Mitsubishi Electric P93W Manual De Funcionamiento

Mitsubishi Electric P93W Manual De Funcionamiento

Procesador de copias de vídeo

Publicidad

MANUAL DE
FUNCIONAMIENTO
PROCESADOR DE COPIAS DE VÍDEO
MODELO
P93W
P93E
Esta procesador de copias de vídeo está fabricada de acuerdo con las
Directivas 89/336/CEE, 73/23/CEE, 93/42/CEE y 93/68/CEE.
Los requisitos para la susceptibilidad de acuerdo con la norma EN 50082-
1 y los requisitos para las interferencias de acuerdo con EN 55022 so
observados para la utilización en áreas residenciales, negocios, locales de
industria ligera y empresas a pequeña escala, tanto dentro como fuera de
los edificios. Todos los lugares de operación están caracterizados por su
conexión al sistema de la red eléctrica pública.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric P93W

  • Página 1 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO PROCESADOR DE COPIAS DE VÍDEO MODELO P93W P93E Esta procesador de copias de vídeo está fabricada de acuerdo con las Directivas 89/336/CEE, 73/23/CEE, 93/42/CEE y 93/68/CEE. Los requisitos para la susceptibilidad de acuerdo con la norma EN 50082- 1 y los requisitos para las interferencias de acuerdo con EN 55022 so observados para la utilización en áreas residenciales, negocios, locales de...
  • Página 3 PRECAUCIÓN: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO ABRIR. PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA, NO QUITE LA CUBIERTA (O LA PARTE TRASERA) EN EL INTERIOR NO HAY PARTES QUE PUEDAN SER REPARADAS POR EL USUARIO. REFIERA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO.
  • Página 4 Este producto debe utilizarse con equipos médicos sólo para fines de referencia, no para hacer diagnósticos médicos. Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y reutilizados.
  • Página 5: Instrucciones Para Uso Médico

    P93E. ADVERTENCIA: El modelo P93W/P93E no se debe utilizar adyacente ni superpuesto con otros equipos y en caso de que sea necesario el uso adyacente o superpuesto, el modelo P93W/P93E debe ser observado para verificar el funcionamiento normal de este en la configuración que será...
  • Página 6 Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas El modelo P93W/P93E fue diseñado para utilizarse en ambientes electromagnéticos tales como los especificados a continuación. El cliente o el usuario del modelo P93W/P93E debe asegurarse de que este sea utilizado en tales tipos de ambiente. Prueba de emisiones Conformidad Ambiente electromagnético –...
  • Página 7 Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El modelo P93W/P93E fue diseñado para utilizarse en ambientes electromagnéticos tales como los especificados a continuación. El cliente o usuario del modelo P93W/P93E debe asegurarse de que este se utiliza en el ambiente apropiado. Nivel de prueba...
  • Página 8 Distancia de separación recomendada entre los equipos de comunicación RF portátiles y móviles y el modelo P93W/P93E. El modelo P93W/P93E fue diseñado para uso en ambientes electromagnéticos en los cuales las perturbaciones RF radiadas estén controladas. El cliente o usuario del modelo P93W/P93E puede ayudar a prevenir las interferencias electromagnéticas al mantener una distancia mínima entre los...
  • Página 9: Tabla De Contenido

    ÍNDICE 1 1 1 1 1 ÍNDICE ................1 2 2 2 2 2 PRECAUCIONES ............ 2 - 4 3 3 3 3 3 DESEMBALAJE ............5 4 4 4 4 4 PRESTACIONES Y FUNCIONES Panel Frontal ................... 6 Panel Trasero .................. 7 5 5 5 5 5 INSTALACIÓN DEL PAPEL ........
  • Página 10: Medidas Protectoras

    PRECAUCIONES Por motivos de seguridad, observe las siguientes precauciones: No conectar nunca a ninguna salida o fuente de alimentación que tenga un voltaje o frecuencia diferente. NECESIDADES ENERGÉTICAS AVISO: ESTE APARATO DEBE PONERSE A TIERRA El procesador de copia de video ha sido diseñado para funcionar 1 1 1 1 1 con 100-240V CA, 50/60Hz.
  • Página 11: Larga Vida De Funcionamiento

    LARGA VIDA DE FUNCIONAMIENTO MATERIALES INADECUADOS PARA EL APARATO CUANDO SE ENCUENTRA UN DEFECTO Se utilizan muchos componentes de plástico en la parte trasera. Cuando se detecta humo o un olor proveniente del aparato, Es muy posible que se produzca un desconchado del recubrimiento desenchúfelo inmediatamente del tomacorriente de la pared y pida y una deformación en el caso de que el aparato se limpie con a su distribuidor una reparación.
  • Página 12: Comprobaciones Técnicas De Seguridad

    COMPROBACIONES TÉCNICAS DE SEGURIDAD Términos: De acuerdo con las disposiciones del fabricante de los equipos médicos. Puntos: Comprobación visual Carcasa, cables, controles de operación, dispositivo de lectura (visualizadores, LED, etc), etiquetas, accesorios, manual de instrucciones. Prueba de funcionamiento Comprobaciones de funcionamiento conforme al manual de instrucciones, también unidad y aplicabilidad del equipo y prueba de accesorios.
  • Página 13: 3 3 3 3 Desembalaje

    DESEMBALAJE Extraiga la unidad de la caja siguiendo las instrucciones indicadas a continuación. No olvide comprobar el contenido de la misma. 1 1 1 1 1 Abra la caja por su parte superior. 3 3 3 3 3 Extraiga la unidad de la caja con precaución.
  • Página 14: 4 4 4 4 Prestaciones Y Funciones

    PRESTACIONES Y FUNCIONES Panel frontal 9 A B ADJUST SIDE PRINT CONT FUNC FEED COPY SIZE CONT MULTI SINGLE EXP. EXP. MODE OPEN Página de Nombre Función Referencia Interruptor de Alimentación Activa y desactiva la alimentación. 12 • 31 Selecciona el tamaño de las imágenes Interruptor SIZE para imprimir Selecciona la función ampliada del...
  • Página 15: Panel Trasero

    Panel trasero REMOTE DIP SW AC LINE VIDEO DIP SW FUNCTION TABLE FUNCTION TRAP MEMORY RESERVED SW-ON 75Ω FIELD SW-OFF HIGH FRAME Terminal de ecualización potencial Se utiliza para ecualizar del potencial del equipo conectado a esta unidad. Para ampliar los detalles, consulte las instrucciones de instalación del equipo que vay a ser conectado.
  • Página 16: 5 5 5 5 Instalación Del Papel

    INSTALACIÓN DEL PAPEL Papel (papel de Alta Densidad KP65HM-CE) La presencia de humedad, huellas de dedos o polvo sobre la superficie del Tire del extremo del papel. papel puede causar un ruido durante la impresión o el deterioramiento de la calidad de impresión.
  • Página 17 Cuando esté colocando el papel, adopte las siguientes precauciones para evitar que se produzca un atasco de papel. No utilice papel defectuoso. No utilice papel doblado o arrugado. Ajuste la posición del papel correctamente. Si el papel sale inclinado de la salida de impresión, ajuste su posición de forma que salga recto.
  • Página 18: 6 6 6 6 Ejemplo De Conexiones/Ajuste De Interruptores

    EJEMPLO DE CONEXIONES/AJUSTE DE INTERRUPTORES Conectable a varios equipos de señal de vídeo compuesta como por ejemplo un equipo médico. Señal de Vídeo Compuesta 1 Ponga en OFF los interruptores de alimentación del procesador de copias de vídeo y del equipo conectado. Equípo de señal de vídeo 2 Conecte el terminal de entrada de VIDEO del procesador de copias de Vídeo al terminal de salida de...
  • Página 19: Señal Médica De Vídeo

    Señal Médica de Vídeo 1 Ponga en OFF los interruptores de alimentación del procesador de copias de vídeo y del equipo conectado. 2 Conecte la terminal de entrada de VIDEO del procesador de copias de Vídeo al terminal de salida de vídeo del equipo conectado.
  • Página 20: Procedimiento De Impresión

    IMPRESIÓN Procedimiento de Impresión 1 Encienda el Aparato. 3 Corte del papel impreso. • Presione el • Corte el papel interruptor impreso "POWER" utilizando el para encender borde cortante el aparato. y rompiendo el papel hacia arriba y hacia Cortador la derecha.
  • Página 21: Uso De Control Remoto

    Uso de Control Remoto Conecte el control remoto al terminal Panel Trasero del control remoto del panel trasero. Presione el botón de control remoto REMOTE para imprimir imágenes. DIP SW Terminal de Control Remoto AC LINE VIDEO Al hacerlo se efectúa la misma DIP SW FUNCTION TABLE FUNCTION TRAP...
  • Página 22: Ajuste De Imagen Impresa

    AJUSTE DE IMAGEN IMPRESA Ajuste de Brillo y Contraste Usted puede ajustar el brillo y el contraste de la impresión mientras observa la pantalla del monitor. Panel de control ADJUST SIDE COPY CONT FUNC FEED SIZE CONT MULTI SINGLE EXP. EXP.
  • Página 23 2 2 2 2 2 Cambie el ajuste. 3 Cómo guardar el valor ajustado. Si pulsa el botón PRINT, el valor de • Gire el control en ajuste se memoriza. el sentido de las ADJUST El valor memorizado no se perderá agujas del reloj aunque se desconecte la alimentación.
  • Página 24: 9 9 9 9 Ajuste Del Modo De Función

    AJUSTE DEL MODO DE FUNCIÓN Modo de función En este modo, el valor de ajuste inicial de cada función puede modificarse. Cada vez que se pulse el botón FUNC, el modo cambia del siguiente modo. ADJUST SIDE PRINT CONT FUNC FEED COPY SIZE...
  • Página 25: Ajuste De La Función De Modo

    Ajuste de la función de modo Al girar el control ADJUST, puede cambiar el valor de ajuste de cada función. Si pulsa el botón PRINT, el valor de ajuste se memoriza. Los valores de ajuste no se perderán aún cuando se conecte la corriente. ADJUST ADJUST Ajuste de curva γ...
  • Página 26 Selección de la segunda imagen para la impresión de copias con múltiples imágenes Indicador Propósito y descripción • Puede seleccionar cualquier imagen de las 10 imágenes impresas recientemente para la impresión de 2 archivos con múltiples imágenes. • Entre más largo es el número visualizado por el indicador, más antigua será...
  • Página 27: Ajuste Scan

    Impresión de los valores de ajuste Indicador Propósito y descripción • Puede incluir los valores de ajuste de BRT, CONT y GAMMA en la parte inferior del área de impresión. Los valores de ajuste no se imprimen. Los valores de ajuste se imprimen. Ajuste SCAN Indicador Propósito y descripción...
  • Página 28 Ajuste DIRECTION Indicador Propósito y descripción • Puede seleccionar la dirección de impresión. La impresión se inicia desde la parte inferior de la imagen. (La imagen gira 180°) La impresión se inicia desde la parte superior de la imagen. (Normal) (Invertida) Ajuste SAVING Indicador...
  • Página 29 Ajuste de función del botón PRINT Indicador Propósito y descripción • Puede ampliar la función del botón PRINT. Sólo función normal La imagen se copia tantas veces como se pulse el botón PRINT. Las imágenes impresas quedan memorizadas durante la impresión.
  • Página 30: Ajuste Del Interruptor Size

    Ajuste del interruptor SIZE El tamaño de la imagen impresa se puede seleccionar mediante el interruptor SIZE. SIDE NOR SIZE Ejemplo SIDE...
  • Página 31: Ajuste Del Interruptor Mode

    Ajuste del interruptor MODE El interruptor MODE funciona como una función extendida de interruptor SIZE. MULTI SINGLE EXP. MODE Ajuste el interruptor a SINGLE para un uso normal. La imagen se imprimirá en el tamaño especificado por el interruptor SIZE. Si selecciona MULTI, puede imprimir 2 multi-imágenes.
  • Página 32: Patrones De Impresión En Función De La Combinación De Los Ajustes De Los Interruptores Size Y Mode

    Patrones de impresión en función de la combinación de los ajustes de los interruptores SIZE y MODE SIZE SIDE MODE SINGLE La impresión no se MULTI encuentra disponible. La impresión no se EXP. encuentra disponible.
  • Página 33: Restauración Automática Al Estado De Espera En El Modo De Ajuste O De Configuración

    Restauración automática al estado de espera en el modo de ajuste o de configuración Cuando se deja la unidad durante más de 20 segundos sin realizar ninguna operación con los botones, controles o interruptores, excepto el interruptor SIZE, esta unidad establece el estado de espera (pantalla del indicador: En este caso, el nuevo valor ajustado no se memoriza y los ajustes vuelven a ser los realizados antes del cambio.
  • Página 34: A A A A A Visualización De Errores

    VISUALIZACIÓN DE ERRORES Si se produce un error en la unidad durante su funcionamiento, se le avisará mediante un tono de alarma o un indicador LED. Síntoma/Solución Causa/Visualización de Errores 1 Sobrecalenta- [Síntoma] • Cuando el cabezal se sobrecalienta, el indicador parpadea. En miento este caso, los siguientes botones funcionan según la descripción que se ofrece a continuación.
  • Página 35 Síntoma/Solución Causa/Visualización de Errores 2 No hay papel [Síntoma] • Cuando el papel se acabe o cuando no haya papel instalado la función de copia será inhabilitada y un tono de alarma sonará. En este caso, todos los botones se invalidarán. •...
  • Página 36 Síntoma/Solución Causa/Visualización de Errores 4 Error de puerta [Síntoma] • Cuando se abre la puerta se oye un tono de alarma. El indicador muestra " "durante un segundo. En este caso, todos los botones se invalidan. • Si ocurre este error mientras se está imprimiendo más de una copia o hay imágenes a la espera de ser procesadas, la impresión se cancelará...
  • Página 37: B B B B B Funciones De Cambio De Dip

    FUNCIONES DE CAMBIO DE DIP DIP SW DIP SW FUNCTION TABLE FUNCTION TRAP MEMORY RESERVED SW-ON 75Ω FIELD SW-OFF HIGH FRAME Interruptor DIP Funciones Ω 1 IMP Normalmente fijado en "75 ". (IMPEDANCIA) Fíjelo en "HIGH" cuando vaya a hacer la conexión de derivación Ω...
  • Página 38: C C C C C Estado Y Modos

    ESTADO Y MODOS Contenido de la Indicador LCD Salida de exhibición del LED Estado Fijado/Modo Vídeo Izquierda Derecha del lado derecho Alimentación desactivada Alimentación desactivada A Través Reserva Modo de espera normal A Través Modo Fijar Curva gamma (γ) No. de Curva Gamma A Través Selección de la imagen memorizada Núm.
  • Página 39: D D D D D Uso Del Papel Limpiador

    USO DEL PAPEL LIMPIADOR Cuando el cabezal térmico se ensucia con polvo o sudor, etc..., en la impresión pueden aparecer manchas o trozos en blanco sin imprimir. En este caso, limpie el cabezal térmico de acuerdo con el siguiente procedimiento, UTILIZANDO EL PAPEL DE LIMPIEZA QUE SE LE FACILITA.
  • Página 40: E E E E E Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Desactivar la Alimentación para Mantenimiento Mantenimiento de la Unidad Principal Limpie las manchas del panel frontal con un trapo suave. Cuando el panel esté muy sucio, límpielo con el trapo humedecido con un jabón neutro diluido con agua y termine la limpieza con un trapo suave.
  • Página 41: Asistencia Técnica

    ESPECIFICACIONES Tipo: Procesador de Copias de Vídeo Modelo: P93W / P93E Suministro de energía y consumo: 100-240V AC, 50/60Hz, 1.5 - 0.8A Terminales de Conexión: Terminal de entrada de VIDEO (Conectar BNC) Terminal de salida de VIDEO (Conectar BNC) Resolución: Pixels horízontales1280 x Líneas verticales 500 (Normalizada) (NTSC)
  • Página 42 Ap. de Correos 420 BARCELONA (SPAIN) Phone +34 93 565 3154 FAX +34 93 589 4388 Manufactured by Mitsubishi Electric (Malaysia) Sdn. Bhd. PLO 32, Kawasan Perindustrian Senai II, 81400 Senai, Johor Darul Takzim, Malaysia Made from recycled paper PRINTED IN MALAYSIA...

Este manual también es adecuado para:

P93e

Tabla de contenido