Descargar Imprimir esta página
Grohe Blue Ultra Chilled & Sparkling 31 079 Manual De Instalación
Grohe Blue Ultra Chilled & Sparkling 31 079 Manual De Instalación

Grohe Blue Ultra Chilled & Sparkling 31 079 Manual De Instalación

Ocultar thumbs Ver también para Blue Ultra Chilled & Sparkling 31 079:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 16

Enlaces rápidos

31 079
31 304
GROHE Blue
.......1
.....1
.....17
.....5
D
D
I
I
.....2
.......5
NL
NL
.....21
.....6
GB
GB
.......9
.....3
.....7
.....25
F
F
S
S
.....4
.....13 DK .....29
DK .....8
E
E
Design & Quality Engineering GROHE Germany
99.124.131/ÄM 220470/06.11
®
Ultra Chilled & Sparkling
.....9
.....33
.....49
.....13
N
N
GR
GR
.....37
.....10
.....53
.....14
CZ
CZ
FIN
FIN
.....11
.....41
.....57
.....15
PL
PL
H
H
.....45
.....12
P
P
.....61
.....16
UAE
UAE
.....65
.....17
BG
BG
.....81
.....21
TR
TR
.....18
.....69
.....85
.....22
SK
SK
EST
EST
.....73
.....19
.....23
.....89
LV
LV
SLO
SLO
.....20
.....77
.....93
.....24
HR
HR
LT
LT
.....25
.....97
RO
RO
...101
.....26
CN
CN
UA
.....27
RUS
...105
RUS
...109

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Grohe Blue Ultra Chilled & Sparkling 31 079

  • Página 1 ..85 ..26 ...101 ..3 ..9 ..7 ..25 ..11 ..41 ..15 ..57 ..19 ..73 ..23 ..89 ..27 ...105 ..4 ..13 DK ..29 DK ..8 ..12 ..45 ..16 ..61 ..20 ..77 ..24 ..93 ...109 Design & Quality Engineering GROHE Germany 99.124.131/ÄM 220470/06.11...
  • Página 2 31 079 31 304 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Página 3 max. 45mm max. 60mm *19 017 *19 017 13mm 13mm...
  • Página 4: Sicherheitsinformationen

    • Der Kühler-Karbonator ist ausschließlich zum Gebrauch in bereitern) ist nicht möglich! geschlossenen Räumen geeignet. ® Die GROHE Blue Chilled & Sparkling Armatur mit integrier- • Nur Originalersatz- und Zubehörteile verwenden. Die tem Kühler-Karbonator ist für den Einsatz im privaten, nicht Benutzung von anderen Teilen führt zum Erlöschen der...
  • Página 5 Die Übereinstimmungserklärungen können unter der folgen- Steckverbinder der Armatur mit Steckverbinder des den Adresse angefordert werden: Kühler-Karbonators verbinden, siehe Klappseite IV, Abb. [25]. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Zur Porta 9 Bei Erstinbetriebnahme oder wenn die Steckverbindung D-32457 Porta Westfalica getrennt wurde, müssen Armatur und Kühler-Karbonator...
  • Página 6 Montage in umgekehrter Reihenfolge. Beim Einbau der Klappseite IV. Kartusche auf richtigen Sitz der Dichtungen achten. ® Werkseitig ist der Kühler-Karbonator der GROHE Blue Verschraubung einschrauben und fest anziehen. Armatur auf den Betrieb mit der 600 Liter Filterkartusche (Best.- Nr.: 40 404) eingestellt.
  • Página 7: Umwelt Und Recycling

    -Flasche darf nicht zurückgesendet werden. Am Ende Geräts aufschreiben und an einen Fachinstallateur wenden der Nutzung muss sie lokal, gemäß den örtlichen Bestim- oder per E-Mail die Service Hotline des Hauses GROHE unter mungen entsorgt werden. TechnicalSupport-HQ@grohe.com kontaktieren. Hinweis: Eine 2kg CO -Flasche (Best.- Nr.: 40 423) kann...
  • Página 8: Safety Notes

    • Hydraulically-controlled instantaneous heaters Technical data Operation with unpressurised storage heaters (displacement water heaters) is not possible. Cooler/carbonator electrical data: The GROHE Blue ® Chilled & Sparkling fitting with integrated • Connection: Wall socket with earth wire, protected cooler/carbonator is designed for use in the private, via a 10 A fuse non-commercial sector.
  • Página 9: Electrical Installation

    The conformity declarations can be obtained from the following of cooler/carbonator, see fold-out page IV, Fig. [25]. address: During initial operation or if the plug-in connector has GROHE Deutschland Vertriebs GmbH been disconnected, the fitting and the cooler/carbonator Zur Porta 9 must be synchronised as follows:...
  • Página 10 IV. ® The cooler/carbonator of the GROHE Blue fitting is set for II. Headpart, see Fig. [30]. operation with the 600 litre filter cartridge (Prod no.: 40 404) Assemble in reverse order.
  • Página 11: Replacement Parts

    Service Environment and recycling In order to improve customer service, it is recommendable Used filter cartridges can be returned to GROHE at the to register the product at www.grohe.com. address for the relevant country, at www.grohe.com. However, the filter can also be disposed of hazard-free in Note the Fault/ Cause/ Remedy table for information on domestic waste.
  • Página 12: Domaine D'aPplication

    à l’abri du gel. (chauffe-eau à écoulement libre) n’est pas possible! • Le refroidisseur/appareil à eau gazeuse doit être utilisé ® La robinetterie GROHE Blue Chilled & Sparkling avec exclusivement dans un endroit fermé. refroidisseur/appareil à eau gazeuse intégrés est conçue •...
  • Página 13: Montage Électrique

    é t é d é branch é e, la robinetterie et le déclarations de conformité: refroidisseur/appareil à eau gazeuse doivent être synchronisés comme suit: GROHE Deutschland Vertriebs GmbH - Le témoin situé dans la poignée de la robinetterie s’allume Zur Porta 9 en rouge D-32457 Porta Westfalica 1.
  • Página 14 • Relâche la touche La capacité résiduelle du filtre est ensuite de nouveau affichée. La robinetterie avec refroidisseur/appareil à eau gazeuse est maintenant installée et prête à fonctionner. Remarque: vous pouvez commander les différentes cartouches de filtre sur le site www.grohe.com.
  • Página 15: Pièces De Rechange

    Les cartouches de filtre usagées GROHE sont reprises d’enregistrer le produit sur le site www.grohe.com. à l’adresse indiquée sur le site www.grohe.com pour votre pays. Elles peuvent également être jetées avec les ordures Consulter le tableau Pannes / Causes / Remèdes pour ménagères sans que cela ne présente de risques.
  • Página 16: Campo De Aplicación

    La utilización de otros componentes conlleva la nulidad (calentadores de agua sin presión). de la garantía y del marcado CE y puede causar lesiones ® La grifería GROHE Blue Chilled & Sparkling con enfriador- personales. carbonatador integrado está concebida para ser utilizada en el ámbito privado no comercial.
  • Página 17: Autorización Y Conformidad

    3. Esperar a que la luz verde deje de iluminarse brevemente y se inicie la descarga de agua. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH 4. Cerrar la empuñadura; el indicador se ilumina en azul. Zur Porta 9 - Mover la empuñadura con el agua corriendo una vez a cada D-32457 Porta Westfalica posición para purgar el aire del sistema.
  • Página 18: Mantenimiento

    IV. cartucho tener en cuenta el correcto asiento de las juntas. ® El enfriador-carbonatador de la grifería GROHE Blue está Enroscar la unión atornillada y apretarla fuertemente. ajustado de fábrica para el servicio con el cartucho del filtro de 600 litros (núm.
  • Página 19 GROHE o enviar un e-mail a la línea de atención de servicio técnico GROHE a la dirección Nota: puede pedirse una botella de 2 kg de CO TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
  • Página 20: Gamma Di Applicazioni

    L'utilizzo di altre parti comporta il decadimento della calda a bassa pressione (accumulatori di acqua calda a circuito garanzia e del marchio CE e può provocare lesioni. aperto). Il rubinetto GROHE Blue ® Chilled & Sparkling con refrigeratore- carbonatore integrato è previsto per l’utilizzo in ambito privato, Dati tecnici non professionale.
  • Página 21: Collegamento Elettrico

    Per richiedere l'attestato di conformità rivolgersi al seguente sincronizzati tra loro come segue: indirizzo: - L’indicatore nella manopola del rubinetto si accende di GROHE Deutschland Vertriebs GmbH rosso Attendere finché l’ indicatore non diventi verde. 1. Aprire completamente la manopola ruotandola di 90°. Zur Porta 9 2.
  • Página 22 • Rilasciare il tasto entro i successivi 10 secondi: Nota: All’indirizzo www.grohe.com è possibile ordinare il kit Il valore attualmente impostato per la misura del filtro di pulizia (Numero di ordine: 40 434). lampeggia.
  • Página 23: Pezzi Di Ricambio

    Servizio Assistenza tecnica Il refrigeratore-carbonatore è un apparecchio elettrico soggetto GROHE. in molti paesi a obblighi di reso e restituzione. GROHE partecipa in tutti i paesi principali ai corrispondenti sistemi Pezzi di ricambio di restituzione.
  • Página 24: Informatie M.b.t. De Veiligheid

    Door het gebruik van andere onderdelen Het gebruik met lagedrukboilers (open warmwatertoestellen) vervallen de garantie en het CE-keurmerk en kunnen is niet mogelijk. verwondingen optreden. De GROHE Blue ® Chilled & Sparkling-kraan met geïntegreerde koeler-carbonateur is bestemd voor huishoudelijk, niet-commercieel gebruik.
  • Página 25: Goedkeuring En Conformiteit

    De conformiteitsverklaringen kunnen op het volgende adres stekkeraansluiting van de koeler-carbonateur, zie worden aangevraagd: uitvouwbaar blad IV, afb. [25]. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Bij het eerste gebruik of als de stekkeraansluiting werd Zur Porta 9 verbroken, moeten de kraan en de koeler-carbonateur als...
  • Página 26 IV. Controleer bij het inbouwen van de patroon of de afdichtingen ® Af fabriek is de koeler-carbonateur van de GROHE Blue goed zitten. Schroef de schroefverbinding vast en haal deze kraan ingesteld voor gebruik met een 600 liter filterpatroon stevig aan.
  • Página 27: Reserveonderdelen

    Ter verbetering van de klantenservice raden wij u aan het Gebruikte filterpatronen worden door GROHE teruggenomen product te registreren op www.grohe.com. via de op www.grohe.com voor elk land aangegeven adressen. De patronen kunnen echter ook zonder gevaar Kijk voor het verhelpen van problemen in de lijst Storing / bij het restafval worden aangeboden.
  • Página 28: Tekniska Data

    Drift med trycklösa behållare (öppna varmvattenberedare) är inte möjlig! Tekniska data ® GROHE Blue Chilled & Sparkling blandaren med integrerad carbonator är konstruerad för privat bruk och inte för Elektriska data carbonator: användning på företag.
  • Página 29 Anslut blandarens stickförbindning till carbonatorns Godkännandeförklaringen kan beställas på följande adress: stickförbindning, se utvikningssida IV, fig. [25]. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Vid den första idrifttagningen eller om kontaktanslutningen Zur Porta 9 har lossats måste blandaren och carbonatorn synkroniseras D-32457 Porta Westfalica enligt följande:...
  • Página 30 Skruva fast utvikningssida IV. och dra åt skruvförbandet. ® I produktionen har carbonatorn för GROHE Blue blandaren ställts in för drift med en 600 liters filterpatron II. Överdel, se fig. [30]. (best.-nr: 40 404).
  • Página 31 Service Miljö och återvinning För att förbättra kundservicen rekommenderar vi att produkten Förbrukade filterpatroner kan lämnas tillbaka till GROHE registreras på www.grohe.com. på den angivna adressen för motsvarande land på www.grohe.com. De kan även kastas i hushållsavfallet Beakta tabellen Störning / Orsak / Åtgärd, för att åtgärda utan risk för miljön.
  • Página 32: Tekniske Data

    Anvendelse i forbindelse med trykløse beholdere (åbne • Beskyttelsesart: IPX4 vandvarmere) er ikke mulig! • Relativ luftfugtighed: max. 75% ® GROHE Blue Chilled & Sparkling armaturet med indbygget • Kølemiddel: 0,063 kg - R134a køler-karbonator er dimensioneret til privat samt • Sikkerhedsfrakobling pumpe: ca. 4:30 min erhvervsmæssig anvendelse.
  • Página 33 2. Drej grebet 90° op. adresse: 3. Vent, indtil det grønne lys afbrydes, og vandudløbet starter. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH 4. Drej grebet til, displayet lyser blåt. Zur Porta 9 - Drej grebet med løbende vand i hver position for at udlufte D-32457 Porta Westfalica, Tyskland systemet.
  • Página 34 IV. Monteringen foretages i omvendt rækkefølge. Sørg for, at ® Fra fabrikken er køler-karbonatoren GROHE Blue armaturet pakningerne sættes korrekt i ved monteringen af patronen. indstillet til drift med en 600 liters filterpatron Skru forskruningen i, og spænd den.
  • Página 35 Service Miljø og genbrug For at forbedre kundeservicen anbefales det, at produktet Brugte filterpatroner kan indsendes til GROHE på den lokale registreres under www.grohe.com. adresse, der er angivet på www.grohe.com. Den kan dog også smides ud med det almindelige affald.
  • Página 36 • Kjølerkarbonatoren er utelukkende egnet for bruk i lukkede rom. Bruksområde • Bruk kun originale reservedeler og tilbehør fra Grohe. Bruk av andre deler medfører at garantien opphører og Ettgrepsblander-armaturen kan brukes i forbindelse med: CE-merket blir ugyldig, og kan føre til personskader.
  • Página 37 Koble støpselforbindelsen til armaturen sammen Samsvarserklæringen kan bestilles fra følgende adresse: med støpselforbindelsen til kjølerkarbonatoren, se utbrettside IV, bilde [25]. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Zur Porta 9 Ved første gangs bruk og etter frakobling av D-32457 Porta Westfalica støpselforbindelsen må armaturen og kjølerkarbonatoren synkroniseres til hverandre på...
  • Página 38 Skru på skruforbindelsen, utbrettside IV. og stram. ® Fra fabrikk er kjølerkarbonatoren til GROHE Blue -armaturen stilt inn på drift med 600-liters filterpatron II. Overdel, se bilde [30]. (bestillingsnr.: 40 404).
  • Página 39 Service Miljø og resirkulering For bedre kundeservice anbefaler vi at du registrerer produktet GROHE tar imot brukte filterpatroner på adressene som er på www.grohe.com. oppført for de forskjellige landene på www.grohe.com. De kan også uten fare kastes sammen med husholdningsavfall.
  • Página 40: Tekniset Tiedot

    Käyttö paineettomien säiliöiden (avoimien lämminvesiboilerien) • Liitäntä: Seinäpistorasia ja suojamaadoitusjohto, suojattu kanssa ei ole mahdollista! 10 A sulakkeella ® GROHE Blue Chilled & Sparkling -hana integroidulla • Jännitteensyöttö: 230 V AC / 50 Hz jäähdytinhiilihapottimella on suunniteltu yksityiskäyttöön; • Maks. ottoteho: 330 W sitä...
  • Página 41 Vaatimustenmukaisuusvakuutukset voit tilata seuraavasta Yhdistä hanan pistoliitin jäähdytinhiilihapottimen osoitteesta: pistoliittimeen, katso kääntöpuolen sivu IV, kuva [25]. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Ensimmäisen käyttöönottokerran yhteydessä tai jos Zur Porta 9 pistoliitos on irrotettu, hana ja jäähdytinhiilihapotin täytyy D-32457 Porta Westfalica synkronoida keskenään seuraavasti:...
  • Página 42 I. Säätöosa, katso kuva [29]. kääntöpuolen sivulla IV. Osat asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä. Kun asennat ® Tehtaalla GROHE Blue -hanan jäähdytinhiilihapotin on säätöosan, huolehdi siitä, että tiivisteet ovat kunnolla säädetty käytettäväksi 600 litran suodatinpanoksen paikoillaan. Ruuvaa ja kiristä kierreliitos paikalleen.
  • Página 43 Kirjoita jäähdytinhiilihapottimen taustapuolella täyttöasemalla. oleva sarjanumero muistiin ja käänny ammattiasentajan puoleen -pulloa ei saa lähettää takaisin. Kun pullo on tullut tai ota yhteyttä sähköpostitse GROHE Service Hotlinen elinkaarensa loppuun, se täytyy hävittää käyttömaan osoitteeseen TechnicalSupport-HQ@grohe.com. paikallisten jätehuoltomääräysten mukaan. ®...
  • Página 44: Zakres Stosowania

    • Należy używać wyłącznie oryginalnych części (pracującymi w systemie otwartym) nie jest możliwe! zamiennych i akcesoriów. Korzystanie z innych części ® Armatura GROHE Blue Chilled & Sparkling ze zintegrowaną spowoduje utratę gwarancji oraz oznaczenia CE i może chłodnicą z saturatorem jest przeznaczona wyłącznie do doprowadzić...
  • Página 45: Instalacja Elektryczna

    - Wskaźnik w uchwycie armatury świeci w kolorze czerwonym. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH 1. Odczekać, aż wskaźnik zacznie świecić na zielono. 2. Uchwyt obrócić o 90°, aby ustawić go w położeniu Zur Porta 9 całkowitego otwarcia.
  • Página 46 IV. głowicy zwrócić uwagę na prawidłowe osadzenie uszczelek. ® Fabrycznie chłodnica z saturatorem do armatury GROHE Blue Nakręcić i dokręcić złącze gwintowe. została wyregulowana do eksploatacji z wkładem filtra o wydajności 600 litrów (nr kat.: 40 404).
  • Página 47 Serwis Ochrona środowiska i recykling W celu usprawnienia obsługi klienta zalecamy zarejestrowanie Zużyte wkłady filtrów są odbierane przez firmę GROHE; produktu na stronie internetowej www.grohe.com. adresy dla poszczególnych krajów podano na stronie internetowej www.grohe.com. Wkłady filtrów nie stanowią Podczas usuwania usterek postępować zgodnie ze zagrożenia dla środowiska i mogą...
  • Página 52: Πληροφορίες Ασφαλείας

    συσκευής εµπλουτισµού διοξειδίου άνθρακα µε φυσίγγιο (ανοιχτές συσκευές ετοιµασίας ζεστού νερού) δεν είναι δυνατή! φίλτρου επιτρέπεται να γίνεται µόνο σε χώρους που ® Τα εξαρτήµατα GROHE Blue Chilled & Sparkling µε ενσωµατωµένη προστατεύονται από τον παγετό. ψυχόµενη συσκευή εµπλουτισµού διοξειδίου άνθρακα έχουν...
  • Página 53: Εγκατάσταση

    βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα IV, εικ. [25]. από την εξής διεύθυνση: Στην πρώτη έναρξη λειτουργίας ή εάν έχει γίνει GROHE Deutschland Vertriebs GmbH αποσύνδεση, θα πρέπει να συγχρονιστούν µεταξύ τους τα Zur Porta 9 εξαρτήµατα και η ψυχόµενη συσκευή εµπλουτισµού διοξειδίου...
  • Página 54 φίλτρου. Παρατήρηση: Το σετ καθαρισµού (Αρ. παραγγελίας: 40 434) • Συνεχίστε να κρατάτε πιεσµένο το πλήκτρο r: µπορείτε να το παραγγείλετε από το www.grohe.com. Μετά από 3 δευτερόλεπτα περίπου αρχίζει να αναβοσβήνει η επιλεγµένη τιµή για το µέγεθος φίλτρου. Σέρβις...
  • Página 55 την τροφοδοσία τάσης της ψυχόµενης συσκευής Τα χρησιµοποιηµένα φυσίγγια φίλτρων µπορούν να εµπλουτισµού διοξειδίου άνθρακα. Καταγράψτε τον σειριακό επιστραφούν στην GROHE, στις διευθύνσεις που αναφέρονται αριθµό της ψυχόµενης συσκευής εµπλουτισµού διοξειδίου στο www.grohe.com για τις αντίστοιχες χώρες. Ωστόσο άνθρακα που υπάρχει στην πίσω πλευρά της συσκευής...
  • Página 56: Bezpečnostní Informace

    Provoz s beztlakovými zásobníky (otevřenými zařízeními na a CE-certifikace, kromě toho hrozí nebezpečí úrazu. přípravu teplé vody) není možný! ® Armatura GROHE Blue Chilled & Sparkling s integrovaným nauhličovacím chladicím zařízením vody je konstruována pro Technické údaje použití v domácnostech, ne pro komerční účely.
  • Página 57: Elektrická Instalace

    Prohlášení o shodě lze na požádání obdržet na následující s nauhličovacím chladicím zařízením podle následujícího adrese: postupu: GROHE Deutschland Vertriebs GmbH - Displej v ovladači armatury svítí červeně 1. Počkejte, až se osvětlení displeje změní na zelenou barvu. Zur Porta 9 2.
  • Página 58 IV. a pevně dotáhněte. ® Nauhličovací chladicí zařízení armatury GROHE Blue z výrobního závodu nastaveno na provoz se 600 litrovou II. Vršek, viz obr. [30]. filtrační kartuší (obj. č.: 40 404).
  • Página 59 životního prostředí. specializovaného instalatéra nebo prostřednictvím e-mailu na stálou servisní linku společnosti GROHE na adresu Upozornění: 2 kg láhev CO (obj. č.: 40 423) lze objednat na TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
  • Página 60: Felhasználási Terület

    és sérülésekhez vezethet. Nyomás nélküli melegvíztárolókkal (nyílt üzemű vízmelegítőkkel) nem működtethető! ® Műszaki adatok A GROHE Blue Chilled & Sparkling csaptelep az integrált hűtött szódakészítővel magánhasználatra szolgál, és nem A hűtött szódakészítő elektromos adatai: vállalkozási használatra készült. A szűrőfejet szerkezetében ellenőrzött visszafolyásgátlóval •...
  • Página 61 A megfelelőségi nyilatkozatok a következő címről - A csaptelep fogantyújának kijelzője pirosan világít rendelhetők meg: 1. Várjon, amíg a kijelző átkapcsol zöldre. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH 2. Teljesen nyissa ki a fogantyút 90°-kal történő elforgatással. Zur Porta 9 3. Várjon, amíg a zöld lámpa világítása rövid időre D-32457 Porta Westfalica megszakad, és elindul a víz folyása.
  • Página 62: Karbantartás

    A kijelzett szűrőméret-érték villogásról tartós kijelzésre vált, ezzel az érték beállítása megtörtént. • Engedje el a gombot: A kijelzőn ismét a maradék szűrőkapacitás látható. A hűtött szódakészítővel ellátott csaptelep most készre szerelt és üzemkész. Útmutatás: A különböző szűrőpatronok a www.grohe.com címen rendelhetők meg.
  • Página 63 Ügyfélszolgálat Környezetvédelem és újrahasznosítás Az ügyfélszolgálat hatékonyságának javítása érdekében Az elhasznált szűrőpatronokat a GROHE minden országban kérjük, hogy a terméket regisztrálja a www.grohe.com a www.grohe.com honlapon megadott helyeken visszaveszi. honlapon. A szűrőpatronok a háztartási hulladékban is veszély nélkül elhelyezhetők. A problémák elhárításánál alkalmazza a Hiba / Ok / Elhárítás táblázatot.
  • Página 64: Informações De Segurança

    Não é possível a utilização com reservatórios sem pressão originais. A utilização de outras peças leva à anulação da (esquentadores abertos). garantia, assim como à identificação CE e pode provocar As misturadoras GROHE Blue ® Chilled & Sparkling com ferimentos.
  • Página 65: Instalação Eléctrica

    As declarações de conformidade poderão ser requeridas para radiador devem ser sincronizados entre si da seguinte forma: o seguinte endereço: - O mostrador no manípulo da misturadora acende-se GROHE Deutschland Vertriebs GmbH a vermelho. 1. Aguarde até o indicador mudar para verde. Para a Porta 9 2.
  • Página 66: Manutenção

    IV. assentes. Enroscar e apertar bem a rosca. ® O carbonatador com radiador da misturadora GROHE Blue está equipado de fábrica com cartuchos filtrantes de 600 litros II. Parte superior, ver fig. [30]. (N.º de encomenda: 40 404).
  • Página 67: Peças Sobresselentes

    Assistência Ambiente e reciclagem Para melhorar o Serviço a Clientes, recomendamos que Os cartuchos do filtro utilizados são recolhidos pela GROHE registe o produto em www.grohe.com. através dos endereços indicados em www.grohe.com para o respectivo país. No entanto, também podem ser eliminados Observe a tabela Avaria / Causa / Solução para eliminar...
  • Página 68: Emniyet Bilgileri

    • Soğutucu karbonatör sadece kapalı mekanlardaki kullanım için tasarlanmıştır. Kullanım sahası • Sadece orijinal Grohe yedek parçalarını ve aksesuarlarını kullanın. Diğer parçaların kullanımı garanti Tek kollu bataryanın kullanımı şunlarla mümkündür: hakkının ortadan kalkmasına, CE işaretinin geçerliliğini • Basınçlı hidroforlarla kaybetmesine ve yaralanmalara neden olur.
  • Página 69: Elektrik Tesisatı

    Bataryanın geçmeli konektörünü soğutucu-karbonatörün Uygunluk beyanları aşağıdaki adresten alınabilir: geçme konektörüne bağlayın, bkz. katlanır sayfa IV, şekil [25]. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH İlk kullanımda veya priz bağlantısı sök ü ld ü ğ ü nde, batarya Zur Porta 9 ve soğutucu-karbonatör şu şekilde birbiri ile senkronize...
  • Página 70 önce gerçekleştirilmelidir. • tuşuna basılı tutun: Yakl. 3 saniye sonra filtre büyüklüğü için ayarlanmış olan Uyarı: Temizlik seti (Sip. No.: 40 434) www.grohe.com değer yanıp sönmeye başlar. adresinden sipariş edilebilir. • tuşunu 10 saniye içinde serbest bırakın: Filtre büyüklüğü...
  • Página 71: Yedek Parçalar

    GROHE Blue Chilled & Sparkling sadece GROHE müşteri hizmetleri tarafından tamir edilebilir. Soğutucu karbonatör, bir çok ülkede geri teslim ve geri alım zorunluluğuna dahil olan elektrikli bir cihazdır. GROHE tüm Yedek parçalar söz konusu ülkelerde, ilgili geri alma sistemlerinde yer almaktadır.
  • Página 72: Oblasť Použitia

    Prevádzka s beztlakovými zásobníkmi (otvorenými ohrievačmi CE-certifikácia, okrem toho hrozí nebezpečenstvo úrazu. vody) nie je možná! ® Armatúra GROHE Blue Chilled & Sparkling s integrovaným nauhličovacím chladiacim zariadením vody je určená na Technické údaje použitie v domácnostiach, nie na komerčné účely.
  • Página 73: Elektrická Inštalácia

    Prehlásenia o zhode je možné vyžiadať na nasledujúcej adrese: zosynchronizovať s nauhličovacím chladiacim zariadením podľa nasledujúceho postupu: GROHE Deutschland Vertriebs GmbH - Displej v rukoväti armatúry svieti červenou farbou Zur Porta 9 1. Počkajte, až sa osvetlenie displeja zmení na zelenú farbu.
  • Página 74 Zaskrutkujte skrutkový strane IV. spoj a pevne dotiahnite. ® Nauhličovacie chladiace zariadenie armatúry GROHE Blue z výrobného závodu nastavené na prevádzku so 600 litrovou II. Vršok, pozri obr. [30]. filtračnou kartušou (obj. č.: 40 404).
  • Página 75: Náhradné Diely

    Použité filtračné kartuše odoberá spoločnosť GROHE na registrácia produktu na internetovej stránke www.grohe.com. adresách, príslušných pre jednotlivé krajiny. Tieto sú uvedené na internetovej stránke www.grohe.com. Tieto sa dajú bez Pri odstraňovaní problémov postupujte podľa pokynov problémov zlikvidovať tiež prostredníctvom domáceho odpadu.
  • Página 76: Področje Uporabe

    330 W Uporaba z odprtimi zbiralniki (odprti grelniki vode) ni mogoča! • Izgubna moč v pripravljenosti: < 2,5 W ® Armatura GROHE Blue Chilled & Sparkling z vgrajenim • Vrsta zaščite: IPX4 hladilnikom s karbonatorjem je namenjena za zasebno in ne •...
  • Página 77: Električna Napeljava

    Izjave o skladnosti lahko zahtevate na spodnjem naslovu: 2. Ročaj odprite do konca z vrtenjem za 90°. 3. Počakajte, da zelena lučka za kratek čas ugasne in da se GROHE Deutschland Vertriebs GmbH začne pretok vode. Zur Porta 9 4. Zaprite ročaj, prikaz sveti modro.
  • Página 78 Kapaciteta kartuše v litrih se spreminja glede na nastavljeno Preglejte in očistite vse dele ter jih po potrebi zamenjajte. trdoto vode in velikost kartuše, glejte tabelo na zložljivi strani IV. Hladilnik s karbonatorjem armature GROHE Blue ® I. Kartuša, glejte sliko [29].
  • Página 79: Nadomestni Deli

    Servis Okolje in recikliranje Za izboljšanje storitev strankam priporočamo, da izdelek Porabljene filtrske kartuše zbira podjetje GROHE na naslovih, registrirate na naslovu www.grohe.com. ki so za posamezne države navedeni na spletnem mestu www.grohe.com. Brez nevarnosti jih lahko zavržete tudi med Za odpravljanje težav upoštevajte preglednico Motnje / Vzrok /...
  • Página 80: Područje Primjene

    Uporaba s bestlačnim spremnicima (otvorenim uređajima za Tehnički podaci pripremu tople vode) nije moguća! Električni podaci hladnjaka-karbonizatora: ® Armatura GROHE Blue Chilled & Sparkling s integriranim hladnjakom-karbonizatorom predviđena je za privatnu, • Priključak: zidna utičnica sa zaštitnim vodičem, osigurana nekomercijalnu uporabu.
  • Página 81: Električna Instalacija

    Izjave o usklađenosti mogu se zatražiti na sljedećoj adresi: 2. Do kraja otvorite ručicu okretanjem za 90°. 3. Pričekajte dok se zeleno svjetlo kratko ne prekine i voda GROHE Deutschland Vertriebs GmbH ne počne curiti. Zur Porta 9 4. Zatvorite ručicu, pokazivač svijetli plavo.
  • Página 82 Prikaz na zaslonu prebacuje s preostalog kapaciteta filtra na trenutno namještenu vrijednost veličine filtra. Napomena: Set za čišćenje (oznaka za narudžbu: 40 434) • Dalje držite tipku može se naručiti na www.grohe.com. Nakon oko 3 sekunde trenutno namještena vrijednost za veličinu filtra počinje treptati. • Pustite tipku u roku od sljedećih 10 sekundi:...
  • Página 83: Rezervni Dijelovi

    Zapišite Boca CO ne smije se vraćati tvrtki GROHE. Kad je postala serijski broj hladnjaka-karbonizatora koji se nalazi na neupotrebljiva, mora se lokalno zbrinuti u skladu s lokalnim stražnjoj strani uređaja i obratite se ovlaštenom monteru ili odredbama.
  • Página 84: Технически Данни

    Експлоатация с безнапорни резервоари (отворени и принадлежности. Употребата на чужди части води водонагреватели) не е възможна! до загуба на гаранцията и CE знака за сигурност и може Арматурата GROHE Blue ® Chilled & Sparkling с интегриран да доведе до наранявания.
  • Página 85 карбонизатора както следва: следния адрес: - Показателят на ръкохватката на арматурата свети в червено GROHE Deutschland Vertriebs GmbH 1. Изчакайте докато показателят превключи на зелено. Zur Porta 9 2. Отворете ръкохватката до край чрез завъртане на 90°. D-32457 Porta Westfalica 3.
  • Página 86 стойност на дебита на филтъра. Указание: Комплектът за почистване (Кат.№: 40 434) • Задръжте бутончето r: може да се поръча на адрес www.grohe.com. След прибл. 3 секунди настроената стойност на дебита на филтъра започва да мига. • Пуснете бутончето r в рамките на следващите 10 секунди: Актуално...
  • Página 87: Сервизно Обслужване

    За подобряване на обслужването на клиенти се препоръчва Използваните филтърни картуши се приемат обратно продуктът да се регистрира на адрес www.grohe.com. от GROHE на зададения за съответната страна на www.grohe.com адрес. Но те могат безпроблемно За отстраняване на проблеми съблюдавайте таблицата...
  • Página 88: Tehnilised Andmed

    Ei ole võimalik kasutada koos survestamata • kaitseklass: IPX4 soojussalvestitega (lahtiste veekuumutitega)! • suhteline õhuniiskus: max 75% ® Integreeritud jahuti ja karbonisaatoriga GROHE Blue Chilled • jahutusaine: 0,063 kg - R134a & Sparkling segisti integreeritud jahuti ja karbonisaatoriga on • pumba ohutus-väljalülitus: u 4:30 min mõeldud erakasutajatele, mitte ärieesmärkidel.
  • Página 89 1. Oodake, kuni näit läheb roheliseks. Vastavustunnistusi võib vajadusel küsida järgmiselt aadressilt: 2. Avage käepide täielikult, keerates seda 90°. 3. Oodake, kuni roheline tuli katkeb korraks ja vesi hakkab GROHE Deutschland Vertriebs GmbH voolama. Zur Porta 9 4. Sulgege käepide, näidik põleb siniselt.
  • Página 90: Tehniline Hooldus

    Padruni liitrivõimsus muutub sõltuvalt seadistatud veekaredusest Kokkupanemiseks tehke toimingud vastupidises järjekorras. ja padruni suurusest, vt tabelit voldiku IV leheküljel. Padruni paigaldamisel jälgige tihendite õiget asendit. ® Tehases on GROHE Blue segisti jahutiga karbonisaator Paigaldage ja kinnitage kruviliide. seadistatud 600-liitrise filtripadruni kasutamiseks (tellimisnr: 40 404).
  • Página 91 -pudelit ei tohi tagasi saata. Kasutusaja lõpus tuleb seerianumber seadme tagaküljelt kirja ja pöörduge montööri see kohapeal utiliseerida, vastavalt kohalikele määrustele. poole või võtke meili teel ühendust GROHE teenindusega aadressil TechnicalSupport-HQ@grohe.com. Märkus. 2 kg CO -pudeli (tellimisnr: 40 423) saab tellida aadressilt www.grohe.com.
  • Página 92: Informācija Par Drošību

    Lietot ar zemspiediena ūdens uzkrājējiem (atklātajiem ūdens Dzesētāja-karbonatora elektriskie parametri sildītājiem) nav iespējams! • Pievienošana: sienas kontaktrozete ar aizsargvadu, ® „GROHE Blue ” „Chilled & Sparkling” ūdens maisītājs ar ar 10 A drošinātāju integrētu dzesētāju-karbonatoru nav paredzēts rūpnieciskai • Strāvas padeve: 230 V maiņstrāva/50 Hz izmantošanai, bet gan tikai privātai lietošanai.
  • Página 93 ūdens maisītājs un dzesētājs- karbonators ir savstarpēji jāsinhronizē; rīkojieties, kā norādīts Atbilstības apliecinājumus varat pieprasīt, rakstot uz adresi: tālāk. „GROHE Deutschland Vertriebs GmbH” - Rādījums armatūras rokturī izgaismojas sarkanā krāsā 1. Nogaidiet, līdz rādījums izgaismojas zaļā krāsā. Zur Porta 9 2.
  • Página 94: Tehniskā Apkope

    • Atlaidiet taustiņu nākamo 10 sekunžu laikā: pašreiz iestatītā filtra izmēra vērtība mirgo. Norādījums: tīrīšanas komplektu (pasūtījuma Nr.: 40 434) • Nospiediet taustiņu un atlasiet filtra izmēru: ir iespējams pasūtīt vietnē www.grohe.com. - F1: 600 litri - F2: 1500 litri - F3: 3000 litri •...
  • Página 95: Apkārtējā Vide Un Atkārtota Pārstrāde

    Pierakstiet dzesētāja-karbonatora atkārtoti. sērijas numuru, kas atrodas ierīces aizmugurē, un sazinieties balonu nedrīkst nosūtīt atpakaļ. Izmantošanas laika ar kvalificētu uzstādītāju vai nosūtiet e-pastu „GROHE” biroja beigās tas ir jāutilizē lokāli atbilstoši vietējiem noteikumiem. servisa centram uz adresi: TechnicalSupport- HQ@grohe.com.
  • Página 96: Naudojimo Sritis

    Negalima naudoti su beslėgiais vandens kaupikliais (atvirais • Apsaugos laipsnis: IPX4 vandens šildytuvais)! • Santykinė oro drėgmė: maks. 75 % ® „GROHE Blue Chilled & Sparkling“ maišytuvas su įtaisytu • Šaltnešis: 0,063 kg, R134a aušintuvu-karbonizatoriumi sukonstruotas naudoti privačioje, • Automatinis apsauginis siurblio išjungimas: apie 4:30 min.
  • Página 97: Elektros Instaliacija

    Pradedant eksploatuoti arba jei buvo atskirta kištukinė jungtis, maišytuvą ir armatūrą vieną su kitu reikia Jei norite gauti atitikties deklaracijas, kreipkitės šiuo adresu: sinchronizuoti taip: „GROHE Deutschland Vertriebs GmbH“ - Rodmuo maišytuvo rankenėlėje šviečia raudonai. 1. Palaukite, kol rodmuo pradės šviesti žaliai. Zur Porta 9 2.
  • Página 98: Techninė Priežiūra

    I. Įdėklas, žr. [29] pav. ir įdėklo dydžio, žr. lentelę IV atlenkiamajame puslapyje. Sumontuokite atvirkštine eilės tvarka. Montuodami įdėklą ® Gamykloje „GROHE Blue “ maišytuvo aušintuvas- atkreipkite dėmesį, ar tinkamai įstatyti sandarikliai. Įsukite karbonizatorius nustatytas eksploatuoti su 600 litrų filtro ir tvirtai priveržkite srieginę...
  • Página 99: Atsarginės Dalys

    į kvalifikuotą montuotoją arba elektroniniu paštu susisiekite su GROHE prekybos namų Pastaba: 2 kg CO balioną (užs. Nr. 40 423) galite užsisakyti techninės priežiūros skyriaus karštąja linija, kurios numerį...
  • Página 100: Domeniul De Utilizare

    Funcţionarea cu incinte nepresurizate (încălzitoare deschise de preparare apă caldă) nu este posibilă! Caracteristici electrice răcitor-carbonator: ® Bateria GROHE Blue Chilled & Sparkling cu răcitor-carbonator • Racord: priză de perete cu conductor de protecţie, integrat este concepută pentru utilizarea în domeniul privat, nu protejată...
  • Página 101: Instalaţia Electrică

    Declaraţiile de conformitate pot fi solicitate la următoarea adresă: - Indicatorul din maneta bateriei se aprinde în culoare roşie GROHE Deutschland Vertriebs GmbH 1. Se aşteaptă până când indicatorul îşi schimbă culoarea în verde. Zur Porta 9 2.
  • Página 102 IV. racordul filetat şi se strânge bine. ® Din fabrică, răcitorul-carbonator al bateriei GROHE Blue este setat pe funcţionarea cu cartuş de 600 de litri II. Partea superioară; a se vedea fig. [30]. (nr. catalog: 40 404).
  • Página 103: Piese De Schimb

    Service Protecţia mediului şi reciclarea În scopul îmbunătăţirii serviciului pentru clienţi, se recomandă Cartuşele filtrante uzate vor fi preluate de GROHE la adresele să înregistraţi produsul la www.grohe.com. indicate pentru fiecare ţară pe următorul site: www.grohe.com. Produsele pot fi, însă, evacuate la deşeuri Pentru remedierea problemelor, se va avea în vedere tabelul...
  • Página 104 • 电源电压: 230 V AC / 50 Hz • 液控式即热热水器 • 最大耗电量: 330 瓦 不允许与非承压式蓄热热水器 (容积式热水器)一起使用。 • 待机耗电量: <2.5 瓦 ® 配有集成式冷却器 / 碳酸化器的 GROHE Blue Chilled & Sparkling • 防护类型: IPX4 龙头适用于私用的非商业场所。 • 相对空气湿度: 最大 75% 过滤头配有经过型式测试的单向阀。 • 冷却剂:...
  • Página 105 在首次运行期间,或者当插入式连接器断开时,必须按照以下 步骤使龙头和冷却器 / 碳酸化器同步: 本产品符合欧盟相关规定的要求。 - 龙头手柄中的指示灯显示红色 1. 等待显示屏变为绿色。 2. 通过转动 90° 完全打开手柄。 如需合规性声明,请向以下地址索取: 3. 等待绿灯暂时中断并且水开始流出。 GROHE Deutschland Vertriebs GmbH 4. 关闭手柄,显示屏将显示蓝色。 Zur Porta 9 - 在流水情况下,将手柄移至各个位置一次,以便使系统排气。 D-32457 Porta Westfalica 操作 / 使用 电气安装 打开手柄,以便流出冷热自来水,如折页 IV 上的图 [26] 所示。 电气安装工作只能由具有资质的电工执行。进行此项...
  • Página 106 I. 阀芯,如图 [29] 所示。 按钮: 再次显示剩余过滤能力: 安装时请按照相反的顺序进行。安装阀芯时,确保正确放置密 封圈。更换并拧紧螺母。 阀芯的公升过滤能力因设定的水硬度和阀芯型号而异,参见折 页 IV 中的表格。 II. 龙头部分,如图 [30] 所示。 GROHE Blue ® 龙头的冷却器/碳酸化器在出厂时设置为与 600 升 安装时请按照相反的顺序进行。请注意停止器和电缆的安装位置。 过滤网阀芯 (产品编号:40 404)一起使用。 为了与 3,000 升过滤网阀芯 (产品编号:40 412)或 1,500 升 III. 出水嘴 (64 374),参见折页 I。 过滤网阀芯 (产品编号:40 430)一起使用,必须对冷却器 / 碳...
  • Página 107 服务 环境与循环利用 为改进客户服务,建议您在 www.grohe.com 上注册产品。 可将使用过的过滤网阀芯返回 GROHE 在相关国家 / 地区的地址, 这些地址可在 www.grohe.com 中找到。但是,过滤器也可在 要了解有关如何排除问题的信息,请参阅故障 / 原因 / 故障排除 生活废弃物中进行无害处理。 方法表。 如果无法解决问题,请断开冷却器 / 碳酸化器的电源。记下设 附带的 CO 气瓶可以在当地重新加注。 备背面的冷却器 / 碳酸化器序列号,并咨询专业安装人员,或 切勿送回 CO 气瓶。当气瓶的使用寿命结束时,必须在当地按 者通过向 TechnicalSupport-HQ@grohe.com 发送电子邮件 照适用的规定对其进行处置。 与 GROHE 服务热线联系。 注意:可在以下网址订购 2 千克的 CO 气瓶...
  • Página 108: Правила Безпеки

    Експлуатацію з безнапірними накопичувачами (відкритими дозволяється лише в теплих приміщеннях. водонагрівачами) не передбачено! • Охолоджувач-карбонізатор призначено для ® Змішувач GROHE Blue Chilled & Sparkling із вбудованим використання виключно в закритих приміщеннях. охолоджувачем-карбонізатором розроблено для особистого • Використовуйте лише оригінальні запчастини...
  • Página 109 сполучення роз'єднано, слід синхронізувати роботу відповідність можна за вказаною нижче адресою. змішувача та охолоджувача-карбонізатора відповідно до наведеної нижче процедури. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH - На ручці змішувача світиться індикатор червоного кольору Zur Porta 9 1. Зачекайте, доки індикатор не почне світитися зеленим...
  • Página 110 Налаштуйте карбонатну жорсткість на фільтрувальній Вказівка. Замовити різноманітні фільтрувальні головці, див. рис. [28]. картриджі можна на веб-сайті www.grohe.com. Інформацію щодо карбонатної жорсткості можна отримати Технічне обслуговування у відповідного водопостачальника. Після заміни фільтрувального картриджа скиньте Налаштуйте карбонатну жорсткість на байпасі фільтрувальної...
  • Página 111 Балони з CO повертати не потрібно. Наприкінці терміну до слюсаря-водопровідника або відправте електронний експлуатації їх потрібно утилізувати відповідно до місцевих лист на адресу гарячої лінії підтримки компанії GROHE правил. TechnicalSupport-HQ@grohe.com. Вказівка. Балон із CO об'ємом 2 кг (артикул №: 40 423) ®...
  • Página 112: Область Применения

    Эксплуатация с безнапорными накопителями (открытые фильтра допускается устанавливать только в теплых водонагреватели) не предусмотрена! помещениях. ® Смеситель GROHE Blue Chilled & Sparkling с встроенным • Охладитель-карбонизатор пригоден лишь для охладителем-карбонизатором разработан для личного использования в закрытых помещениях. пользования, а не для применения в производственных целях.
  • Página 113 Сертификаты соответствия можно запросить по указанному карбонизатор должны быть синхронизированы друг ниже адресу. с другом следующим образом: GROHE Deutschland Vertriebs GmbH - Индикатор в ручке светится красным цветом 1. Подождать появления у индикатора зеленого цвета. Zur Porta 9 2. Полностью открыть ручку, повернув ее на 90°.
  • Página 114: Техническое Обслуживание

    пропускной способности фильтра на текущее Примечание: Комплект для очистки (артикул №: 40 456) установленное значение емкости фильтра. можно заказать в Интернете по адресу www.grohe.com. • Продолжать удерживать нажатой кнопку r: Прибл. через 3 секунды текущее установленное значение емкости фильтра начинает мигать.
  • Página 115: Запасные Части

    Окружающая среда и утилизация Для улучшения сервисных услуг мы рекомендуем Использованные картриджи фильтров принимаются обратно зарегистрировать изделие в Интернете по адресу компанией GROHE по адресу для соответствующей страны, www.grohe.com. см. www.grohe.com. Но их также можно безопасно утилизировать как бытовые отходы.
  • Página 116 Комплект крепежных деталей Настенный держатель Головка фильтра Фильтр Охладитель-карбонизатор Индикатор давления Переходник Баллон углекислого газа Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг 32,0 32,0 Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...
  • Página 118 >2 L...
  • Página 119 Karbonathärte Bypass Wert Literleistung Carbonate hardness Bypass Value Litre capacity Dureté carbonatée Dérivation Valeur Capacité en litres Dureza de carbonatos Bypass Valor Capacidad de litros Durezza dell’acqua Bypass Valore Portata in litri Carbonaathardheid Bypass Waarde Litervermogen Karbonathårdhet Bypass Värde Litereffekt Carbonathårdhed Bypass Værdi...

Este manual también es adecuado para:

Blue ultra chilled & sparkling 31 304