Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 12
ON for 60 minutes or
until turned OFF
Fonctionne pendant 60
minutes ou jusqu'à
l'arrêt manuel
Funktioniert während
60 Minuten oder bis es
abgeschaltet wird
Sets automatic start
time
Fixe l'heure de
démarrage
automatique
Stellt die
automatische Start
Zeit
2705
AC1
Automatic watering programs
Programmes d'arrosage automatique
Automatische Bewässerungsprogramme
Turns water OFF
Auto programme OFF
Arrête l'arrosage
Programme d'arrêt
automatique
Stellt das Wasser an
Schaltet alle
automatischen
Programme ab

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hozelock AC1 2705

  • Página 1 Turns water OFF Auto programme OFF ON for 60 minutes or Arrête l’arrosage until turned OFF Programme d’arrêt Fonctionne pendant 60 automatique minutes ou jusqu’à Stellt das Wasser an l’arrêt manuel Schaltet alle Funktioniert während automatischen 60 Minuten oder bis es Programme ab abgeschaltet wird Sets automatic start...
  • Página 2: General Information

    GENERAL INFORMATION - This product meets the requirements of Pollution Degree 4 and therefore can be used in exposed weather conditions. - This product is not suitable for supplying drinking water. - Threaded water connections are suitable for hand tightening only.
  • Página 3: Manual Operation

    Automatic OFF Turn dial to Manual ON or OFF. If you wish to return to Automatic watering re-select the desired watering programme. NOTE your auto start time remains memorised until a new one is selected. Changing start time Turn dial clockwise to AUTO START at new chosen start time. Changing watering programme Turn dial to new programme.
  • Página 4: Program Description

    PROGRAM DESCRIPTION 2 mins Valve opens for 2 minutes, every 24 hours 5 mins Valve opens for 5 minutes, every 24 hours 15 mins Valve opens for 15 minutes, every 24 hours 30 mins Valve opens for 30 minutes, every 24 hours 60 mins Valve opens for 60 minutes, every 24 hours Valve opens for 2 minutes, every 6 hours...
  • Página 5: Fonctionnement Automatique

    Il y a deux modes de fonctionnement : manuel ou automatique. FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Réglage automatique 1. Placez le curseur sur AUTO START (1 à 2 secondes) à l’heure à laquelle vous souhaitez arroser. L’heure du positionnement sur AUTO START conditionne l’heure de l’arrosage. Ex: AUTO START à 15H00, arrosage tous les jours à...
  • Página 6 IDENTIFICATION D’UN EVENTUEL DISFONCTIONNEMENT ET SOLUTIONS Problème Solution La vanne s’ouvre et se ferme Votre AC1 a détecté des piles lorsque les piles sont installées très faibles. Remplacer par de mais l’appareil cesse ensuite de nouvelles piles Alkaline. fonctionner lorque le cadran est sur ON ou OFF.
  • Página 7: Einsetzen Der Batterien

    Bitte befolgen Sie die Anleitungen, damit Sie Ihren Timer für eine einfache und effiziente Bewässerung bestmöglichst nutzen können. EINSETZEN DER BATTERIEN Benutzen Sie Alkalkibatterien - sonst wird der Timer nicht korrekt funktionieren. 1. Rückwärtige Abdeckung abschrauben. 2. Legen Sie zwei 1,5V ‘C’ Alkalibatterien ein (achten Sie darauf, daß...
  • Página 8: Manueller Betrieb

    Einschaltzeit ausgewählt wird. Start Zeit verändern Drehknopf auf AUTO START der neuen gewählten Start Zeit einstellen. Das Bewässerungsprogramm wird geändert Drehregler auf neues Programm einstellen. Drehen Sie die Scheibe nicht AUTO-START, es sein denn, eine neue Startzeit soll eingestellt werden. MANUELLER BETRIEB Manuell EIN Drehknopf entgegen dem Uhrzeigersinn auf ON stellen.
  • Página 9: Installazione Batterie

    PROGRAMM BESCHREIBUNG 2 Min Ventil wird 2 Min lang geöffnet, alle 24 Stunden 5 Min Ventil wird 5 Min lang geöffnet, alle 24 Stunden 15 Min Ventil wird 15 Min lang geöffnet, alle 24 Stunden 30 Min Ventil wird 30 Min lang geöffnet, alle 24 Stunden 60 Min Ventil wird 60 Min lang geöffnet, alle 24 Stunden Ventil wird 2 Min lang geöffnet, alle 6 Stunden...
  • Página 10: Collegamento Del Timer Al Rubinetto

    1. Girare la manopola in senso orario su AUTO START all'orario esatto di partenza desiderato (ad esempio se desiderate effettuare l'irrigazione alle 15H00 dovete mettere in funzione effettivamente il computer AC1 per la prima volta alle 15H00). Il timer ha ora appreso l’orario di avvio automatico fino al prossimo ripristino e funzionerà...
  • Página 11 CAUSE DI NON FUNZIONAMENTO Sintomo Rimedio La valvola apre e chiude quando Il Vostro computer ha le batterie vengono inserite per riconosciuto batterie di scarsa la prima volta, ma qualità. Sostituirle con batterie successivamente il computer non alcaline nuove. funziona sia manualmente che automaticamente.
  • Página 12: Instalacion De Las Pilas

    Por favor siga las instrucciones para asegurarse de que consigue el máximo provecho con un riego simple y eficiente. INSTALACION DE LAS PILAS Utilice sólo pilas alcalines - otro tipo de pilas provocarán un mal funcionamiento. 1. Desenrosque la cubierta trasera. 2.
  • Página 13: Funcionamiento Manual

    Para cambiar el programa de riego. Haga girar el dial para seleccionar el nuevo programa. No girar el disco a la posición AUTO START a no ser que sea deseado un nuevo ciclo de riego. FUNCIONAMIENTO MANUAL Manual ON (conectado) Gire el mando de esfera hacia la izquierda a ON.
  • Página 14: Descripción Del Programa

    DESCRIPCIÓN DEL PROGRAMA 2 min. La válvula se abre por 2 minutos, cada 24 horas 5 min. La válvula se abre por 5 minutos, cada 24 horas 15 min. La válvula se abre por 15 minutos, cada 24 horas 30 min. La válvula se abre por 30 minutos, cada 24 horas 60 min.
  • Página 15: Automatische Werking

    AUTOMATISCHE WERKING Automatisch aanzetten 1. Draai de kiesschijf op AUTO START op de gekozen starttijd. (Als u de bewatering bijvoorbeel om 15H00 avonds in werking wilt stellen, moet u de AC1 handmatig op 15H00 avonds instellen.) De automatische starttijd staat nu in het geheugen van de computer en deze zal elke dag op dezelfde tijd beginnen tot de starttijd opnieuw wordt ingesteld.
  • Página 16: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Oplossing Het ventiel gaat open en dicht De batterijen zijn (bijna) leeg - bij het installeren van de Vervang deze door nieuwe batterijen, maar doet niets ALKALINE batterijen. wanneer de kiesschijf op ON of OFF staat. Klep gaat niet open of dicht als Maak de contactpunten van de de kiesschijf op ON of OFF staat.
  • Página 17: Automatisk Funktion

    Följ instruktionerna för att vara säker på att få ut det mesta av din bevattningskontroll för enkel och effektiv bevattning. INSTALLERING AV BATTERIER Använd enbart Alkaline batterier - andra alternativ kan orsaka funktionsstörning. 1. Skruva av locket på baksidan. 2. Sätt i två 1,5V Alkaline batterier. (kontrollera att + och - är korrekt.) VIKTIGT: Uppladdningsbara batterier får inte användas 3.
  • Página 18 för bevattningens längd.) MANUELL FUNKTION Manuel ON Vrid inställningsknappen moturs till läge ON. Vatten kommer nu att flöda i 60 minuter eller tills dess att inställningsknappen är ställd i läge OFF. Observera: Efter 60 minuter stängs vattnet av. Ratten kommer fortfarande att peka på...
  • Página 19: Paristojen Asennus

    PROGRAM BESKRIVNING 2 min Ventilen öppnar under 2 minuter, varje 24 timmar 5 min Ventilen öppnar under 5 minuter, varje 24 timmar 15 min Ventilen öppnar under 15 minuter, varje 24 timmar 30 min Ventilen öppnar under 30 minuter, varje 24 timmar 60 min Ventilen öppnar under 60 minuter, varje 24 timmar Ventilen öppnar under 2 minuter varje 6 timmar...
  • Página 20 AUTOMAATTINEN TOIMINTA Automaattinen päälle asetus 1. Käännä kiekkoa myötäpäivään asentoon AUTO START haluamaasi aikaan (esim jos haluat aloittaa sadetusjakson klo 15H00 illalla sinun täytyy itsc säätää AC1). 2. Käännä valitsinta vastapäivään a) kerran päivässä tehtävän kastelun pituuden kohtaan b) Kaikille muille kastelutiheyksille valittu ohjelma (katso taulukko).
  • Página 21: Vianetsintä

    VIAN ETSINTÄ ONGELMA RATKAISU Venttiili avautuu ja sulkeutuu AC1 on huonolaatuiset paristot. kun paristot ensin asetetaan Vaihda ne ALKAALI paristoihin. mutta ei toimi kun valinta on ON tai OFF. Venttiili ei aukea tai sulkeudu Puhdista pariston kun kiekko on ON tai OFF kosketuspinnat tai asenna asennossa.
  • Página 22 Følg bruksanvisningen slik at du kan utnytte vanningscomputeren maksimalt for en enkel og effektiv vanning. MONTERING AV BATTERIENE Bruk alkaliske batterier - alternativer vil resultere i funksjonsfeil. 1. Fjern batteridekslet fra baksiden. 2. Legg i to 1.5V “C” alkaliske batterier (Sjekk at + og - er riktig). VIKTIG: Oppladbare batterier må...
  • Página 23: Auto Start

    Drei innstillingsknappen til det nye programmet. Ikke skru bryteren til AUTO START uten at du ønsker en omprogrammering. MANUELT Slå på manuelt. Skru bryteren mot klokken til ON-stillingen. Vannet vil nå renne i 60 minutter eller til du slår av igjen. Bemerk: Etter 60 minutter slås vannet av.
  • Página 24: Isætning Af Batterier

    PROGRAM BESKRIVELSE 2 min. Ventilen åpnes i 2 minutter hvert døgn 5 min. Ventilen åpnes i 5 minutter hvert døgn 15 min. Ventilen åpnes i 15 minutter hvert døgn 30 min. Ventilen åpnes i 30 minutter hvert døgn 60 min. Ventilen åpnes i 60 minutter hvert døgn Ventilen åpnes i 2 minutter hver 6.
  • Página 25: Manuel Betjening

    AC1 til 15H00). Vandingsuret husker tiden og vil starte hver dag på dette tidspunkt, indtil programmeringen ændres. Brug af manuel “ON” og “OFF” ændrer ikke hukommelsen. 2. Drej drejeskiven mod uret til: a) Ønsket vandingstid for en-gang-om-dagen drift eller b) Ønsket program for alle andre vandingshyppigheder (se tabel).
  • Página 26: Fejlfinding

    FEJLFINDING FEJL LØSNING AC1 åbner og lukker ventilen Deres AC1 har opdaget dårlige når batterierne monteres og batterier. Skift til nye ALKALINE derefter fungerer den ikke når batterier. man drejer til ON eller OFF. Ventilen åbnes eller lukkes ikke, Rens batterikontakter eller sæt når drejeskiven står på...
  • Página 27: Instalação Das Pilhas

    É favor seguir as instruções para assegurar o máximo de benefício do seu regulador, para um irrigação simples e eficiente. INSTALAÇÃO DAS PILHAS Uasar apenas pilhas alcalinas - Outro tipo de pilhas não permite um bom funcionamento. 1. Desaparafuse a tampa traseira. 2.
  • Página 28: Funcionamento Manual

    Mudança da hora de início Rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio para AUTO START à nova hora seleccionada. Mudança de programa de irrigação Rodar o disco para um novo programa. Não virar o mostrador para AUTO START a não ser que deseje modificar as horas de início da irrigação.
  • Página 29: Instalowanie Baterii

    DESCRIÇÃO DO PROGRAMA 2 min A válvula abre-se durante 2 min de 24 em 24 horas 5 min A válvula abre-se durante 5 min de 24 em 24 horas 15 min A válvula abre-se durante 15 min de 24 em 24 horas 30 min A válvula abre-se durante 30 min de 24 em 24 horas 60 min...
  • Página 30: Tryb Automatyczny

    MONTAŻ USZCZELKI 1. Upwenić się, czy gumowa uszczelka zamocowana jest właściwie. 2. Założyć tyiną pokrywę i dokręcić ją ciasno. 3. Powtarzać za każdym razem, gdy tylna pokrywa jest demontowana. JAK PROGRAMOWAĆ KOMPUTER Są dwa tryby pracy - ręczny i automatyczny. TRYB AUTOMATYCZNY Automatyczne włączanie 1) Kręcąc w kierunku ruchu wskazówek zegara nastaw tarczę...
  • Página 31: Szukanie Usterek

    Woda będzie płynąć przez maksymalnie 60 min lub dopóki tarcza nie zostanie nastawiona na pozycję OFF. Uwaga: Po 60 minutach nawadnianie zostaje przerwane. Pokrętło nadal wskazuje posycję ON i musi być ręcznie przestawione na OFF lub na żądany czas automatycznego nawadniania. Ręczne wyłączanie Przekręć...
  • Página 32: Opis Programu

    OPIS PROGRAMU 2-min. Zawór otwiera si∆ na 2 minuty, co 24 godziny 5-min. Zawór otwiera si∆ na 5 minut, co 24 godziny 15-min. Zawór otwiera si∆ na 15 minut, co 24 godziny 30-min. Zawór otwiera si∆ na 30 minut, co 24 godziny 60-min.
  • Página 33 AYTOMATH ΛEITOYPΓIA Aυτ µατο άνοιγµα 1. Γυρίστε του διακ πτη σύµφωνα µε την φορά του ρολογιού στο AUTO START την ώρα που θέλετε ν’ αρχίσει το π τισµα (αν θέλετε ν’αρχίσει το π τισµα στις 15H00 πρέπει η ρύθµιση να γίνει...
  • Página 34 ΣHM. : H λειτουργία του προγραµµατιστή ακούγεται µ νο ταν η βαλβίδα ανοίγει ή κλείνει. Για έλεγχο της λειτουργίας του προγραµµατιστή γυρίστε χειροκίητα στο ON ή OFF για ν’ακουστεί το άνοιγµα ή το κλείσιµο της βαλβίδας. ΣYN∆EΣH TOY ΠPOΓPAMMATIΣTH ME TH BPYΣH Xρησιµοποιήστε...
  • Página 35 NAPONTA EGYSZER ÖNTÖZ, MINDEN NAP Kérjük, szíveskedjenek betartani a használati utasítást, hogy az egyszer∑ és hatékony öntözés érdekében a lehetµ legjobban ki tudják használni az idµzítµ nyújtotta elµnyöket. AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE Csak alkalikus elemeket szabad használni – minden más elem a készülék hibás m∑ködését idézheti elµ.
  • Página 36 állásba. Egy másik öntözési program kiválasztásához lépjen vissza az automatikus öntözéshez (Automatic watering). MEGJEGYZÉS: az Ön által beállított kezdési idµpont mindaddig a memóriában marad, míg egy új idµpontot nem választ ki. A kezdési idµpont megváltoztatása Fordítsuk el a tárcsát az óramutató járásával megegyezµ irányban az AUTO START új kezdeti idejéig.
  • Página 37: A Problémák Megoldása

    A PROBLÉMÁK MEGOLDÁSA: A PROBLÉMA A MEGOLDÁS Amikor új elemeket teszünk a Az Ön AC1 rendszere hibát készülékbe, a szelep kinyit és észlelt az elemekben. Cseréljük ki bezár. A berendezés azonban az elemeket új alkalikus nem m∑ködik, amikor a tárcsát az elemekre.
  • Página 38 Pouãívejte, prosím, p_esn> podle návodu. Tím zajistíte nejvy||í ú#innost va|eho #asova#e zalévání. INSTALACE BATERIÍ Musíte pouãívat alkalické baterie–pouãití jin≥ch baterií bude mít za v≥sledek nesprávné fungování. 1. Odstra[te |rouby a zadní kryt. 2. Vloãte 2 ‚alkalické‘ baterie 1,5. (Ujist>te se, ãe + a – je správn>). D~LEÑITÉ...
  • Página 39 Zm>na nastavení zavlaãovacího programu #íselník oto#te na nov≥ program. Nenastavte #íselník na AUTO START, pokud nepoãadujete nov≥ #as startu zalévání. MANUÁLNÍ PROVOZ Manuáln> ON (zapnuto) Oto#te #íselník proti sm>ru hodinov≥ch ru#i#ek na ON (zapnuto). Voda pote#e maximáln> po dobu 60 minut, nebo aã se vypne nastavení (OFF). Poznámka: voda se zastaví...
  • Página 40 POPIS PROGRAMU 2 min Ventil se otev_e na dobu 2 minut, kaãd≥ch 24 hod 5 min Ventil se otev_e na dobu 5 minut, kaãd≥ch 24 hod 15 min Ventil se otev_e na dobu 15 minut, kaãd≥ch 24 hod 30 min Ventil se otev_e na dobu 30 minut, kaãd≥ch 24 hod 60 min Ventil se otev_e na dobu 60 minut, kaãd≥ch 24 hod...
  • Página 41 AUTO START’A (OTOMATK BA¤LAMAYA) çevirin. (Örneœin, sulamanın her gün saat 15.00’da ba¬lamasını istiyorsanız, AC1’i saat tam 15.00 iken ayarlamalısınız.) Bu durumda, kronometre otomatik ba¬lama saatini hafızasına alır ve tekrar ayarlanana kadar her gün aynı saatte sulama yapılmasını saœlar. ON (AÇIK) ya da OFF (KAPALI) düœmelerinin elle çevrilmesi otomatik ayarı...
  • Página 42 KRONOMETREY MUSLUŒA BAŒLAMAK Gerektiœi hallerde birlikte gelen uyum parçasını da kullanabilirsiniz. Sızma olmaması için iyice sıkın. SORUN ÇÖZME SORUN ÇÖZÜM Vana, piller ilk defa takıldıktan AC1, pillerin kötü durumda sonra açılıp kapanabiliyor ancak olduœunu saptadı. Yeni ALKALN daha sonra, kadran AÇIK (ON) ya pillerle deœi¬tirin.
  • Página 43: Установка Батарей

    Для того, чтобы использовать таймер с наибольшей эффективностью при поливке, пожалуйста следуйте инструкциям. УСТАНОВКА БАТАРЕЙ Пользуйтесь только батареями щелочных аккумуляторов а применение батарей других типов приведёт к неправильной работе таймера. 1. Отвинтите винты и снимите заднюю крышку. 2. Вставьте 2 щелочные батареи типа "С" по 1,5В. (Проверьте полярность).
  • Página 44 Изменение времени начала работы Поверните шкалу по часовой стрелке до положения AUTO START (автоматическое начало работы) в новое желаемое время. Изменение программы поливки. Для выбора новой программы поверните циферблат. Не поворачивайте шкалу до положения AUTO START, если не выбрано новое время начала работы. ОРЕРАЦИИ, ПРОИЗВОДИМЫЕ...
  • Página 45: Решение Проблем

    РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ ПРОБЛЕМА РЕШЕНИЕ Клапан открывается и Ваш АС1 заметил садящиеся закрывается при вставлении батарейки. Замените их батареек, но затем не работает новыми ЩЕЛОЧНЫМИ при установке круговой шкалы батарейками. на положения ВКЛ или ВЫКЛ. Клапан работает, но вода не Проверьте, открыт ли течёт.
  • Página 48 Hozelock Ltd. Midpoint Park, Birmingham B76 1AB. England Tel: +44 (0) 121 313 1122 info@hozelock.com www.hozelock.com 33002-002...

Tabla de contenido