Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 12

Enlaces rápidos

EV1012 Series PIR Detector Installation Sheet
EN DA DE ES
FI
FR
1
3
© 2012 UTC Fire & Security. All rights reserved.
IT
NL NO PL
PT SV
2
4
12 m range (39 ft. 4 in.)
8 m (26 ft. 2 in.)
6 m (19 ft. 8 in.)
4 m (13 ft. 1 in.)
2 m (6 ft. 6 in.)
0 m
2 m (6 ft. 6 in.)
4 m (13 ft. 1 in.)
6 m (19 ft. 8 in.)
8 m (26 ft. 2 in.)
2.4 m (7 ft. 10 in.)
(optimum)
1 / 36
(1)
(3)
1
2.0 m
(39 ft. 4 in.)
P/N 146169999-10 • REV C • ISS 02APR12
(2)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Interlogix EV1012 Serie

  • Página 1 EV1012 Series PIR Detector Installation Sheet EN DA DE ES NL NO PL PT SV 12 m range (39 ft. 4 in.) 8 m (26 ft. 2 in.) 6 m (19 ft. 8 in.) 4 m (13 ft. 1 in.) 2 m (6 ft.
  • Página 2 EV1012 EV1012AM 1 2 3 5 7 8 9 90 cm (2 ft. 11 in.) EV1012 EV1012AM J3 J4 J3 J4 Normal < 33 Ω Normal < 33 Ω larm larm EV1012 EV1012AM ( ) 2 J3 J4 J3 J4 J3 J4 J3 J4 J3 J4...
  • Página 3: En: Installation Sheet

    (3) 5 curtains (4) 7 curtains (5) 5 curtains 6 m range 6 m range 12 m range 2B-3B 7B-8B (6) 7 curtains (7) 9 curtains 12 m range 12 m range EN: Installation Sheet Installing the detector Introduction Figure 7 legend Item Description The EV1000 series includes models EV1012 and EV1012AM.
  • Página 4: Jumper Settings

    Wire the detector (see Figures 3 and 7). J6: Polarity setting of the control voltage (CV) UL/cUL installations: All wiring must be made according On (factory default): to National Electrical Code, NFPA70, and CSA C22.1, • The detector is in Day mode (system disarmed) when the Canadian Electrical Code Part I, Safety Standards for D/N input is connected to GND (terminal 1) electrical Installations.
  • Página 5: Configuring The Coverage Pattern

    circuitry cannot return to its original reference levels, then PIR/AM Yellow Alarm To reset either the detector is still masked or possibly has been relay relay damaged. The owner should then visually check that the AM alarm Open* Open See DIP detector is still fully functional.
  • Página 6: Contact Information

    Contact information Tilslut detektoren (se figur 3 og 7). www.utcfireandsecurity.com or www.interlogix.com. Vælg de ønskede jumper- og DIP-switch-indstillinger (se For customer support, see www.interlogix.com/customer- figur 5). Se “Jumper-indstillinger” på side 7, hvis du ønsker support. yderligere oplysninger. Fjern afdækningspladerne foran spejlet og indsæt afdækningslabel, hvis dette kræves.
  • Página 7: Indstilling For Dip-Switch

    Jumper-indstillinger D/N- og WT-funktionalitet D/N-input: Se jumpernes placeringer i detektoren i figur 5. • Styrer LED-funktionen sammen med WT-input. J1: Signalbehandling (kun tilgængelig for EV1012AM • Nulstiller alarmhukommelsen serierne) • Styrer AM-relæfunktionen i tilstand NAT sammen med SW1. Til: (Bi-Curtain) Fabriksindstilling. I denne indstilling vil en yderligere signalbehandling give en forøget stabilitet i tilfælde WT-input styrer LED-funktionen sammen med D/N-input.
  • Página 8: Lovgivningsmæssig Information

    (alarm) 3 sek. Fastholdt PIR Skift til Kontaktinformation (hukommelse) nattetilstand AM-alarm Åben* Åben Se DIP-switch 3 www.utcfireandsecurity.com eller www.interlogix.com (alarm) (alarm) Kundesupport: se www.interlogix.com/customer-support Efter AM- Skift til nulstilling nattetilstand Teknisk fejl Åben Udfør gangtest DE: Installationsdatenblatt (alarm) uden fejl Afhænger af indstilling af DIP-switch SW4.
  • Página 9: Installation Des Melders

    Steckbrücken-Einstellungen • Starke Zugluft am Melder • Hitzequellen innerhalb des Erfassungsbereichs des Siehe Abb. 5 für die Anordnung der Steckbrücken im Melder. Melders • Große Tiere innerhalb des Erfassungsbereichs des J1: Betriebsart-Steckbrücke (nur verfügbar in EV1012AM Melders Modellen) • Verdecken des Erfassungsbereichs des Melders durch große Objekte, wie z.
  • Página 10: Konfiguration Des Erfassungsbereichs

    Aus: Aus: Setzt den AM- oder TF-Status nach einem PIR-Alarm zurück, wenn das System in den Tagbetrieb und Gehtest- • Der Melder befindet sich im Tagbetrieb (System unscharf), Modus geschaltet wurde. Die gelbe LED blinkt dann schnell. wenn der D/N-Eingang mit +12 V (Anschlussklemme 2) Wenn sich das System im Nachtbetrieb (scharf) befindet, verbunden ist.
  • Página 11: Technische Daten

    AM Kontaktinformation Technischer Offen Führen Sie einen Fehler (Alarm) erfolgreichen www.utcfireandsecurity.com oder www.interlogix.com Gehtest durch Kontaktinformationen für den Kundendienst finden Sie auf Hängt von der Einstellung des DIP-Schalters SW4 ab. www.interlogix.com/customer-support Ständig an Normales Blinken (1 Hz) Schnelles Blinken (4 Hz) ES: Hoja de instalación...
  • Página 12: Configuración De Puentes

    Cómo instalar el detector J2: PIR que activa el LED Levante la tapa de la carcasa y saque el tornillo (consulte Activado: activa el LED del detector en todo momento (por la figura 2, elemento 1). defecto). Usando un destornillador, abra el detector con cuidado Desactivado: pone el LED bajo el control de la entrada WT (consulte la figura 2, elementos 2 y 3).
  • Página 13: Configuración De Interruptor Dip

    La entrada WT controla la función LED junto con la entrada Configuración del patron de cobertura D/N. • Retire las mascaras si es necesario (Figura 8, parte 1). El Cuando el detector se encuentra en los modos Día y Prueba patron modificado se muestra en la Figura 8, partes 3 a 7.
  • Página 14: Información Normativa

    Rango de IP/IK IP30 IK02 Información de contacto Información normativa www.utcfireandsecurity.com o www.interlogix.com Fabricante UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc. 1275 Red Fox Rd., Arden Hills, MN 55112-6943, EE. Servicio técnico: www.interlogix.com/customer-support Representante de fabricación autorizado en la UE: UTC Fire &...
  • Página 15: Ilmaisimen Asentaminen

    • suuret kohteet, kuten huonekalut, jotka peittävät J2: Ledin päälle kytkevä IR ilmaisimen valvontakentän On (päällä): Ledi toimii aina näyttäen ilmaisimen havaitseman • kohteet, jotka ovat 50 cm päässä antimask-ilmaisimesta liikkeen. (Oletus) (AM) • kahden ilmaisimen asentaminen toisiaan kohti ja alle Off (pois päältä): Ledin toimintaa ohjataan WT (kävelytesti) –...
  • Página 16: Dip-Kytkimien Asetukset

    Jos ilmaisin on aktivoitunut liikkeestä yötilassa ja ilmaisin palaa • Aseta peilin peite tarroja tarvittaessa. Katso kuva 6, päivätilaan, punainen ledi vilkkuu muistissa olevan hälytyksen kohta 1. merkiksi. Varoitus: Tarrojen irrottaminen saattaa vahingoittaa peilin Hälytysmuisti nollataan vaihtamalla ilmaisin yötilaan. pintaa. •...
  • Página 17: Sertifiointi Ja Määräysten Noudattaminen

    Lisätietoja saat osoitteesta: Centrale www.recyclethis.info. Test de marche Anti-masque Yhteystiedot Jour/nuit www.utcfireandsecurity.com tai www.interlogix.com Rtest Test à distance Tietoja asiakastuesta on osoitteessa www.interlogix.com/customer-support. Installation du détecteur : Soulevez le couvercle et retirez la vis (voir fig. 2, élément 1).
  • Página 18 Position ON : Terminal 8 = J/N (par défaut) Réglez les cavaliers et les commutateurs DIP de manière appropriée (voir figure 5). Consultez la section « Réglage Position OFF : Terminal 8 = Test à distance. du cavalier » ci-dessous pour obtenir plus d’informations. J6 : Réglage de la polarité...
  • Página 19: Indication Du Voyant

    SW 2 : Sensibilité d’anti-masque Indication du voyant Position ON : Augmente la sensibilité d’anti-masque. Le relais AM réagit en moins de 6 secondes. Position OFF : Sélectionne la sensibilité d’anti-masque standard. Le relais AM réagit en moins de 12 secondes (par défaut).
  • Página 20: It: Istruzioni Per L'iNstallazione

    Température de fonctionnement −10 à +55°C Informations de contact Pour les installations UL/cUL 0 à 49°C www.utcfireandsecurity.com ou www.interlogix.com Dimensions (H x L x P) 108 × 60 × 46 mm Humidité relative 95 % max. sans condensation Pour contacter l'assistance technique, voir (installations UL/cUL) www.interlogix.com/customer-support...
  • Página 21: Impostazioni Dei Ponticelli

    Off: Terminale 8 = Test remoto. piana, utilizzare almeno due viti (DIN 7998) nelle posizioni A. Per il montaggio angolare, utilizzare le viti nelle posizioni B o C (figura 3). Per installare una protezione J6: impostazione della polarità della tensione di controllo antimanomissione e antirimozione, utilizzare la posizione (CV) A o B.
  • Página 22: Indicatori Led

    Off: seleziona la sensibilità antimascheramento standard. Il Indicatori LED relè antimascheramento reagisce entro 12 secondi (predefinito). Relè di Reset rosso allarme SW 3: reset dell'uscita AM/TF Avviamento Chiuso Automatico dopo 25 s Il sistema consente il reset di un allarme antimascheramento Bassa Aperto Applicazione della...
  • Página 23 Als u de detector aan het plafond wilt bevestigen voor een 90° dekking, moet u de SB01-zwenkbeugel gebruiken. Per assistenza clienti, vedere www.interlogix.com/customer- support Plaats de deksel terug. Breng de schroef aan en plaats het afdekplaatje terug.
  • Página 24: Instelling Dip-Switch

    J2 : PIR voor inschakelen van de LED De WT-ingang bestuurt de LED-functionaliteit samen met de D/N-ingang. Aan: Schakelt het detectorlampje permanent aan (fabrieksinstelling). Wanneer de detector zich in de dagmodus en de modus Looptest Aan bevindt, kunnen de LED's van de detector Uit: Plaatst de LED onder de controle van de looptestinvoer.
  • Página 25 Contactgegevens AM-alarm Open* Open Zie DIP- (Alarm) (Alarm) schakelaar 3 www.utcfireandsecurity.com of www.interlogix.com Na AM-reset Overschakelen Voor klantenondersteuning, zie www.interlogix.com/customer- naar Nacht- support modus Technische Open Een looptest storing (Alarm) goed uitvoeren NO: Installasjonsark Afhankelijk van de instelling van DIP-switch SW4.
  • Página 26: Montere Detektoren

    • Varmekilder innenfor detektorens oversiktsfelt J2: PIR aktiverer LED • Store dyr innenfor detektorens oversiktsfelt På: Aktiverer detektorens LED hele tiden (standard). • Hindring av detektorens oversiktsfelt pga. store gjenstander, som f.eks. møbler Av: Setter LEDen under styring av WT (gåtest)-inngangen. •...
  • Página 27: Konfigurere Dekningsmønster

    Hvis en PIR-innbruddsalarm registreres i Natt-modus og • Hvis det finnes objekter rett under detektoren, passer detektoren bytter tilbake til Dag-modus, vil rød LED begynne å masken på innsiden av vinduet (standard). Da deaktiveres blinke for å indikere en alarm i minnet. den delen av gardinene som ser ned på...
  • Página 28: Pl: Arkusz Instalacyjny

    W razie potrzeby, należy usunąć przesłony i nakleić www.utcfireandsecurity.com eller www.interlogix.com wyklejki. Zobacz rozdział “Kszałtowanie charakterystyki pokrycia czujki” na stronie 29 w celu uzyskania For kundestøtte, se www.interlogix.com/customer-support szczegółów. W przypadku montażu do sufitu, gdzie wymaga się PL: Arkusz instalacyjny obszaru pokrycia o kącie 90°, zastosować...
  • Página 29: Ustawienia Przełącznika Dip

    Ustawienia przełącznika DIP J3 i J4: Ustawienie linii dualnej Ustawia przekaźniki alarmu i sabotażu Pozwala na SW 1: Czas sygnalizacji AM (maskowania) lub TF (usterka podłączenie detektora do centrali. Użyj zworek 3 i 4. Patrz techniczna) na wyjściu rysunek 7. Włączony: Sygnalizuje AM lub TF, jeśli system pracuje w trybie J5: Ustawienie trybu D/N (dzień/noc) lub Rtest (zdalny test) Dzień...
  • Página 30: Dane Techniczne

    Przełącz w tryb Informacje kontaktowe Usterka Rozwarty Przeprowadź techniczna (alarm) prawidłowy test www.utcfireandsecurity.com lub www.interlogix.com czujki Wsparcie dla klienta jest dostępne pod adresem * W zależności od ustawienia przełącznika DIP SW4. www.interlogix.com/customer-support Świeci w sposób ciągły Miga normalnie (1 Hz) Szybko (4 Hz) PT: Ficha de Instalação...
  • Página 31: Instalação Do Detector

    Definições do jumper • Animais grandes dentro do campo de visão do detector • Obscurecimento do campo de visão do detector devido a Consulte a Figura 5 para ver as localizações do jumper no objectos de grandes dimensões, tais como peças de detector.
  • Página 32: Configuração De Dip Switches

    • O detector está no modo de Walk Test desactivado (LEDs Off (Desligado): assinala AM e TF no relé de AM (predefinição) desactivados) quando a entrada WT está ligada a +12 V (terminal 2) SW 5: definição de LEDs • O detector está...
  • Página 33: Especificações

    128 g consulte: www.recyclethis.info. Protecção IP/IK IP30 IK02 Informação de contacto Informação reguladora www.utcfireandsecurity.com, www.interlogix.com Fabricante UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc. Para assistência ao cliente, consulte 1275 Red Fox Rd., Arden Hills, MN 55112-6943, USA www.interlogix.com/customer-support Representante de fabrico autorizado na UE: UTC Fire &...
  • Página 34: Installera Detektorn

    Använd inte monteringsplats C för installationer av typ SV: Installationsmanual EN 50131 Grade 3. Inställning av byglar Inledning Se figur 5 för byglarnas placering i detektorn. EV1000-serien innefattar modellerna EV1012 och EV1012AM. De här detektorerna har en patenterad spegel–, pyro– och J1: Lägesbygel (används endast i EV1012AM-modeller) signalbehandlingsteknik.
  • Página 35: Inställning För Omkopplare

    D/N:s och WT:s funktioner Inställning av täckningsområdet D/N-ingång: • Ta bort maskskydden (Bild 8, punkt 1) om så krävs. Det modifierade täckningsområdet visas i bild 8, punkt 3 och 7. • Styr LED-funktionerna tillsammans med WT-ingången. • Återställer larmminnet OBS: Om båda maskskydden är monterade blir •...
  • Página 36: Information Om Regler Och Föreskrifter

    Lämna in produkten till din lokala återförsäljare då du köper ny utrustning eller kassera den i enlighet med de lokala föreskrifterna för avfallshantering. För mer information, besök: www.recyclethis.info Kontaktuppgifter www.utcfireandsecurity.com eller www.interlogix.com Se www.interlogix.com/customer-supportför kundtjänstfrågor 36 / 36 P/N 146169999-10 • REV C • ISS 02APR12...

Este manual también es adecuado para:

Ev1012Ev1012am

Tabla de contenido