Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DE USO
AUTORREFRACTÓMETRO CON
QUERATÓMETRO
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Essilor AKR750

  • Página 1 MANUAL DE USO AUTORREFRACTÓMETRO CON QUERATÓMETRO...
  • Página 2: Introducción

    Lea atentamente este manual para garantizar un buen funcionamiento. Este manual contiene información sobre el correcto manejo y funcionamiento, además de las consideraciones de seguridad relativas al AKR750. Este aparato (AKR750) puede medir objetivamente la potencia refractiva del ojo. Antes de llevar a cabo la medición y/o ajuste, lea atentamente este manual para garantizar un buen funcionamiento.
  • Página 3: Consideraciones De Seguridad

    Para un uso más seguro y más eficiente, sin embargo, siga las instrucciones descritas en este manual. Este aparato está pensado para un uso profesional. WARNING Tenga siempre mucho cuidado al utilizar el AKR750. Podría producirse un  malfuncionamiento o daños en el dispositivo. Apáguelo inmediatamente si se produce un malfuncionamiento durante la operación.
  • Página 4 No intente nunca modificar o desmontar el AKR750. Pueden producirse daños en el  dispositivo o lesiones personales. El AKR750 es un aparato óptico de precisión, por lo que las operaciones deben ser  realizadas siempre por personal experimentado y autorizado. Pueden producirse daños en el aparato o lesiones personales.
  • Página 5 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity Evite las condiciones siguientes para el almacenamiento y el uso del dispositivo. Donde estén presentes gases nocivos o contaminantes del aire.  Donde pueda haber polvo o arenilla.  Donde se emitan vapores de aceite o sustancias grasientas. ...
  • Página 6: Compatibilidad Electromagnética

    Indicaciones y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas El AKR750 está pensado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado más abajo. El cliente o el usuario del AKR750 debe asegurarse de utilizarlo en este entorno.
  • Página 7 Indicaciones y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El AKR750 está pensado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado más abajo. El cliente o el usuario del AKR750 debe asegurarse de utilizarlo en este entorno. IEC 60601 Nivel de Entorno electromagnético -...
  • Página 8 Indicaciones y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El AKR750 está pensado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado más abajo. El cliente o el usuario del AKR750 debe asegurarse de utilizarlo en este entorno. Prueba de IEC 60601 Cumplimiento Entorno electromagnético - indicaciones...
  • Página 9: Potencia De Salida Nominal Máxima Del Transmisor

    RF fijos, deberá realizarse un estudio electromagnético del emplazamiento. Si la intensidad de campo medida en la ubicación en la que se utiliza el AKR750 supera el nivel de conformidad de RF aplicable anterior, se deberá controlar el AKR750 para comprobar su correcto funcionamiento.
  • Página 10: Tabla De Contenido

    Índice Introducción Consideraciones de seguridad Compatibilidad electromagnética Índice Accesorios ..............12 Descripción del dispositivo ..........13 2.1 Descripción general del producto ........... 13 2.2 Uso previsto ..............13 2.3 Clasificación, normas ............. 13 2.4 Clasificación del dispositivo ............13 2.5 Uso del producto ..............14 2.6 Modo de funcionamiento ............
  • Página 11 Problemas y localización de averías principales ....... 12 10. Especificaciones ............13...
  • Página 12: Accesorios

    1. Accesorios Asegúrese de que todos estos elementos estén incluidos. Modelo de ojo: 1 Papel de la impresora: 3 Con un soporte de la lente de contacto Cable eléctrico: 1 (Anchura 57 mm) Un sticker indica que el valor de la (2,5 m) 2 empaquetados y uno instalado dioptría está...
  • Página 13: Descripción Del Dispositivo

    2. Descripción del dispositivo 2.1 Descripción general del producto El autorrefractómetro con queratómetro (AKR750) sirve para medir objetivamente la potencia refractiva del ojo utilizando la luz que se proyecta y se refleja desde el fondo ocular. También permite medir el radio de curvatura de la córnea usando la luz que se proyecta y se refleja desde la córnea.
  • Página 14: Uso Del Producto

    gases inflamables. Clasificación del modo de operación: funcionamiento continuo con carga a corto plazo. 2.5 Uso del producto Este producto es para uso médico y debe utilizarse siguiendo las instrucciones de un médico. 2.6 Modo de funcionamiento Este producto es para un funcionamiento continuo. Cada medición tarda aproximadamente 2 segundos.
  • Página 15: Identificación De Las Piezas

    2.7 Identificación de las piezas Pantalla LCD Botón de funcionamiento Palanca de Unidad de mando Impresora Interruptor del Movimento Vertical de la Babera Base Reposacabezas Marca del ojo Botón de inicio de medición Mentonera Sello que avisa del riesgo de pellizcarse los dedos Placa de características...
  • Página 16: Instrucciones De Uso

    3. Instrucciones de uso 3.1 Transporte Asegúrese de colocarlo en modo paquete al transportar el dispositivo. El dispositivo se coloca en modo paquete al pulsar y pasa en la unidad principal en modo de espera tras encender el dispositivo. 3.2 Instalación (1) No exponga la ventana de visualización del dispositivo a la luz del sol o a la luz brillante de otras fuentes.
  • Página 17: Mantenimiento / Inspección

    3.3 Mantenimiento / Inspección (1) Este dispositivo es un aparato óptico de precisión. Manipúlelo con cuidado y evite que se caiga accidentalmente. (2) Asegúrese de que el dispositivo esté bien conectado a tierra cuando esté enchufado a la fuente de alimentación. (3) No toque las piezas ópticas como el cristal de la ventana de visualización con las manos y asegúrese de que no entre polvo, ya que la precisión de las mediciones podría verse afectada.
  • Página 18: Eliminación

    3.5 Eliminación Elimine este dispositivo según las normativas de cada gobierno local. Siga las instrucciones sobre eliminación de cada gobierno local cuando deseche las baterías de litio utilizadas en este dispositivo. Compruebe el procedimiento antes de su eliminación. La batería de litio es utilizada por la platina de control para guardar la información de la fecha y la hora.
  • Página 19 TIPO A Arriba Hacia delante y Botón de inicio de medición (ROLLER) Izquierdo hacia atrás Instrucciones de funcionamiento de la palanca de mando Lado del  Al inclinarse hacia atrás, la unidad de medición examinado se mueve hacia arriba.  Al inclinarse hacia delante, la unidad de medición se mueve hacia abajo.
  • Página 20: Flujo De Medición

    4.2 Flujo de medición (1) Pida al examinado que coloque la barbilla en la mentonera y la frente contra el reposacabezas. Entonces pídale que mire un objetivo. Una posición incómoda puede fatigar al examinado durante la medición. Ajuste la altura de la mesa óptica o la silla para evitarlo. NOTE (2) Verifique desde el lateral y ajuste la altura de la mentonera para que el nivel del ojo del examinado esté...
  • Página 21: Medición

    4.3 Medición 4.3.1 Distribución eléctrica (1) Asegúrese de que el interruptor de alimentación esté apagado (○). (2) Inserte el cable en el conector del enchufe de la unidad principal, e inserte el enchufe en una toma. Asegúrese siempre de que el cable esté s puesto a tierra.
  • Página 22: Espera

    4.3.2 Espera Cuando el aparato está encendido, aparece la pantalla siguiente en la pantalla LCD, que está lista para la medición. Indicación de la selección Indicación del Indicación lateral diámetro mínimo del ojo de la medición mensurable de la pupila Marca de retícula Indicación de la...
  • Página 23 (1) Coloque un rollo de papel en la impresora. Consulte “6.1 Carga del papel de la impresora”. (2) Coloque los forros en la mentonera y fíjelos con los contactos. Consulte la figura de la derecha. Contactos del forro Por razones sanitarias, deseche el de la mentonera forro superior de la mentonera cada NOTE...
  • Página 24: Alineación

    4.3.3 Alineación  En caso de modo 3D_AUTO Mueva la palanca de mando y, si el ojo del sujeto se coloca en el centro de la pantalla, se alinea automáticamente. (1) “ “ (marca de alineación) aparecerá cuando accione la palanca de mando y la DERE ○...
  • Página 25 Marca de alineación  En caso del modo 3D_MANUAL (1) Accione la palanca de mando para captar el DERE ○ ojo del sujeto en la pantalla. Cuando el ojo del sujeto aparezca en la pantalla, aparecerá “ “ (marca de alineación). Si el párpado está...
  • Página 26: Resultado De La Medición

    4.3.4 Resultado de la medición ○ IZQUIE Resultado de la medición refractiva -4.75 -4.75 Valor esférico -0.25 -0.25 Valor cilíndrico Ángulo del eje Número de medición queratométrica 7.85 7.85 7.74 7.74 Resultado de la medición queratométrica Radio de curvatura (máximo) Radio de curvatura (mínimo) Ángulo del eje 12.0...
  • Página 27: Impresión

    <L> SPH 0.00 - 4.50 -0.75 Datos - 4.50 -0.75 PD = 64 refractivos - 4.50 -0.75 ---------------------------------------- SHIN-NIPPON AKR750 - 4.50 -0.75 ACCUREF-K 9001 Datos del ojo izquierdo <L> 7.59 44.50 Datos 7.57 44.50 queratométricos 7.58 44.50...
  • Página 28: Función De Medición Queratométrica Periférica (Medición

    4.4 Función de medición queratométrica periférica (Medición P.K.) Este dispositivo tiene la función de medición no solo del centro de la córnea sino también queratométrica periférica. Manual de funcionamiento (1) Pulse el botón de selección del modo y cambie al modo de medición P.K. Al cambiar a la pantalla de medición P.K., aparecerá...
  • Página 29 Área actual de la medición (azul parpadeante) (2) Inicie la medición de las áreas periféricas. El área para la que ya se ha Pida al examinado que mire al objetivo de hecho la medición fijación y realice la medición. Cuando el área de medición cambia a azul parpadeante igual que DERE ●...
  • Página 30: Función De Medición Iol

    4.5 Función de medición IOL Al medir el ojo implantado con IOL (lente intraocular), el ojo con catarata, o el ojo con lesiones en la córnea, pueden producirse errores de medición y resulta difícil terminar la medición con el modo REF. En este caso, es más fácil medir si acerca el dispositivo al examinado. También éstos se pueden medir con el modo IOL.
  • Página 31: Configuración De La Pantalla De Menú

    4.6 Configuración de la pantalla de menú El modo de medición estándar está preconfigurado y listo para utilizar. Sin embargo, se puede modificar fácilmente la configuración si es necesario. Pulse el botón debajo de la pantalla LCD para ver la pantalla del menú. 【Pantalla de menú】...
  • Página 32 4.6.1 Función Realice la configuración del modo de medición que se puede cambiar con el botón de selección del modo de medición. (Todos los elementos están activados en ON antes del envío). Seleccione la medición continua ■ refractiva/queratométrica. ■ Seleccione la medición refractiva. ■...
  • Página 33: Configuración

    4.6.4 CONFIGURACIÓN Configuración de los elementos que son comunes a todas las mediciones. R/L AUTO Seleccione si quiere cambiar entre los ojos derecho e izquierdo ■ automáticamente. ・DESACTIVADO: Cancele la función de cambio automático del ojo derecho al izquierdo. ・ACTIVADO: Active la función de cambio automático del ojo derecho al izquierdo.
  • Página 34: Impresión

    ・TIPO B: Al girar el roller, mueva la unidad de medición hacia arriba y hacia abajo, y al girar la palanca de mando hacia delante y hacia atrás, mueva la unidad de medición hacia delante y hacia atrás. 4.6.5 IMPRESIÓN Configuración de la salida de los valores de medición Seleccione el formato de impresión.
  • Página 35 【Conexión: RS-232C】 Refractómetro con queratómetro D-Sub9pin D-Sub9pin Hembra Macho Conectado con un cable recto 【Esquema de conexión: RS-232C】 D-Sub9pin D-Sub9pin Utilice el cable apantallado para proteger los datos de salida del ruido. NOTE ※ Póngase en contacto con su distribuidor local para más detalles sobre el funcionamiento, la conexión y los datos de salida.
  • Página 36 4.6.6 OPCIÓN Configuración de la función opcional SEÑAL Fije el volumen de sonido de la señal ■ SONORA sonora pulsando cada botón. ・ ENCENDIDO: activa el sonido de la señal sonora ・ APAGADO: desactiva la señal sonora solamente al cambiar para activar la función de ahorro de energía.
  • Página 37 【Pantalla de entrada del MENSAJE】 Cursor de Esta función puede imprimir mensajes entrada registrados en el área de 22 caracteres/línea × 2 líneas. A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m Cursor Al seleccionar este menú, aparecerá...
  • Página 38 【Función del NÚMERO】 Esta función puede fijar o cambiar el número del examinado, y definir si visualiza el número en la pantalla y lo imprime. Indique o cambie el número del examinado. Indique si quiere imprimir el número del examinado o no. OFF:no se imprime ON :se imprimen los datos Indique si quiere visualizar...
  • Página 39: Función De La Pantalla De Datos

    4.7 Función de la pantalla de datos El resultado de la medición que se guarda en la memoria se puede visualizar en la pantalla y verificar fácilmente usando la función de pantalla de datos. Al visualizar los datos de medición en la pantalla (1) Configure la “PANTALLA DE DATOS”...
  • Página 40: Función De Ahorro De Energía

    (4) Si quiere imprimir los datos visualizados en la pantalla, pulse el botón de impresión una vez más. (5) Pulse el botón para volver a la pantalla de medición. 4.8 Función de ahorro de energía La función del ahorro de energía empezará a funcionar cuando la operación se suspenda estando encendido el aparato.
  • Página 41: Consejo Para Una Medición Eficaz

    5. Consejo para una medición eficaz (1) No permita que la luz externa penetre directamente en el cuarto. (2) Si el examinado mira otra cosa que no sea el objetivo se puede producir una fluctuación de los valores durante la medición. Pida al examinado que se concentre en el objetivo que tiene delante.
  • Página 42: Almacenamiento Y Mantenimiento

    6. Almacenamiento y mantenimiento 6.1 Carga del papel de la impresora 1) Quite la tapa de la impresora y saque la vara de papel de impresora. 2) Coloque el rollo de papel de impresora prestando atención a la orientación del papel.
  • Página 43: Sustitución Del Fusible

    6.2 Sustitución del fusible Para sustituir el fusible, desenchufe el cable eléctrico de la unidad antes de quitar el portafusible. Si quita el portafusible sin WARNING desconectar el cable puede producirse una descarga eléctrica. Cuando un fusible esté fundido, retire el portafusible del dispositivo para sustituirlo. Empujando el portafusible, gírelo en dirección de la flecha más abajo y sáquelo.
  • Página 44: Confirmación De La Precisión De Medición

    6.4 Confirmación de la precisión de medición Es extremadamente importante verificar la operación y la precisión del dispositivo con el modelo de ojo suministrado. Recomendamos verificar su precisión periódicamente. Si el resultado de medición del modelo de ojo está dentro de la tolerancia indicada abajo, la medición se considera fiable y exacta.
  • Página 45: Mensajes De Error

    7. Mensajes de error Este aparato evalúa automáticamente las condiciones o resultados de medición y muestra mensajes de error si no son válidos. También aparece un mensaje de un error cuando se detecta una anormalidad en su sistema operativo. Cuando aparezca algún mensaje de error, verifique siempre el sistema con el modelo de ojo suministrado.
  • Página 46: Lente De Contacto: Medición De La Curvatura Base

    8. Lente de contacto: Medición de la curvatura base Este aparato puede medir la curvatura base de la lente de contacto dura. Para ello, coloque una lente de contacto en el soporte de lente de contacto del modelo de ojo como se indica más abajo.
  • Página 47: Problemas Y Localización De Averías Principales

    9. Problemas y localización de averías principales Si se produce algún malfuncionamiento, consulte la siguiente tabla para tomar las medidas adecuadas. No desmonte, modifique ni repare el dispositivo. Pueden producirse lesiones WARNING corporales debido a una descarga eléctrica, etc. Síntomas Causas y medidas ・Puede que el cable eléctrico no esté...
  • Página 48: Especificaciones

    10. Especificaciones -30D a +22D (en caso de VD=12) Esfera (S) (Paso: 0,12/0,25D) Rango de medición refractiva Cilindro (C) 0 a ±10D (Paso: 0,12/0,25D) Eje (A) 0 a 180° (unidad 1°) Radio de curvatura córnea 5,0 hasta 10,0 mm (Paso: 0,01 mmun) 33,75 a 67,5D (Sin embargo, refractividad córnea Refractividad n=1,3375)
  • Página 49 Essilor International 147 rue de Paris 94220 Charenton-Le-Pont FRANCIA...

Tabla de contenido