Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

H é l i a 44
G U I D E
D E L ' U T I L I S A T E U R
DAD_MDP_054_001—10/07/2012
DOCUMENT NON CONTRACTUEL
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fountaine Pajot HELIA 44

  • Página 1 H é l i a 44 G U I D E D E L ’ U T I L I S A T E U R DAD_MDP_054_001—10/07/2012 DOCUMENT NON CONTRACTUEL...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    SOMMAIRE RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES Fiche d’identité____________________________________________________________________________________________________________________________________ P. 3 Caractéristiques ___________________________________________________________________________________________________________________________________ P. 4 Cordages de voilure et d’accastillage ____________________________________________________________________________________________________________ P. 5 NAVIGATION A) Départ du port _______________________________________________________________________________________________________________________________________ P. 6 Démarrage des moteurs ________________________________________________________________________________________________________________________________ P. 9 B) Navigation : ________________________________________________________________________________________________________________________________________ P. 12 1) Tableau de réduction de voilure selon vent apparent _____________________________________________________________________________________________________ P. 12 2) Fixation de la têtière de grand voile sur son chariot ______________________________________________________________________________________________________ P.
  • Página 3: A) Fiche D'iDentité

    4 mètres, pour lesquels ces navires sont dans une large mesure autosuffisants. Numéro H.I.N.: FOUNTAINE PAJOT Constructeur : Zone industrielle – 17290 AIGREFEUILLE Type du navire : Série : Catamaran HELIA 44 DAD_MDP_054_001—10/07/2012 DOCUMENT NON CONTRACTUEL...
  • Página 4: B) Caractéristiques

    B) Caractéristiques 13.30 m / 43.5 ft 1,16 m / 3.8 ft Longueur (L Tirant d’eau: 7.40 m / 24.3 ft 12587 kg Largeur de coque (B Déplacement lège : Tirant d’air (hors antenne): 20.45 m / 67.1 ft Charge maximale recommandée : 3948 kg Déplacement en charge maxi : 16535 kg...
  • Página 5: C) Cordages De Voilure Et D'aCcastillage

    C) Cordages de voilure & d’accastillage HELIA 44 DESIGNATION DIMENSIONS drisse Ø14-L55 écoute Ø14-L32 chariot Ø10-38 ris 1 Ø14-L23 ris 2 Ø14-L29 ris 3 Ø14-L32 bordure Ø12-L16 ris auto Ø14-L32 balancine Ø12-L38 GENOIS drisse Ø14-L42 écoute Ø16LBD16-LTD12 enrouleur Ø10-L28 drisse Ø14-L42...
  • Página 6: Navigation

    NAVIGATION A) Départ du port Déverrouiller l’ensemble des portes et des coffres, retirer la barre de sécurité des trappes de survie et vérifier que les cales soient vides d’eau. Fermer tous les hublots de coque (y compris les trappes de survie) et les capots de pont.
  • Página 7: Tableaux De Fusibles

    Mettre en contact les coupe-batteries (soutes moteurs bâbord et tri- bord) et vérifier que le disjoncteur guindeau soit enclenché. Attention - Principe du couplage des batteries : Le couplage entre le parc batteries service et la batterie moteur se déclenche lorsque la tension d’un des parcs dépasse 13,2 V. Le couplage se maintient tant que la tension des parcs est supérieure à...
  • Página 8 Vérifier les niveaux d’eau et de gasoil au tableau de bord (interrupteur « Instruments de navigation » sur le tableau électrique). Mettre en place à l’extérieur les équipements de sécurité (bouées couronnes, radeau de survie, ...). Vérifier l’absence de vapeur de combustible et de gaz à l’intérieur des soutes.
  • Página 9: Démarrage Des Moteurs

    Démarrage des moteurs Vérifier mensuellement les niveaux moteurs et embases. Vérifier l’ouverture de la vanne prise d’eau située sur l’embase dans la soute moteur. Motorisation Volvo : système EVC Vanne prise eau de mer Activer système EVC en appuyant sur le bouton ON/OFF, NB : Le tableau de commande EVC ne peut pas être désactivé...
  • Página 10 Manœuvres communes aux N : Position neutre (point différentes motorisations : mort) (1) débrayer, positionner la manette ½ avant, F : Marche avant (2) démarrer en appuyant sur le bouton START et laisser R : Marche arrière tourner les moteurs 5 mn à 1000 t/mn (vitesse réduite) en T : Accélération guise de préchauffage du moteur.
  • Página 11 Mettre en service les appareils électroniques: speedo, loch, GPS, VHF,...suivant option installée. Par vent fort, caler soigneusement tout ce qui risque de bouger. Vérifier le fonctionnement des feux de navigation avant les voyages de nuit. DAD_MDP_054_001—10/07/2012 DOCUMENT NON CONTRACTUEL...
  • Página 12: B) Navigation

    B) Navigation 1) Tableau de réduction de voilure selon le vent apparent Près et largue serré Vent arrière et grand largue Surface max. 0-18 nœuds 0-15 nœuds 2322212019 181716 131211 1009 0403 0201 GV 1 ris 18-24 nœuds 15-20 nœuds Foc 2/3 24 22 DW L...
  • Página 13: Fixation De La Têtière De Grand Voile Sur Son Chariot

    2) Fixation de la têtière de Grand Voile (GV) sur son chariot : 1) Former une boucle avec le brin mobile de la drisse de GV puis le passer dans la sangle située à l’extrémité de la latte forcée, 2) Passer un raban dans la boucle ainsi formée, 3) Bloquer le raban, 4) Hisser jusqu’à...
  • Página 14: Système De Barre

    3) Système de barre Le système de gouverne est composé des éléments suivants : - La barre à roue entraîne un câble push-pull. - Ce câble entraîne une barre transversale reliant les 2 bras de mèches de safran. - Le vérin du pilote automatique entraîne directement l’un des 2 bras de mèche de safran.
  • Página 15: C) Mouillage

    C) Mouillage : Vérifier que le moteur tribord tourne (1500 tr/min). La commande du guindeau se fait à l’aide de la télécommande située dans la baille à mouillage. 1) Mise en service du mouillage Décrocher le palan de sécurité, mouiller l’ancre et la chaîne jusqu’à...
  • Página 16: Relevage Du Mouillage

    Larguer la fin de la longueur de chaîne désirée jusqu’à ce que la tension du mouillage soit reprise par la patte d’oie. 2) Relevage du mouillage Remonter l’ancre jusqu’au mousqueton de la patte d’oie et défaire le mousqueton de la patte d’oie. Remonter le mouillage lentement en veillant à...
  • Página 17 Bloquer la chaîne avec le palan prévu à cet effet. Si l’effort demandé au guindeau est trop important, le disjoncteur se déclenche; le réenclencher pour remettre en marche le guindeau. Attention Lors du fonctionnement, tenez-vous à l’écart du guindeau et de la chaîne. En particulier, portez une grande attention à...
  • Página 18: D) Arrivée Au Port

    D) Arrivée au port : Motorisation Volvo : système EVC L’arrêt des moteurs se fait en appuyant sur le bouton STOP (1), puis sur le bouton ON/OFF pour désactiver le système. NB : Laisser toujours tourner les moteurs quelques minutes au ralenti avant l’arrêt complet.
  • Página 19 Fermer les vannes du réservoir de gasoil lors d’un arrêt prolongé. Elles sont situées sous le plateau de lit de la cabine arrière bâbord. DAD_MDP_054_001—10/07/2012 DOCUMENT NON CONTRACTUEL...
  • Página 20: Confort

    CONFORT A) Électricité : 1) Installations électriques Réseau 12 V DC moteurs Réseau alternatif 220 V AC : (option) - Le réseau alternatif 220 V AC est alimenté : - L’énergie de bord est produite par les alternateurs moteurs et stockée par des batteries 12V DC. - soit par une rallonge de quai Les batteries sont séparées en 2 parcs distincts : - Parc batterie moteur / service tribord = 4x150 Ah,...
  • Página 21: Circuit 220V (Option)

    2) Circuit 220 V AC : (option) Brancher la rallonge de quai en la déroulant entièrement ou démarrer le groupe électrogène. Vérifier l’état du câble. Si le câble est endommagé, le remplacer par un câble identique. Attention Ne jamais connecter une rallonge dont la fiche est humide.
  • Página 22: Groupe Électrogène (Option)

    Option à venir 3) Groupe électrogène (option) : Pour l’utilisation du groupe, se reporter aux documents du four- nisseur. Tourner le commutateur quai / groupe sur la bonne Option à venir position (soute moteur tribord) si option groupe. 4) Prises sur onduleur (option) : Enclencher le disjoncteur différentiel (soute moteur tribord) Un tableau de contrôle à...
  • Página 23: B) Froid

    B) Froid : Vérifier l’état de charge du parc batterie service (soute arrière tribord) sur le voltmètre du tableau électrique. 1) Conservateur cuisine à 2 tiroirs La mise en route se fait par l’intermédiaire de l’interrupteur « Réfrigérateur » au tableau électrique. Régler le thermostat du volume froid à...
  • Página 24: Conservateur Supplémentaire Cuisine (Option)

    2) Conservateur supplémentaire cuisine 12V(OPTION) La mise en route se fait par l’intermédiaire de l’interrupteur « Réfrigérateur » au tableau électrique. Régler le thermostat du conservateur à la température souhaitée. (Pour l’entretien, voir la notice constructeur) 3) Conservateur supplémentaire cockpit 12V(OPTION) La mise en route se fait par l’intermédiaire du thermostat.
  • Página 25: C) Gaz

    C) Gaz : Ouvrir le robinet d’arrêt du détendeur fixé directement sur la bouteille (coffre gaz dans le cockpit). Ouvrir le robinet d’arrêt général et le robinet d’arrêt de l’appareil à utiliser (placard de cuisine). (robinets ouverts dans le sens du tuyau) Chaque appareil à...
  • Página 26: D) Eau

    D) Eau : 1) Circuit d'eau douce Ouvrir la vanne principale du circuit pour alimenter le circuit à partir des réservoirs (accessible par la penderie de cabine avant bâbord). Vérifier que la vanne d’alimentation du ballon d’eau chau- de (soute Tribord) soit en permanence en position ouverte. Enclencher la fonction pompe eau douce sur le tableau électrique DAD_MDP_054_001—10/07/2012...
  • Página 27: Douchette De Pont

    Douchette de pont La douchette de pont est située sur la jupe arrière Bâbord. Elle est actionnée par un robinet (soute arrière bâbord). 2) Circuit d'eau de mer (OPTION) Option à venir Ouvrir la vanne d’alimentation eau de mer située au bas de la descente coursive bâbord.
  • Página 28: Utilisation Des Toilettes

    3) Utilisation des toilettes Vérifier que les vannes d’entrée d’eau de mer mais aussi d’évacuation des W.C. soient ouvertes. Alimentation : 2 vannes dans chaque coque situées sous le plancher cabine AV BD/TD et cabine AR BD/TD. Évacuation : 1 vanne d’évacuation par salle de bain, accessible par la trappe située dans chaque douche.
  • Página 29 Utiliser les toilettes uniquement en pleine mer sauf si le bateau est équipé d’Holding tank. Mettre la manette W.C. sur la position « Entrée d’eau » et pomper au minimum 10 coups pour évacuer et diluer les eaux noires. Mettre la manette des W.C. sur la position « Évacuation » et pomper quelques coups pour vider complètement la cuvette.
  • Página 30: Utilisation Des Holding Tanks (Option)

    4) Utilisation des holding tanks (option) Pour stocker les eaux noires dans le réservoir de rétention : fermer la vanne d’évacuation (accessible par la trappe située dans chaque douche) Attention : Ne jamais forcer la pompe. Capacité de stockage : 45 litres. Vidanger régulièrement le réservoir de rétention : En évacuant directement les eaux noires à...
  • Página 31: Évacuation Douche

    5) Évacuation douche L’évacuation de douche est automatique. L’eau grise est stockée dans un réservoir situé sous les planchers de coursive évacuant di- rectement à la mer. Le nettoyage de ces réservoirs est possible grâce à une trappe d’accès vissée. 6) Évacuation lavabos 1 vanne d’évacuation lavabos bâbord et 1 vanne d’évacuation lavabos tribord, accessibles par les trappes situées dans les...
  • Página 32: Assèchement

    7) Assèchement. Coffre cockpit : Pompe de cale manuelle Ouvrir et déplier la pompe manuelle située sur la façade arrière du coffre arrière tribord de cockpit. Un tuyau stocké à l’intérieur du coffre doit être déroulé afin de vidanger les zones souhaitées. Pompe de cale électrique Le bateau est équipé...
  • Página 33: Maintenance

    MAINTENANCE Vidanges moteurs & embases DATE HEURES DE NAVIGATION CHANGEMENT DU FILTRE DAD_MDP_054_001—10/07/2012 DOCUMENT NON CONTRACTUEL...
  • Página 34 DATE HEURES DE NAVIGATION CHANGEMENT DU FILTRE DAD_MDP_054_001—10/07/2012 DOCUMENT NON CONTRACTUEL...
  • Página 35 H é l i a 44 U S E R G U I D E DAD_MDP_054_001—10/07/2012 NOT CONTRACTUAL DOCUMENT...
  • Página 36 SOMMAIRE TECHNICAL SPECIFICATIONS Identity card ___________________________________________________________________________________________________________________________________ P. 3 Characteristics _________________________________________________________________________________________________________________________________ P. 4 Rope of sailing & deck fittings ________________________________________________________________________________________________________________ P. 5 SAILING A) Leaving port _____________________________________________________________________________________________________________________________________ P. 6 Switch on the engine _______________________________________________________________________________________________________________________________ P. 9 B) Sailing ___________________________________________________________________________________________________________________________________________ P. 12 1) Reduction table according to apparent wind speed ___________________________________________________________________________________________________ P.
  • Página 37: A) Identity Card

    4 meters, for which such craft are to a large extent self-sufficient. H.I.N. number : FOUNTAINE PAJOT Builder : Zone industrielle – 17290 AIGREFEUILLE Type of craft : Series : Catamaran HELIA 44 DAD_MDP_054_001—10/07/2012 NOT CONTRACTUAL DOCUMENT...
  • Página 38: B) Characteristics

    B) CHARACTERISTICS Length (L 13.30 m / 43.5 ft Draft : 1,16 m / 3.8 ft Beam (B 7.40 m / 24.3 ft Unloaded displacement : 12587 kg Air draft (without antenna) 20.45 m / 67.1 ft Maximum load : 3948 kg Maximum loaded displacement : 16535 kg...
  • Página 39 C) ROPES OF SAILING & DECK FITTINGS HELIA 44 DESIGNATION DIMENSIONS MAINSAIL halyard Ø14-L55 sheet Ø14-L32 sheet traveller Ø10-38 reef 1 Ø14-L23 reef 2 Ø14-L29 reef 3 Ø14-L32 foot Ø12-L16 reef auto Ø14-L32 toping lift Ø12-L38 GENOA halyard Ø14-L42 sheet Ø16LBD16-LTD12...
  • Página 40: Sailing

    SAILING A) Leaving port: Unlock all doors and chests, remove the safety bar of escape hatches and make sure the bilges are empty of water. Close all hull ports (including escape hatches) and deck hatches. Fill: the water tanks from plug-hole located at port Front deck. the diesel tank from plug-hole located on the port seat aft cockpit near the descent.
  • Página 41 SWITCH ON the batteries switches (port and starboard engine compartments) and CHECK that the windlass circuit breaker is switched on. Caution - Principle of batteries coupling : The coupling between the service park batteries and engine bat- tery is activated when a voltage exceeds 13.2 V. The coupling is maintained until the park voltage is greater than 12.8 V.
  • Página 42 Check water and diesel levels on the dashboard (switch "Navigational instruments" on the electrical switchboard). Set up outside the safety equipment (buoys crowns, life raft, ...). Verify the absence of fuel and gas vapors inside the engine compartments. DAD_MDP_054_001—10/07/2012 NOT CONTRACTUAL DOCUMENT...
  • Página 43: Switch On The Engine

    Switch on the engine Check monthly levels engines and sockets Check the opening of the intake seawater valve situated on the sail drive. Motorisation Volvo : EVC system Intake seawater valve Enable EVC system by pressing the ON/OFF button, ON /OFF Start(Pre-heat) NB : The EVC control panel can’t be disabled if an engine‘s running.
  • Página 44 Manoeuvring common to different engines: N : Neutral position (1) disengage, move the joystick forward ½, F : Forward gear (2) press the START button and let the engines run 5 min at R : Reverse gear 1000 RPM (low speed) like preheating of the engine T : Engine speed control Caution Never operate the starter more than 10 seconds to...
  • Página 45 Switch electronic devices: speedo, loch, GPS, VHF,...according to installed options. In strong winds, carefully chock or lash down any- thing that might move. Check that the navigation lights are turned on be- fore night trips. DAD_MDP_054_001—10/07/2012 NOT CONTRACTUAL DOCUMENT...
  • Página 46: B) Sailing

    B) Sailing 1) Reduction table according to apparent wind speed Close hauled & close reaching Downwind & broad reaching maximal 0-18 knots 0-15 knots surface 2322212019 181716 131211 1009 0403 0201 Mainsail 1 reef 18-24 knots 15-20 knots Jib 2/3 24 22 DW L Mainsail...
  • Página 47: Attaching The Headboard Of The Mainsail On His Trolley

    Attaching the headboard of the mainsail on his trolley : 1) Form a loop with the mobile strand of the mainsail halyard and pull it through the strap on the end of the forced batten, 2) Place a codline in the loop thus formed, 3) Block the codline, 4) Raise up the headboard closer near the rail and temporarily block the mainsail halyard on the mast's cleat,...
  • Página 48 3) Système de barre The steering system consists of the following components : The steering wheel drives a “push-pull” cable This cable drives a transversal bar linking the 2 rudder stocks. The automatic pilot cylinder (option) directly drives one of the 2 rudder stock levers.
  • Página 49: C) Anchorage

    C) Anchorage: Check that the starboard engine is running (1500 rpm). The windlass control is done using the remote located in the anchor locker. 1) setting up the anchorage Unhook the safety snap shackle, drop down the anchor and the chain up to a few meters from the desired final length.
  • Página 50: Raising The Anchor

    Dropping the end of the desired chain length until that the anchorage tension is taken up by the bridle. 2) Raising the anchor Raise the anchor until that bridle’s safety snap shackle and undo it. Slowly raise the anchor, ensuring the correct establishment of the anchor in his anchor roller.
  • Página 51 Block the chain with snap shackle and hoist provided for this purpose at the base of the windlass If the load on windlass is too large, the circuit breaker operates. reset the circuit breaker to restart the windlass. Caution During operation, keep away from the windlass and chain.
  • Página 52 D) Arrival at the port : The shutdown is done by pressing the STOP button (1), then the ON/OFF (2) button to turn off the system. NB: Always let the engine run a few minutes at slowed down before a complete stop. Switch off all functions at the electrical switchboard and dashboard.
  • Página 53 Close the valves on the fuel tank during an extended shutdown. They are located under the top bed of the port aft cabin. DAD_MDP_054_001—10/07/2012 NOT CONTRACTUAL DOCUMENT...
  • Página 54: Comfort

    COMFORT A) Electricity : 1) Electrical systems Engine’s 12 V DC system 220V AC system: (optional) The on-board power is produced by the engine’s alternators and stored in 12V DC batteries. The 220V AC system is powered by: A shore power cord, The batteries are separated into 2 distinct parks: Or a generator (optional), Starboard battery Park engine / service = 4x150 Ah,...
  • Página 55: Ac System (Optional)

    2) 220 V AC system (optional) Connect the shore power cord by unwinding it completely or Start the generator set Check the status of cable. If the cable is damaged, replace it by identical one. Caution Never connect a shore power cord if the plug is wet Check the LED power indicator on the housing 220 Volts.
  • Página 56: Generator (Optional)

    3) Generator (optional) : Option to come To use the generator, refer to documents of the supplier. Turn switch dock / generator on the correct Option to come position (starboard engine compartment) if optional generator. 4) AC outlets on Inverter (optional): Switch differential circuit breaker (starboard engine compartment) A remote control panel is located at the dashboard.
  • Página 57: Refrigeration System

    B) Refrigeration system : Check the charge status of battery service park (starboard engine compartment) on the dashboard voltmeter. 1) 2 drawers refrigerator The startup is done through the switch "Refrigerator" at the electrical switchboard. Set the thermostat of the cold volume to the desired temperature.
  • Página 58: Additional Kitchen Refrigerator 12V(Optional)

    2) Additional Kitchen refrigerator12V (optional) The startup is done through the switch "Kitchen refrigerator" at the electrical switchboard. Adjust the thermostat to the desired temperature. (For maintenance, see the manufacturer instructions) 3) Additional Cockpit refrigerator12V (optional) The startup is done through the switch "Cockpit refrigerator" at the electrical switchboard.
  • Página 59: C) Gas System

    C) Gas system : Open shut-off valve mounted directly on the bottle (gas box under the seat in front of cockpit). Open the main stop valve and the stopcock of the device to use (kitchen cupboard). (valves open in the direction of the pipe) Each gas appliance is equipped with a security system.
  • Página 60: D) Water System

    D) Water system: 1) Fresh water system Open the main valve of the circuit to power the circuit from the reservoirs (accessible through the wardrobe cabin port bow). Check that the supply valve of the hot water tank (starboard en- gine compartment) is permanently open.
  • Página 61: Seawater System (Optional)

    Deck Shower The deck shower is located on the port side transom. It is actuated by a valve (port aft engine compartment). Option to come 2) Seawater system (optional) Open the shutoff valve located in the seawater bottom of the descent port side passageway.
  • Página 62: Toilet Use

    3) Toilet use Check that the inlet valves of sea water but W.C. evacuation also be open. Supply valves: 2 in each hull supply valves located under the floor forward cabin port / starboard and aft cabin port / starboard. Evacuation valves: 1 evacuation valve per bathroom, accessible by hatch located in each shower.
  • Página 63 Use the toilet only in open sea unless the vessel is equipped with Holding tank. Place shifter on the toilet position "Water inlet" and pump at least 10 shots to remove and dilute black water. Place shifter of the toilet position "Evacuation" and pump a few shots to completely empty the bowl.
  • Página 64: Holding Tanks Use (Optional)

    4) Holding tanks use (optional) To store the black water in holding tank: close the evacuation valve (accessed through the hatch in each shower) Caution : Never force the pump. Storage Capacity : 45 liters Regularly drain the holding tank: Directly to the sea by opening the discharge valve : open the evacuation valve only offshore, On the dock by pumping from the «...
  • Página 65: Evacuation Shower

    5) Evacuation shower The shower drain is automatic. The gray water is stored in a tank located under the floor of the passageway and discharged directly at the sea. The cleaning of these tanks is possible through an access hatch screwed.
  • Página 66: Drainage

    7) Drainage Cockpit locker: hand pump Open and unfold the hand pump located on the back cover of the cockpit aft locker. A pipe stored inside must be unrolled in order to drain the desired areas. Electric bilge pump The boat is equipped with 6 electric bilge pumps: 1 by engine compartment, 2 by hull.
  • Página 67: Engine Maintenance

    ENGINE MAINTENANCE Engines & sail drives oil change DATE ENGINE HOURS FILTER CHANGE DAD_MDP_054_001—10/07/2012 NOT CONTRACTUAL DOCUMENT...
  • Página 68 DATE ENGINE HOURS FILTER CHANGE DAD_MDP_054_001—10/07/2012 NOT CONTRACTUAL DOCUMENT...
  • Página 69 H é l i a 44 G U Í A D E L U S U A R I O DAD_MDP_054_001—10/07/2012 DOCUMENTO NO CONTRACTUAL...
  • Página 70 SUMARIO INFORMACIÓN TÉCNICA Ficha de identidad _________________________________________________________________________________________________________________________________________ P. 3 Características _____________________________________________________________________________________________________________________________________________ P. 4 Cabos de velamen y accesorios ____________________________________________________________________________________________________________________________ P. 5 NAVEGACIÓN A) Salida del puerto ______________________________________________________________________________________________________________________________________________ P. 6 Arranque de los motores________________________________________________________________________________________________________________________________________ P. 9 B) Navegación : _______________________________________________________________________________________________________________________________________________ P. 12 1) Tabla de reducción del velamen en función del viento aparente ____________________________________________________________________________________________________ P.
  • Página 71: Ficha De Identidad

    4 metros por lo cual estos barcos son en una amplia medida autosuficientes. Numero H.I.N.: FOUNTAINE PAJOT Constructor : Zone industrielle – 17290 AIGREFEUILLE Tipo del barco : Serie : Catamarán HELIA 44 DAD_MDP_054_001—10/07/2012 DOCUMENTO NO CONTRACTUAL...
  • Página 72: Características

    B) Características 13.30 m / 43.5 ft 1,16 m / 3.8 ft Eslora (L Calado : 7.40 m / 24.3 ft 12587 kg Manga (B Desplazamiento boyante : Altura entre puente y línea de flo- 20.45 m / 67.1 ft Carga máxima : 3948 kg tación (sin la antena):...
  • Página 73: Cabos De Velamen & Accesorios

    C) Cabos de velamen & accesorios HELIA 44 DESIGNACION DIMENSIONES VELA MAYOR Driza Ø14-L55 Escucha Ø14-L32 Carretilla Ø10-38 rizo 1 Ø14-L23 rizo 2 Ø14-L29 rizo 3 Ø14-L32 Ribete Ø12-L16 rizo automatico Ø14-L32 balancín Ø12-L38 GENOA Driza Ø14-L42 Escucha Ø16LBD16-LTD12 enrollador Ø10-L28...
  • Página 74: Salida Del Puerto

    NAVIGATION A) Salida del puerto Descerrajar el conjunto de las puertas y de los cofres, sacar la barra de seguridad de las trampillas de supervivencia y verificar que las calas estén vacías de agua. Cerrar todos los portillos de casco (incluso las trampillas de supervivencia y las cubiertas de puente) Llenar : Los depósitos de agua dulce desde el imbornal situado...
  • Página 75: Atención - Principio De Acoplamiento De Las Baterías

    Conecte los copa baterías (motor compartimentos babor y estribor) y verificar que el disyuntor de molinete se acciona. Atención - Principio de acoplamiento de las baterías: El acoplamiento entre las baterías de servicio y la batería del mo- tor se activa cuando la tensión de uno de los parques es supera de 13,2 V.
  • Página 76 Verificar los niveles de agua y de gasoil en el cuadro eléctrico 12V. Colocar al exterior los equipos de seguridad (aros coronas, balsa salvavidas, ...). Verificar la ausencia de vapor de combustible y de gas en el interior de los pañoles. DAD_MDP_054_001—10/07/2012 DOCUMENTO NO CONTRACTUAL...
  • Página 77: Arranque De Los Motores

    Arranque de los motores Verificar mensualmente los niveles en el motor. Verificar la abertura de la válvula toma de agua situada sobre el soporte y del filtro de agua de mar. Motorización Volvo : sistema EVC Valvula toma de agua de mar Activar el sistema EVC presionando sobre el botón ON/OFF, ON /OFF NB : Le cuadro de manda EVC no puede estar desactivado si el...
  • Página 78 Maniobras comunes a las N : Posición neutra (punto distintas motorizaciones : muerto) desembragar, poner la palanca ½ delante, F : Marcha adelante arrancar y presionar en el botón START y dejar los R : Marcha atrás motores en marcha 5 min a 1000 vueltas/min (velocidad T : Aceleración reducida) para el precalentamiento del motor.
  • Página 79 Poner en servicio los aparatos electrónicos : speedo, loch, GPS, VHF,...según opción instalada. Con viento fuerte, sujetar con cuidado todo lo que se pueda mover. Verificar el funcionamiento de las luces de navegación antes de viajar de noche. DAD_MDP_054_001—10/07/2012 DOCUMENTO NO CONTRACTUAL...
  • Página 80: Navegación

    B) Navegación 1) Tabla de reducción del velamen en función del viento aparente De bolina y de aleta cerrado En popa cerrada y de aleta Superficie 0-18 nudos 0-15 nudos maxima. 2322212019 181716 131211 1009 0403 0201 VM 1 ris 18-24 nœuds 15-20 nudos Foque 2/3...
  • Página 81 2) Montaje de la cabecera de la vela mayor (VM) en su carro 1) Haga un lazo con el hilo móvil de la driza principal y tire de ella a través de la correa en el extremo del listón, 2) Colocar un rabane en el bucle formado de esta mane- 3) Bloquear el rabane, 4) Izar para aproximar la puño de pena de driza cerca del raíl del mástil y bloquear temporalmente la driza de VM en...
  • Página 82: Sistema De Timón

    3) Sistema de timón El sistema de timón comprende los siguientes elementos: - La rueda del timón conduce a un cable push-pull. - El cable conduce a una barra transversal que conecta el 2 brazos de hebras de azafrán. - El accionador del piloto automático impulsa directamente una de 2 brazos de hebras de azafrán.
  • Página 83: C) Fondeo

    C) Fondeo Comprobar que el motor estribor funciona (1500 vueltas / min). El accionamiento del molinete se realiza utilizando el control remoto situado en el pozo de ancla. 1) Puesta en servicio el fondeo Desenganche el aparejo de seguridad, fondear la ancla y la cadena hasta unos metros de la longitud final que se desea.
  • Página 84: Levantamiento Del Fondeo

    Largar el resto de la longitud de cadena que se desee hasta que la pata de gallo recupere la tensión del fondeo. 2) Levantamiento del fondeo Levar la ancla hasta el mosquetón de la pata de gallo. Desenganchar el mosquetón de la pata de gallo. Levar la ancla lentamente comprobando que esta se colo- ca correctamente en el rodillo de anclaje.
  • Página 85 Bloquear la cadena con el aparejo previsto a ese efecto. Si el esfuerzo requerido por el molinete es demasiado impor- tante, el disyuntor se desconecta; conectarlo de nuevo para poner en marcha el molinete Atención Durante funcionamiento, mantenerse alejado del molinete y de la cadena. En particular, prestar una gran atención en la protección de las manos y de los pies.
  • Página 86: D) Salida Del Puerto

    D) Salida del puerto Motorización Volvo : sistema EVC La parada de los motores se hace apretando el botón STOP (1) Luego el botón ON / OFF (2) para desactivar el sistema. NB: Siempre deje que el motor funcione algunos minutos ralentí...
  • Página 87 Cerrar las válvulas del depósito de gasóleo durante una parada prolongada. Se sitúan en la cabina de popa babor bajo el colchón. DAD_MDP_054_001—10/07/2012 DOCUMENTO NO CONTRACTUAL...
  • Página 88: Comodidad

    COMODIDAD A) Electricidad 1) Instalaciones eléctricas Red 12 V DC motores : Red alternativa 220V AC : (opción) - La red alternativa 220 V AC es alimentada: - La energía de borde es producida por los alternadores motores y almacenada por baterías 12V DC. Las baterías son separadas en 2 parques distintos: - O por un añadido de muelle , - Parque batería motor / servicio estribor = 4x150 Ah,...
  • Página 89: Circuito 220V (Opcional)

    2) Circuito 220 V (opcional) Conectar el añadido de muelle desenrollándola totalmente o empezar el grupo electrógeno. Verificar el estado del cable. Si el cable es dañado, reemplazarlo por un cable idéntico. Atención Jamás conectar un añadido cuya ficha es húmeda.
  • Página 90: Generador (Opcional)

    Opción que viene 3) Generador (opcional) Para la utilización del grupo, trasladarse a los documentos del proveedor. Girar el conmutador muelle/ grupo sobre la criada posición Opción que viene (pañol motor estribor) si opción grupo. 4) Tomadas sobre ondulador (opcional) Enganchar el disyuntor diferencial (pañol motor estribor) Un panel de control a distancia está...
  • Página 91: Sistema De Frio

    B) Sistema de frio Verificar el estado de carga del parque de batería de servicio (pañol motor estribor) sobre el voltímetro del cuadro eléctrico. 1) Conservador de cocina con 2 cajones La puesta en marcha se hace a través del interruptor "Refrigerador"...
  • Página 92: Conservador Adicional De Cocina 12V(Opcional)

    2) Conservador adicional de cocina 12V (opcional) La puesta en marcha se hace a través del interruptor "Refrigerador" al tablero eléctrico. Ajustar el termostato del conservador a la temperatura deseada. (Para el mantenimiento, ver la reseña constructor) 3) Conservador adicional de cockpit 12V (opcional) La puesta en marcha se hace a través del termostato.
  • Página 93: C) Gas

    C) Gas Abrir la llave de paso del descompresor fijada directamente so- bre la botella (caja de gas en el cockpit). Abrir la llave de paso general y la llave de paso del aparato que utiliza (armario de cocina). ( Grifos abiertos en el sentido del tubo) Cada aparato a gas es equipado de un sistema de seguridad.
  • Página 94: D) Agua

    D) Agua 1) Circuito de agua dulce Abrir la compuerta principal del circuito para alimentar el circuito a partir de los depósitos (accesible por el guardarropa de cabina antes de babor). Verificar que la válvula de alimentación del deposito de agua caliente (compartimiento del motor estribor) este sin Interrupción en posición abierta.
  • Página 95: Circuito De Agua De Mar (Opcional)

    Ducha de puente La ducha de puente se encuentra en el espejo de popa a babor. Se opera por medio de una válvula (puerto de carga trasera). Opción que viene 2) Circuito de agua de mar (opcional) Abrir la válvula de alimentación agua de mar situado parte inferior de la vía de paso descenso lado de babor.
  • Página 96: Usar El Excusado

    3) Usar el excusado Verificar que las válvulas de entrada de agua de mar, pero La descarga de inodoro también están abiertos. Alimentación : 2 válvulas en cada casco bajo el piso cabina hacia adelante babor / estribor cabina de popa babor / estribor. Evacuación : 1 válvula de evacuación por baño, con acceso por trampilla en cada ducha.
  • Página 97 Sólo use el inodoro en alta mar a menos que la embarcación está equipada con depósitos de aguas residuales. Mueva la palanca inodoro "a la posición entrada de agua" y bombeo por lo menos 10 disparos para eliminar y diluir las aguas residuales. Mueva la palanca inodoro "a la posición evacuación"...
  • Página 98: Utilización De Los Depósitos De Aguas Residuales (Opcional)

    4) Utilización de los depósitos de aguas residuales (opcional) Para almacenar las aguas negras en el depósito de retención: Cerrar la vuelva de evacuación (accesible por la trampa situada en cada ducha) Advertencia: Nunca fuerce la bomba. Capacidad de almacenamiento : 45 litros per depósito . Desaguar regularmente el depósito de retención: Directamente evacuando las aguas negras en el mar: Abrir la compuerta de evacuación únicamente en alta mar,...
  • Página 99: Evacuación Ducha

    5) Evacuación ducha La evacuación de ducha es automática. El agua gris es almacena- da en un depósito situado bajo los suelos de crujía que directa- mente evacúan en el mar. La limpieza de estos depósitos es posible gracias a una trampa atornillada de acceso.
  • Página 100: Achique

    7) Achique Cofre cockpit : Bomba de cala manual Abrir y desplegar la bomba manual situada sobre la fachada trasera de la caja de caudales trasera estribor de cockpit. Un tubo almacenado dentro de la caja de caudales debe ser desenrollado con el fin de desaguar las zonas deseadas.
  • Página 101: Maintenimiento

    MAINTENIMIENTO Vaciado motores y bases motores FECHA HORAS DE NAVEGACION CAMBIO DEL FILTRADO DAD_MDP_054_001—10/07/2012 DOCUMENTO NO CONTRACTUAL...
  • Página 102 FECHA HORAS DE NAVEGACION CAMBIO DEL FILTRADO DAD_MDP_054_001—10/07/2012 DOCUMENTO NO CONTRACTUAL...

Tabla de contenido