Descargar Imprimir esta página

C-LOGIC 860-DC Manual De Instrucciones página 4

Publicidad

Nota: Como alternativa, el receptor se puede colocar en
Functions
How the bell works
Funciones
By pressing the transmitter button once, a wireless signal will be sent to the
Funcionamiento del timbre
receiver, which will operate it. The receiver will be muted when the tune is
Al apretar el botón del transmisor una vez, se enviará una señal inalámbrica
finished. To repeat the sound, press the button again. Pressing and holding
the button will NOT repeat the sound.
la melodía. Para repetir el sonido, vuelva a apretar el botón. Al mantener
pulsado el botón NO se repetirá el sonido.
Melody selection
By pressing the melody key on the right-hand side of the ringer, you can
Selección de la melodía
select the melody of the ringer from all available melodies.
Presionando la tecla de melodía, en el lateral derecho del timbre, se podrá
seleccionar la melodía del mismo entre todas las disponibles.
Sound and light
There is a switch on the right side of the receiver. By setting this switch
Sonido y luz
to the upper position, the receiver will emit sound and light when
Hay un interruptor en el lateral derecho del receptor. Situando este
activated; by setting it to the middle position, it will emit only light; and by
interruptor en la posición superior, el receptor emitirá sonido y luz al
setting it to the lower position, it will emit only sound.
activarse; situándolo en la posición intermedia, sólo emitirá luz; y situándolo
en la posición inferior sólo emitirá sonido.
Volume adjustment
There is a volume key under the light and sound switch. Press the key to
Ajuste de volumen
adjust the volume to a high, medium or low level.
Se dispone de una tecla de volumen debajo del interruptor de luz y sonido.
Presione la tecla para ajustar el volumen a un nivel alto, medio o bajo.
Synchronisation key
An automatic synchronisation key is available under the melody
Tecla de sincronización
selection key. If you wish to use an additional transmitter together with
Se dispone de una tecla de sincronización automática debajo de la tecla de
the receiver, press the automatic synchronisation key once and the
selección de la melodía. Si se desea utilizar un transmisor adicional junto
transmitter can be operated together with this second transmitter (please
con el receptor, apriete el tecla de sincronización automática una vez y el
read the section on setting the synchronisation code in the manual).
transmisor podrá funcionar junto con ese segundo transmisor. (Por favor,
lea el apartado de ajuste del código de sincronización en el manual).
Identification plate
There is a space on the transmitter for a nameplate that the user can
identify himself with. It will be necessary to remove the nameplate cover
Se dispone de un espacio en el transmisor para la colocación de una placa
and insert a label of the appropriate size with the user's name or other
information. Then replace the cover. (The label is not included)
tamaño adecuado con el nombre u otra información del usuario. Luego,
Important
vuelva a colocar la cubierta. (La etiqueta no está incluida)
1. The receiver is designed for indoor use only.
2. Do not place the transmitter on metal surfaces or UPVC door frames as
Importante
this will reduce the transmission range.
1. El receptor está diseñado sólo para su uso en interior.
3. Do not expose it directly to rain or immerse it in water.
4. Do not mount it near fireplaces or expose it to high temperatures.
puertas de UPVC, ya que en ese caso se reducirá el alcance de transmisión.
5. If you do not use the buzzer for a long period of time, disconnect it from
3. No lo exponga directamente a la lluvia o lo sumerga en agua.
the socket and remove the battery from the transmitter to prevent leakage.
4. No lo monte cerca de chimeneas o lo exponga a altas temperaturas.
6. Dispose of old batteries in accordance with the relevant regulations.
5. Si deja de utilizar el timbre durante un largo periodo de tiempo,
desconectelo del enchufe y retire la pila del transmisor para prevenir fugas.
Tips
6. Elimine la pilas viejas de acuerdo con la normativa pertinente.
If the receiver does not emit sound, please check the following:
1. Check if the transmitter battery is exhausted or if the receiver is
Consejos
properly connected to the socket.
Si el receptor no emite sonido, por favor compruebe lo siguiente:
2. Check the correct polarity of the battery in the transmitter.
1. Compruebe si la pila del transmisor está agotada o si el receptor esta
3. The receiver is out of range of the transmitter. Place the receiver within
bien conectado al enchufe.
operational range.
2. Compruebe la correcta polaridad de la pila en el transmisor.
3. El receptor está fuera del alcance del transmisor. Coloque el receptor
dentro del alcance operacional.
Specifications
A. Transmitting unit
Power supply: 1x CR2032 battery 3 volts (included)
A. Unidad transmisora
B. Receiving unit
Alimentación: 1x Pila CR2032 de 3 voltios (incluida)
Power supply: 2 AA 1.5V alkaline batteries (not included)
B. Unidad receptora
Operating temperature: 20ºC to 40ºC
Alimentación: 2 pilas alcalinas AA1.5 voltios (no incluidas)
Operating range: 300 metres in open field.
Temperatura de funcionamiento: -20ºC a +40ºC
Selectable tones: 36 tunes available
Alcance de funcionamiento: 300 metros en campo abierto.
Type of synchronisation: Automatic
Tonos seleccionables: 36 melodías disponibles
What is automatic synchronisation?
Tipo de sincronización: Automática
The transmitter sends a wireless signal to the receiver. The receiver
will automatically record and store this signal as an operating code.
The transmitter will then communicate with the receiver using this code.
Setting the automatic synchronisation code
The bell has automatic synchronisation functionality.
1. Operation with 1 transmitter and 1 receiver
● Install a battery in the transmitter and 2 AA 1.5V batteries in the receiver,
after which the receiver will emit a tone indicating that it is in operation.
Press the synchronisation key on the receiver and you will hear a beep
indicating that the buzzer is starting the synchronisation process. Press the
transmitter's key within 15 seconds to link the two devices. If the
connection is not made within these 15 seconds, the receiver will emit two
beeps and the synchronisation process will be completed. If you wish to
pair them after these 15 seconds, you will have to start the procedure
again as indicated above.
● If you wish to unlink the transmitter and receiver, please press and hold
down the synchronisation key for 3 seconds. The receiver will then emit 5
beeps to indicate that the link between the transmitter and receiver has
been removed and that they have been successfully disconnected.
funciona sin ninguna razón)
Por favor presione y mantenga pulsada la tecla de sincronización
durante 3 segundos. A continuación el receptor emitirá 5 pitidos
a
indicando que los códigos grabados en el receptor fueron eliminados. De
receptor emitirá 5 pitidos indicando que la vinculación entre emisor y
2. Interferencia con otro timbre cercano (Por ejemplo, si el receptor
funciona sin ninguna razón)
2. Interference with another nearby bell (e.g. if the receiver is working for
Por favor presione y mantenga pulsada la tecla de sincronización
no reason)
durante 3 segundos. A continuación el receptor emitirá 5 pitidos
Please press and hold the synchronisation key for 3 seconds. The receiver
indicando que los códigos grabados en el receptor fueron eliminados. De
will then emit 5 beeps indicating that the codes recorded on the receiver
esta forma, el receptor no sonará debido a la interferencia de nuevo. Sin
have been deleted. The receiver will then not sound due to the interference
embargo, tendrá que realizar la vinculación de nuevo entre su receptor y
again. However, you will have to make the connection between your
emisor de acuerdo al punto anterior.
receiver and the transmitter again according to the previous point.
3. Funcionamiento con un receptor y un 2º / 3º / 4º transmisor (sólo se
incluye un transmisor)
Operation with one receiver and one 2nd / 3rd / 4th transmitter (only one
● Instale las pilas en los emisores y el receptor estará listo para la
transmitter included)
sincronización con nuevos emisores.
• Install the batteries in the transmitters and the receiver is ready for
● Presione una vez la tecla de sincronización en el receptor y estará listo
synchronisation with new transmitters.
para recibir la señal del segundo emisor. Presione el pulsador de ese
• Press the synchronisation key on the receiver once and it will be
segundo emisor y el receptor emitirá un sonido indicando que se ha
ready to receive the signal from the second transmitter. Press the
realizado la vinculación. De este modo el segundo emisor funcionará
button of the second transmitter and the receiver will emit a sound to
correctamente junto con el receptor. Par el 3er y 4º emisor, por favor,
indicate that the connection has been made. The second transmitter
realice los mismos pasos que con el segundo.
and the receiver will now work properly together. For the 3rd and 4th
transmitters, please follow the same steps as for the second one.
Notas:
Notes:
(a) Si el receptor suena sin razón aparente durante el ajuste del código,
(a) If the receiver rings for no apparent reason during code setting, it
indica que se ha producido una interferencia con otro timbre similar situado
indicates that interference has occurred with a similar bell in the
en las proximidades. En ese caso, reinicie el procedimiento de acuerdo al
vicinity. In this case, please restart the procedure according to point 2.
punto 2.
(b) 1 receiver can be operated with up to 4 transmitters at the same
(b) 1 receptor puede funcionar hasta con un máximo de 4 transmisores al
time.
mismo tiempo.
IMPORTANTE: POR FAVOR; GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
IMPORTANT: PLEASE KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR
UNA FUTURA CONSULTA AL SUSTITUIR LA PILA.
FUTURE REFERENCE WHEN REPLACING THE BATTERY
COMPLETE MANUAL DOWNLOAD
You can download the complete manual at the URL
https://clogic-intl.com/clogic-860-dc
MANUFACTURER:
MGL International
APAC: MGL GLOBAL SOLUTIONS LTD
info.apac@mgl-intl.com
Flat 4-1, 4/F, No. 35, Section 3 Minquan
East Road. Taipei, Taiwan.
Tel: +886 2-2508-0877
EMEA: MGL EUMAN S.L.
info.emea@mgl-intl.com
Parque Empresarial Argame, 33163
Morcín. Asturias, Spain.
Tel: +34 985-08-18-70
AMERICAS: MGL AMERICA, LLC.
info.na@mgl-intl.com
US East Coast: 2810 Coliseum Centre
Drive, Ste. 100. Charlotte, North Carolina,
28217 USA
Tel: +1 833 533-5899
US West Coast: 760 Challenger Street.
Brea, California 92821 USA
Tel: +1 310-728-6220
www.mgl-intl.com

Publicidad

loading