AVVERTENZE INFORMAZIONI GENERALI E’ vietato l’utilizzo del prodotto per scopi o con modalità non previste nel presente manuale. Usi non corretti possono essere causa di danni al prodotto e mettere in pericolo persone e cose. Si declina ogni responsabilità dall’inosservanza della buona tecnica nella costruzione dei cancelli, nonché dalle deformazioni che potrebbero verificarsi durante l’uso.
4) FUNZIONE DIP-SWITCH DIP1 Programmazione DIP4 P.P. : modalità di funzionamento Da utilizzare esclusivamente per la programmazione della Seleziona la modalità di funzionamento del ”Pulsante P.P.” e del coppia e del tempo di prelampeggio e del rallentamento. Una trasmettitore. volta portato il DIP1 in ON: Off: Funzionamento: APRE >...
NOTA: I trasmettitori vengono memorizzati su un memoria EPROM (U3) che può essere rimossa dalla centrale e reinserita in una nuova centrale CP.BULL5 ARC in caso di sostituzione. Per motivi di sicurezza, non è possibile memorizzare trasmettitori durante le fasi apertura/chiusura del motore.
1 lampeggio con pausa di 2 sec. Cancello aperto con TCA lampeggio veloce 2 lampeggi con pausa di 2 sec. Cancello chiuso led spento 14) FUSIBILI CP.BULL5 ARC 230Vac: F2 = T100mA F3= F6,3A CP.BULL5 ARC 115Vac: F2 = T200mA F3 = F10A...
Página 8
WARNING GENERAL INFORMATIONS The product shall not be used for purposes or in ways other than those for which the product is intended for and as described in this manual. Incorrect uses can damage the product and cause injuries and damages. The company shall not be deemed responsible for the non-compliance with a good manufacture technique of gates as well as for any deformation, which might occur during use.
4) DIP-SWITCH FUNCTION DIP1 DIP4 Set-up P.P.: operating mode To be used only for the setting-up of the torque and the forewar- The operating mode of the “P.P. push-button” and the transmit- ning and braking time. After moving DIP1 to ON: ter are selected.
NOTE: The transmitters are memorised on an EPROM memory (U3), which can be extracted from the control unit and inserted in a new CP.BULL5 ARC control unit should a replacement is required. For safety reasons, the transmitters can be stored in memory during the opening/closing of the motor.
1 flash with 2-second interval Open gate with TCA rapid flash 2 flashes with 2-second interval Closed gate LED off 14) FUSES CP.BULL5 ARC 230Vac: F2 = T100mA F3= F6,3A CP.BULL5 ARC 115Vac: F2 = T200mA F3 = F10A...
Página 13
HINWEISE ALLGEMEINE INFORMATIONEN Das Produkt darf nicht für andere Zwecke oder auf andere Weise verwendet werden, als in der vorliegenden Anleitung beschrieben. Ein ungeeigneter Gebrauch kann das Produkt beschädigen und eine Gefahr für Personen und Sachen darstellen. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die sich aus einer unsachgerechten Montage der Tore und aus daraus folgenden Verformungen ergeben können.
4) DIP-SCHALTER-FUNKTION DIP1 Programmierung DIP4 P.P. : Betriebsmodus Nur zur Programmierung des Drehmoments, der Vorblink-Zeit Wählt die Betriebsweise der “Taste P.P.” und des Sende- und der Geschwindigkeitsabnahme zu verwenden. DIP1 auf ON geräts. schalten und: Off: Betrieb: ÖFFNEN > STOP > SCHLIESSEN > STOP > - über die Taste P1 das Drehmoment einstellen On: Betrieb: ÖFFNEN >...
BEMERKUNG: Die Sendegeräte werden in einem Speicher EPROM (U2) gespeichert, der aus der Zentrale genommen und in eine neue Zentrale CP.BULL5 ARC eingebaut werden kann, wenn diese ausgewechselt werden soll. Aus Sicherheitsgründen können keine Sendegeräte beim Öffnen/Schließen des Motors gespeichert werden.
Página 17
Blinkt 1 Mal mit einer Pause von 2 Sek. Blinkt schnell Geschlossenes Tor Led aus Blinkt 2 Mal mit einer Pause von 2 Sek. 14) SICHERUNGEN CP.BULL5 ARC 230Vac: F2 = T100mA F3= F6,3A CP.BULL5 ARC 115Vac: F2 = T200mA...
AVERTISSEMENTS INFORMATIONS GÉNÉRALES Il est interdit d’utiliser ce produit pour l’utilisation du produit ou avec des finalités ou modalités non prévues par le présent manuel. Toute autre utilisation pourrait compromettre l’intégrité du produit et présenter un danger pour les personnes ou pour les biens.
Página 19
N-BLINK LAMP CP.BULL5 ARC: 230 Vac 40W max. CP.BULL5 ARC 115V: 115 Vac 40W max. Entrée fin de course OUVERTURE (contact N.F.) Entrée fin de course FERMETURE (contact N.F.) Entrée branchement dispositifs de sécurité contact N.F. (i.e. cellules photo électriques): compor-...
4) FONCTIONS DIP-SWITCH DIP1 Programmation DIP4 P.P. : modalité de fonctionnement A’ utiliser exclusivement pour la programmation du Sélectionne la modalité de fonctionnement de la ”Touche P.P.” couple ainsi que du temps de pré-clignotement et du et du transmetteur. ralentissement. Off: Fonctionnement: OUVRE >...
Página 21
NOTE: Les transmetteurs sont mémorisés sur une mémoire EPROM (U2) qui peut être retirée d’une centrale pour être réinsérée dans une nouvelle centrale CP.BULL5 ARC en cas de substitution. Pour des raisons de sécurité, on ne peut pas mémoriser les transmetteurs durant les phases d’ouverture / fermeture du moteur.
1 clignotement avec pause de Portail ouvert avec TCA clignotement rapide 2 sec. Portail fermé 2 clignotements avec pause Led éteinte de 2 sec. 14) FUSIBLES CP.BULL5 ARC 230Vac: F2 = T100mA F3= F6,3A CP.BULL5 ARC 115Vac: F2 = T200mA F3 = F10A...
ADVERTENCIAS INFORMACIÓN GENERAL Está prohibido utilizar el producto para finalidades o con modalidades no previstas en el presente manual. Usos incorrectos pueden causar daños al producto y poner en peligro personas y cosas. Se rehúsa cualquier responsabilidad en caso de incumplimiento de la buena técnica en la construcción de las cancelas, así como en cuanto a las deformaciones que pudieran producirse durante el uso.
4) FUNCIÓN DIP-SWITCH DIP1 DIP4 Programación P.P. modalidad de funcionamiento A utilizar exclusivamente para programar el par y el tiempo Selecciona la modalidad de funcionamiento del ”Botón P.P.” y del de pre-intermitencia y de la ralentización. Una vez puesto transmisor. en ON el DIP1: Off: Funcionamiento: ABRE >...
NOTA : Los transmisores son memorizados en una memoria EPROM (U2) que se puede quitar de la central e insertar en una nueva central CP.BULL5 ARC en caso de sustitución. Por motivos de seguridad, no es posible memorizar transmisores durante las fases de apertura/cierre del motor.
OSTRZEŻENIA INFORMACJE OGÓLNE Zabrania się używania produktu do celów i w sposób inny niż przewidziane w niniejszym podręczniku. Nieprawidłowe używanie może spowodować uszkodzenie produktu i stanowić zagrożenie dla osób i rzeczy. Nie bierze się na siebie żadnej odpowiedzialności za nieprzestrzeganie reguł dobrej techniki budowlanej przy realizacji bram, a także w przypadku odkształceń, które mogłyby powstać...
Wyjście połączenia migające N-BLINK LAMP CP.BULL5 ARC: 230 Vac 40W max. CP.BULL5 ARC 115V: 115 Vac 40W max. Wejście czujnika OTWARCIA (styk N.C.) Wejście czujnika ZAMYKANIA (styk N.C.) Wejście połączenia urządzeń bezpieczeństwa, styk N.C. (np. fotokomórki): ich zachowanie może PHOT PHOT być...
4) FUNKCJA DIP-SWITCH DIP1 DIP4 Programowanie P.P. : Tryb funkcjonowania Jest używany wyłącznie do programowania momentu i czasu Zaznacza tryb funkcjonowania ”Przycisku P.P.” i nadajnika. wstępnego migania oraz spowalniania. Po ustawieniu DIP1 na Off: Funkcjonowanie: OTWIERA > STOP > ZAMYKA > STOP > On: Funkcjonowanie: OTWIERA >...
Página 31
Kiedy diody LED wrócą do początkowej konfiguracji, oznacza to, że centralka wykonała kasowanie pamięci. NOTA: Nadajniki są zapisywane w pamięci EPROM (U2), która może być usunięta z centralki i umieszczona w nowej centralce CP.BULL5 ARC w przypadku zamiany. Z powodów bezpieczeństwa, nie jest możliwe zapisanie nadajników podczas faz otwierania/ zamykania silnika.