vasemmanpuoleiseen - pöytä ylös : käännä vastapäivään jalkaan tuessa olevilla kiinnittimillä. Kytkinrasiassa on myös jarrunsäätöyksikkö.
  • Página 94 S U O M I Asteikkojen säädöt (kuva G2, J1 - J4) Älä kiristä tappeja liikaa. Halkaisuasteikko Halkaisusahauksessa moottori voi olla kahdessa asennossa, • Kiristä säätöruuvit (51). joista kummallakin on oma syöttösuuntansa: Asento Syöttösuunta Terän kohtisuoruuden tarkistaminen vasteeseen nähden (kuva G6 & G7) - Sisähalkaisu oikealta vasemmalle (kuva J1) •...
  • Página 95 • Jos kulma on 90° tai 45° oikealle, lukitse vinosahauksen salpa (22) ja - moottorin ylikuormituksen esto: mikäli moottori ylikuormittuu, vinosahauspuristimen vipu (20). virransyöttö moottoriin katkeaa (Mallissa DW728 moottorin • Jos kulma on jokin muu, käytä ainoastaan vinosahauspuristimen vipua. ylikuormituksen esto on moottorin päällä).
  • Página 96 S U O M I Katkaise virta aina työn jälkeen ja ennen kuin irrotat pistokkeen Ilmanpoisto kuljettimesta pistorasiasta. Kun kuljettimeen on vaihdettu tai lisätty öljyä, järjestelmä on ilmattava. • Poista yksikkö koneesta mäntä kokonaan ulkona ja alaspäin käännettynä, purista yksikkö pystysuoraan asentoon. •...
  • Página 97 S U O M I TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT-huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä. •...
  • Página 98 S U O M I PIKAOPAS korkeudensäätökampi jiirisalvan vipu kehyssalpa halkaisulukko jiiripuristimen vipu kehyspuristimen vipu vinosahauksen salpa vinosahauspuristimen vipu korkeudensäätökampea fi - 9...
  • Página 99: Tekniska Data

    S V E N S K A RADIALARMSÅG DW728/DW729 Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt en D WALT maskine. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare.
  • Página 100: Svenska

    S V E N S K A Säkerhetsinstruktioner 16 Tag bort nycklar Innan Du börjar använda maskinen, tag några minuter i anspråk för Kontrollera att nycklar och justerverktyg har tagits bort från elverktyget att läsa igenom bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen innan det startas. lättillgängligt, så...
  • Página 101 • Koppla alltid ur verktyget innan Du börjar med montering och Beskrivning (fig. A1 & A2) inställning. Den fristående radialarmsågen DW728/DW729 är konstruerad för den • För sågens optimala funktion är det mycket viktigt att följa professionella träbearbetande industrin. Denna högprecisionsmaskin kan procedurerna i nedanstående paragrafer.
  • Página 102 • Sidobordens framsida måste ligga i samma plan som den fasta bordsskivans framsida. • Gör på samma sätt som vid DW728. • Justera läget med hjälp av de horisontella springorna i de triangulära stagen och de vertikala springorna i de räta stagen.
  • Página 103 S V E N S K A Skalinställningar (fig. G2, J1 - J4) Klyvningsskala Drag inte åt ställbultarna för hårt. Klyvning kan ske med motorn i två positioner. Varje position kräver sin • Drag åt justeringsskruvarna (51). egen matningsriktning: Position matningsriktning Kontroll att bladet är i rät vinkel gentemot anslaget (fig.
  • Página 104 • För mellanliggande vinklar, använd endast klämspaken. - skyddsanordning motoröverlast: om motorn överbelastas kopplas • Arbeta vidare som vid vertikal kapning. strömtillförseln till motorn FRÅN (Vid DW728 sitter skyddsanordningen mot motoröverlast ovanpå motorn). Klyvning (fig. H2, J1 & J2) • Grön knapp = TILL Maskinen löper nu kontinuerligt.
  • Página 105: Extra Tillbehör

    S V E N S K A Luftning av genomföringskontrollen Dammutsugning (fig. H1) När oljan i genomföringskontrollen har fyllts på eller bytts ut, Maskinen är försedd med en dammutsugningsadapter (58). måste systemet avluftas. • Använd om möjligt en dammsugare som fyller gällande föreskrifter •...
  • Página 106 S V E N S K A GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT-maskinens prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en D WALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte.
  • Página 107 S V E N S K A SNABBREFERENSTABELL höjdinställningsvev spärrspak gering okspärr klyvningslås klämspak gering okets klämspak fasspärr klämspak fasning höjdinställningsklämman sv - 9...
  • Página 108 T Ü R K Ç E RADYAL KOL TESTERESİ DW728/DW729 Tebrikler! Avrupa Birliği şartnameye uygunluk beyan Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline DW728 getirmektedir.
  • Página 109 T Ü R K Ç E Güvenlik talimatlar 17 Kabloyu dikkatli kullan n Elektrikli aletleri kullan rken daima, yangin, elektrik çarpmas Asla aleti kablosundan tutarak taş may n veya fişi çekmek ve yaralanma riskini azaltmak için, ülkenizde uygulanabilecek için kabloya as lmay n. Kabloyu, s , yağ ve keskin güvenlik kurallar na uyun.
  • Página 110 Tan m (şekil A1 & A2) • Dönen b çağa yağlama maddesi uygulamay n. • Testere elektriğe bağl yken kesinlikle ellerinizi b çak DW728/DW729 Radyal Kol Testeresi, profesyonel ahşap işleme bölgesine uzatmay n. sanayii için gelşitirlmiştir.Çok hassas kesimler yapabilen bu •...
  • Página 111 (şekil A2). • Tespit elemanlar n iyice s k n. Anahtar kutular n n tak lmas DW728 - AÇMA/KAPAMA anahtar n n tak lmas (şekil A1) Tezgahüstünün mil kullan larak kol raylar yla paralel AÇMA/KAPAMA anahtar (1), üzerindeki tespit elemanlar yla konuma ayarlanmas (şekil F2 &...
  • Página 112 T Ü R K Ç E • Mili, tak m içindeki Allen anahtar (36) ile tutun ve mil • B çak konumunu ayarlamak için bir Allen anahtar (55) ile somununu (38), çokamaçl anahtar (39) kullanarak ç kart n. vidalar (54) manipüle edin ve tekrar kontrol edin. •...
  • Página 113 (80) yerleştirin (şekil K). - motoru aş r yüklenmeden koruyan tertibat: Motorun aş r yüklenmesi halinde, motorun elektriği keslir (DW728’de • Küçük bir tornavidayla (83) flanş , ç k nt (84) üzerinden motoru aş r yüklenmeden koruyan tertibat motorun üst geçecek şekilde indirin ve taç...
  • Página 114 T Ü R K Ç E • Kilidi (15) aç n ve kasnak tak m n , b çak aynan n arkas na • B çak siperini yukar da anlat ld ğ şekilde ayarlay n ve toz gelene kadar itin (şekil A1). çekme adaptörünü...
  • Página 115 T Ü R K Ç E Lambri kafas n n kullan lmas Yağlama - Çapraz kesim ya da gönye konumunda Radyal kol testereniz ek yağlama gerektirmemektedir. • Geri al c düğmeleri, kesim yönünden kald r n. • Parmak siperini doğru ayarlay n. - Y rtma konumunda Kol raylar n ya da yataklar kesinlikle yağlamay n.
  • Página 116 T Ü R K Ç E HIZLI BAŞVURU TABLOSU yükseklik ayar manivelas gönye mandal kolu kasnak mandal kilit gönye s k şt rma kolu kasnak s k şt rma kolu meyil mandal meyil s k şt rma kolu yükseklik ayar manivelas tr - 7...
  • Página 117 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶ƒπ√¡π ªE ∞∫∆π¡π∫√ µƒ∞Ãπ√¡∞ DW728/DW729 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· DW728 DW729 ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο DW728 DW729 DW728 DW729 DW728 DW729 < 2,5 m/s < 2,5 m/s TÜV Rheinland Sicherheit und Umweltschutz GmbH Am Grauen Stein D-51105 Köln...
  • Página 118 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ 16 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¶ÚÔÛÔ¯‹! 1 ¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ 2 §¿‚ÂÙ ˘‘ fi„Ë ÙȘ ÂȉڿÛÂȘ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ 17 ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÏ҉ȷ ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ ÁÈ· ÙȘ Ôԛ˜ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÔÓÙ·È...
  • Página 119 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • • • • • • • ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A1 & A2) • • • • • • • • ¶·Ú·Ì¤ÓÔÓÙ˜ ΛӉ˘ÓÔÈ EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ‹ ÙÔ˘ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ÃÚ‹ÛË...
  • Página 120 • • • • ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÎÔ˘ÙÈÔ‡ ‰È·ÎÔÙÒÓ • DW728 - ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ON/OFF (ÂÈÎ. A1) ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ ÙÔ˘ ÙÚ·Â˙ÈÔ‡ ·Ú¿ÏÏËÏ· Ì ÙȘ ÙÚԯȤ˜ ÙÔ˘ ‚Ú·¯›ÔÓ·, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÌÈÎÚfi ¿ÍÔÓ· (ÂÈÎ. F2 & F3) • • • •...
  • Página 121 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • • • • • • • • √ ‰›ÛÎÔ˜ ÚÈÔÓÈÔ‡ (ÂÈÎ. G1 - G6) ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÏÂ›‰·˜ ÚÈÔÓÈÔ‡ (fig. G1) • • • EÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ ηıÂÙfiÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ÚÔ˜ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi (ÂÈÎ. G6 & G7) •...
  • Página 122 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ƒ‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ¯ÂÈÚÈÛÙËÚ›ˆÓ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÒÓ (fig. H2 - H5) ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ Ì·¯·ÈÚÈÔ‡ ‰È¿Û¯ÈÛ˘ (‰È¿Û·Û˘) • ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÌÔ¯ÏÔ‡ ÙÔ˘ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· Û‡˙¢Í˘ (ÂÈÎ. A1, A2 & K) • ƒ‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ‰·ÎÙ‡ÏˆÓ Î·Ù¿ ÙÔ˘ “ÎψÙÛ‹Ì·ÙÔ˜” ÁÈ· (ÏÔÍ‹ ÎÔ‹) •...
  • Página 123 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • • • • • • • • • • • • • ·ÚÁ¿ • •ÂΛÓËÌ·/™Ù·Ì¿ÙËÌ· (ÂÈÎ. A1) §ÔÍÔÎÔ‹ (fig. A1 & O1) • • • • • • • • º·ÏÙÛÔÁˆÓÈ¿ (fig. A1, G2 & O2) •...
  • Página 124 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ EÁοÚÛÈÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ (fig. A1, K, Q1 - Q3) ¢È¿Û¯ÈÛË ÏÔÍ‹˜ ÎÔ‹˜ • ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ÂÁοÚÛÈÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ • • • • • • • • ™‡ÓıÂÙË ÏÔÍÔÎÔ‹ • • • • • • •...
  • Página 125 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ • • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • • • E¡√™ E∆√À™ ™Àªµ√§∞π√ °π∞ ¶§∏ƒE™ ™Eƒµπ™ • ¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ • E¡√™ E∆√À™ ¶§∏ƒ∏™ E°°À∏™∏ • • • • el - 9...
  • Página 126 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¢π∞°ƒ∞ªª∞ ∆∞ÃEπ∞™ ∞¡∞º√ƒ∞™ Ì·ÓÈ‚¤Ï· Ú‡ıÌÈÛ˘ ‡„Ô˘˜ ÌÔ¯Ïfi˜ Û‡ÚÙË ÏÔÍÔÙÔÌ‹˜ Û‡ÚÙ˘ ÛÊÈÎÙ‹Ú· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ‰È¿Û¯ÈÛ˘ ÌÔ¯Ïfi˜ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· ÏÔÍÔÙÔÌ‹˜ ÌÔ¯Ïfi˜ ÛÊÈÎÙ‹Ú· Û‡ÚÙ˘ ÏÔÍ‹˜ ÎÔ‹˜ ÌÔ¯Ïfi˜ ÛÊÈÎÙ‹Ú· ÏÔÍ‹˜ ÎÔ‹˜ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· Ú‡ıÌÈÛ˘ ‡„Ô˘˜ el - 10...
  • Página 128 Belgique et Luxembourg WALT Tel: 02 719 07 12 België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10 Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød Deutschland WALT...

Este manual también es adecuado para:

Dw729

Tabla de contenido