Página 1
I32N - FI42N uso e manutenzione 101932 - 101937 use and maintenance emploi et entretien Benutzungs/Wartungsanleitung uso y mantenimiento FIP42N uso e manutenção использовани e и техобслуживаниe FIM42N MOD067V04...
Página 2
RACCOMANDAZIONI PER IL LETTORE Prima di mettere in esercizio l'apparecchiatura, è necessario leggere e comprendere tutto il contenuto del manuale di istruzioni. Si raccomanda di leggere le disposizioni di sicurezza e di rispettarle rigorosamente. La prudenza è comunque insostituibile. La sicurezza è anche nelle mani di tutti coloro che interagiscono con l'apparecchiatura nell'arco della vita prevista.
Página 3
FI32N ● FI42N ● FIP42N ● FIM42N STENDIPIZZA INDICE INFORMAZIONI GENERALI FUNZIONAMENTO Scopo del manuale………………………………. Descrizione dei comandi…………………………. Identificazione Costruttore e macchina………... Uso della macchina...…………………………….. Informazioni sulla sicurezza………………….…. Consigli d’ uso…………………………………….. Descrizione della macchina...…………………... Pulizia a fine giornata….…………………………. Caratteristiche tecniche…………………………. Pulizia dei raschiatori rulli….……………….…….
INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA Scopo del manuale Questo manuale è stato redatto dal Costruttore ed è parte integrante del corredo della macchina. Egli, in fase di progettazione e costruzione, ha posto particolare attenzione agli aspetti che possono provocare rischi alla sicurezza e alla salute delle persone che interagiscono con la macchina.
INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA Accertarsi che la macchina sia collegata ad un impianto di messa a terra. La zona di lavoro attorno alla macchina deve sempre essere mantenuta pulita e asciutta. Utilizzare gli indumenti previsti dalle norme antinfortunistiche sul lavoro. Questa macchina deve essere destinata solo all’...
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Avvertenze generali Il trasporto della macchina deve essere sempre effettuato da personale professionalmente qualificato, avendo cura di evitare qualsiasi danno alle sue parti dovuti ad urti o sollecitazioni causate da modalità di sollevamento non ammesse. Danni alla macchina causati durante il Trasporto e la Movimentazione, non sono coperti da garanzia. Riparazioni o sostituzioni di parti danneggiate sono a carico del Cliente.
FUNZIONAMENTO Descrizione dei comandi 1) Pulsante di start “I” Premere il pulsante per avviare la macchina, l’avvio è abilitato solo con il coperchio della protezione superiore abbassato. 2) Pulsante di stop “0” Premere il pulsante per arrestare la macchina. 3) Pomello contrappeso bilancino (solo mod.FI32N-42N) Svitare il pomello e regolare il contrappeso in base alla dimensione ed al peso della porzione d’...
PULIZIA DELLA MACCHINA Pulizia a fine giornata • A fine giornata staccare la spina dalla presa di corrente. • Eseguire un’ accurata pulizia utilizzando un panno umido con prodotti di pulizia neutri, non corrosivi, non nocivi e non infiammabili. • Pulire le parti esterne della macchina con spugna umida.
Página 11
FI32N ● FI42N ● FIP42N ● FIM42N PIZZA ROLLING MACHINE CONTENTS GENERAL INFORMATION OPERATIONAL INFORMATION Purpose of the manual…………..………………. Control descriptions………………………………. Manufacturer and machine identification……… Machine use...…………………………………….. Safety information………………….…………….. Recommendations for use….…………………… Machine descriptions……………………………. End of the day cleaning………………………….. Technical specifications…………………………. Roller blade cleaning……………………………...
Purpose of the manual This manual was written by the Manufacturer and is an integral part of machine equipment. During design and construction the Manufacturer has carefully considered possible hazards and personal risks that may result from interaction with the machine. In addition to observing the specific laws in force, the manufacturer has adopted all “exemplary construction technique principles”.
Página 13
GENERAL INFORMATION This machine must only be used for its specific purpose; any other use is considered improper and therefore hazardous. Check the suitability and weight of products to be processed; do not overload the machine. Introducing objects, tools, hands or other things within hazardous parts is forbidden. Keep the machine away from children.
HANDLING AND INSTALLATION GENERAL WARNINGS The machine must always be transported by professionally qualified personnel, taking care to avoid damage to any part of the machine as a result of impacts or undue stresses caused by inappropriate lifting methods. Damage to the machine caused during transport or handling is not covered by the guarantee. Repair and replacement of damaged parts are the responsibility of the customer.
OPERATIONAL INFORMATION Control descriptions 1) Start button “I” Press the button to start the machine. Start-up is enabled only with the cover of the upper protection lowered. 2) Stop button “0” Press the button to stop the machine. 3) Roller adjustment lever Rotate the lever down to increase thickness.
CLEANING MACHINE End of the day cleaning • Remove the plug from the electrical socket at the end of the day. • Clean thoroughly using a damp cloth with a neutral cleaning product, which is non-corrosive, non-hazardous and non-flammable. • Clean external machine parts with a damp sponge.
Página 18
FI32N ● FI42N ● FIP42N ● FIM42N FORMEUSE A PIZZA INDEX INFORMATIONS GENERALES INFORMATIONS POUR LE But du manuel……………………………………. FONCTIONNEMENT Identification Constructeur et machine………... Description des commandes…………………….. Informations sur la sécurité………………….….. Utilisation de la machine...………………………. Description de la machine...…………………..Conseils d’utilisation……………………………… Caractéristiques techniques…………………….
INFORMATIONS GENERALES But du manuel Ce manuel a été rédigé par le Constructeur et représente une partie intégrante de la dotation de la machine. Le constructeur, en phase d’étude et de construction, a prêté une attention particulière aux aspects qui peuvent provoquer des risques à...
INFORMATIONS GENERALES Le branchement et la mise en service de la machine doivent être effectués uniquement par le personnel technique spécialisé. Vérifier que les caractéristiques de l’installation où doit être installée la machine correspondent aux données poinçonnées sur la plaquette. S’assurer que la machine soit branchée à...
INFORMATIONS SUR L’INSTALLATION Avertissements generaux Le transport de la machine doit toujours être effectué par du personnel professionnellement qualifié, en prenant soin d’éviter tous dommages à la suite de chocs ou contraintes exercées en soulevant la machine d’une manière non autorisée. Les dommages à la machine causés durant le transport et le déplacement ne sont pas couverts par la garantie.
INFORMATIONS POUR LE FONCTIONNEMENT Description des commandes 1) Bouton de start “I” Appuyer sur le bouton pour mettre en marche la machine, le démarrage n’est possible qu’avec le couvercle de la protection supérieure baissé. 2) Bouton de stop “0” Appuyer sur le bouton pour arrêter la machine. 3) Levier déplacement rouleaux Tourner le levier vers le bas pour augmenter l’épaisseur.
Nettoyage en fin de journée • En fin de journée débrancher la fiche de la prise de courant • Effectuer un nettoyage minutieux à l’aide d’un chiffon mouillé avec des produits de nettoyage neutres, non corrosifs, non nocifs et ininflammables. •...
Página 26
FI32N ● FI42N ● FIP42N ● FIM42N PIZZATEIGAUSROLLMASCHINE INHALT ALLGEMEINE INFORMATIONEN INFORMATIONEN ZUM BETRIEB Zweck des Handbuchs……………….…………. Beschreibung der Bedienungselemente……….. Identifikation des Herstellers und der Maschine Bedienung der Maschine……………………….. Informationen zur Sicherheit……………………. Empfehlungen für den Einsatz...………………. Beschreibung der Maschine……………………. Reinigung am Tagesende……………………….. Technische Eigenschaften………………………...
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Zweck des Handbuchs Dieses Handbuch wurde vom Hersteller verfasst und ist Bestandteil der Maschinenausstattung. Der Hersteller hat in der Entwicklungs- und Konstruktionsphase ein besonderes Augenmerk auf die Aspekte gerichtet, die Risiken hinsichtlich der Sicherheit und Gesundheit der mit der Maschine interagierenden Personen bedeuten könnten. Neben der Einhaltung der zuständigen gesetzlichen Vorschriften hat der Hersteller alle "Regeln der guten Konstruktionstechnik"...
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Anschluss und Inbetriebnahme der Maschine sind nur von technischem Fachpersonal durchzuführen. Stellen Sie sicher, dass die Kenndaten der Anlage am Aufstellungsort der Maschine den auf dem Typenschild eingeprägten Werten entsprechen. Stellen Sie sicher, dass die Maschine mit einer Erdungsanlage verbunden ist. Der Arbeitsbereich um die Maschine herum ist stets sauber und trocken zu halten.
HANDLING UND INSTALLATION Allgemeine hinweise Der Transport der Maschine muss von qualifiziertem Personal ausgeführt werden. Dabei ist darauf zu achten, dass die Maschinenteile nicht durch Stöße oder Belastungen durch nicht zulässige Hebevorgänge beschädigt werden. Schäden, die an der Maschine während des Transports und der Bewegung verursacht werden, sind nicht durch die Garantie abgedeckt.
INFORMATIONEN ZUR BEDIENUNG UND REINIGUNG Beschreibung der Bedienungselemente 1) Start-Taster “I” Drücken Sie den Taster zum Starten der Maschine, , der Start ist nur dann freigegeben, wenn der Deckel der oberen Abdeckung nach unten gesenkt ist. 2) Stop-Taster “0” Drücken Sie den Taster zum Abschalten der Maschine. 3) Rollenverschiebehebel (nur Mod.
Reinigung am Tagesende • Ziehen Sie am Ende des Arbeitstages den Netzstecker. • Die Maschine mit einem feuchten Lappen und einem neutralen, nicht ätzenden, nicht schädlichen und nicht entflammbaren Reinigungsmittel säubern. • Reinigen Sie die Außenteile der Maschine mit einem feuchten Schwamm •...
Página 33
FI32N ● FI42N ● FIP42N ● FIM42N FORMADORA BASE PIZZA ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL INFORMACIÓN SOBRE EL Objetivo del manual……………………………… FUNCIONAMIENTO Identificación Fabricante y máquina....Descripción de los mandos......... Información sobre la seguridad......Uso de la máquina..........Descripción de la máquina........ Consejos para el uso …………………………….
INFORMACIÓN GENERAL Objetivo del manual Este manual ha sido redactado por el Fabricante y forma parte de la dotación de la máquina. El fabricante, durante la fase de proyecto y fabricación, ha dado especial importancia a los aspectos que puedan comprometer la seguridad y la salud de las personas que interaccionan con el equipo.
INFORMACIÓN GENERAL Verificar que las características de la instalación donde se emplazará la máquina corresponden a los datos de la placa. Asegurarse que la máquina tenga conexión a tierra. La zona de trabajo alrededor de la máquina debe mantenerse siempre limpia y seca. Utilizar la indumentaria prevista por las normas de prevención de accidentes en el trabajo.
INFORMACIÓN SOBRE LA INSTALACIÓN Instrucciones generales O transporte da máquina deve ser sempre efetuado por operadores qualificados, é preciso tomar muito cuidado para evitar qualquer tipo de dano nos seus componentes devido aos impactos ou esforços causados pela modalidade de elevação inadequada.Os danos causados durante o Transporte e a Movimentação da máquina, não são cobertos pela garantia.
INFORMACIÓN SOBRE EL USO Y LA LIMPIEZA Descripción de los mandos 1) Pulsador start “I” Accionar el pulsador para poner en marcha la máquina. La puesta en marcha solo se habilita con la tapa de la protección superior bajada. 2) Pulsador stop “0” Apretar el pulsador para parar la máquina.
Limpieza al final de la jornada • Al final de la jornada desconectar el enchufe de la toma de corriente. • Limpie cuidadosamente la máquina utilizando un paño humedecido con productos de limpieza neutros, no corrosivos, nocivos ni inflamables. • Limpiar las partes externas de la máquina con una esponja húmeda.
Página 41
FI32N ● FI42N ● FIP42N ● FIM42N MÁQUINA PARA ESTENDER PIZAS ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÕES SOBRE O Finalidade do manual…………………………..FUNCIONAMENTO Identificação do Construtor e da máquina..Descrição dos comandos..…………………….. Informações sobre a segurança ....... Uso da máquina ..........Descrição das máquinas...…………………..Conselhos para o uso ..……………………...
INFORMAÇÕES GERAIS Finalidade do manual O presente manual foi redigido pelo Construtor e é parte integrante da dotação da máquina. O construtor, em fase de projecto e construção, focalizou a própria atenção nas situações que pudessem ser fonte de risco para a segurança e para a saúde das pessoas que entrem em contacto com a máquina.
INFORMAÇÕES GERAIS A ligação e o funcionamento da máquina devem ser realizados exclusivamente por pessoal técnico especializado. Controle que as características da instalação onde a máquina será colocada correspondam aos dados indicados na chapa de identificação. Certifique-se que a máquina seja ligada a uma instalação com tomada de terra. A área de trabalho à...
INFORMAÇÕES SOBRE A INSTALAÇÃO Instruções gerais O transporte da máquina deve ser sempre efetuado por operadores qualificados, é preciso tomar muito cuidado para evitar qualquer tipo de dano nos seus componentes devido aos impactos ou esforços causados pela modalidade de elevação inadequada. Os danos causados durante o Transporte e a Movimentação da máquina, não são cobertos pela garantia.
INFORMAÇÕES SOBRE O FUNCIONAMENTO Descrição dos comandos 1) Botão de arranque “I” Prima o botão para pôr a máquina a funcionar. o início do funcionamento só è habilitado com a tampa da proteção superior abaixada. 2) Botão de paragem “0” Prima o botão para parar a máquina.
Limpeza diária • No fim do dia retire a ficha da tomada de corrente. • Realizar uma limpeza meticulosa utilizando um pano humedecido com produtos de limpeza neutros, não corrosivos, não nocivos e não inflamáveis. • Limpe as partes internas da máquina com uma esponja húmida. •...
FI32N ● FI42N ● FIP42N ● FIM42N ТЕСТРАСКАТОЧНАЯ МАШИНА ДЛЯ ПИЦЦЫ СОДЕРЖАНИЕ ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ СВЕДЕНИЯ О ФУНКЦИОНИРОВАНИИ Цель руководства………………………………. Описание устройств управления……………... Идентификация Изготовителя и машины .… Использование машины ……………………….. Информация по технике безопасности…….. Рекомендации по использованию……………. Описание машины...…………………....Чистка в конце рабочего дня …………………. Технические...
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ Цель руководства Данное руководство составлено Изготовителем и является неотъемлемой частью комплектации машины. При проектировании и изготовлении машины изготовитель уделил особое внимание тем аспектам производственной деятельности, которые могли бы поставить под угрозу безопасность и здоровье задействованного персонала. Помимо строгого соблюдения законодательства по данному вопросу, изготовитель...
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ Подключение и ввод в эксплуатацию должны проводиться исключительно специализированным техническим персоналом. Удостовериться в том, что характеристики установки, к которой подключается машина, соответствуют характеристикам, указанным на табличке. Проверить соединение машины с устройством заземления. Рабочая площадь вокруг машины должна всегда содержаться сухой и чистой. Использовать...
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ Технические характеристики Единица Описание FI32N FI42N FIP42N FIM42 измерения Электропитание В Гц Ф В Гц Ф 230В 50Гц 1Ф Мощность кВт (л.с.) 0.37 (0.5) 0.37 (0.5) 0.37 (0.5) 0.15 (0.5) Ширина нижних валков Вес нетто кг Вес с упаковкой кг...
ПЕРЕМЕЩЕНИЕ И УСТАНОВКА Общие указания Транспортировка машины всегда должна выполняться профессионально подготовленным персоналом, стараясь избегать нанесения любого ущерба ее частям, исходящего от толчков или нагрузок вызванных недопустимыми способами подъема. Ущерб, полученный во время транспортировки и перемещения, не покрыт гарантией. Ремонт или замена поврежденных частей остаются за счет заказчика.
СВЕДЕНИЯ О ФУНКЦИОНИРОВАНИИ Описание устройств управления 1) Кнопка пуска “I” Нажать на кнопку для включения машины. запуск разрешен только при закрытой защитной крышке, размещенной на передней части оборудования. 2) Кнопка останова “0” Нажать на кнопку для остановки машины. 3) Рычаг смещения валков Повернуть...
СВЕДЕНИЯ О ФУНКЦИОНИРОВАНИИ Чистка в конце рабочего дня • В конце рабочего дня вытащить вилку из розетки сети электропитания. • Проведите тщательную чистку оборудования, используя влажную ткань и нейтральные чистящие средства (не вызывающие коррозии, не ядовитые и не легковоспламеняющиеся). • Чистить...
Página 57
CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • FI32N-42N ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
Página 58
CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • FIP42N ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
Página 59
CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • FIM42N ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
Página 63
CONDIZIONI DI GARANZIA WARRANTY CONDITIONS - La garanzia ha durata 12 mesi ed è subordinata alla presentazione di una copia di idoneo documento - The warranty has duration of 12 months and is subject to the presentation of a copy of a suitable fiscale o fattura comprovante la data di acquisto.
Página 65
Via Sandro Pertini, 29 478276 Villa Verucchio – Rimini (Italy) e-mail:mail@fimarspa.it http://www.fimarspa.it...