Tabla de contenido

Publicidad

Manual de Funcionamiento
BD (E3.1)
| Incubadoras Avantgarde.Line de convección natural
BF (E3.1)
| Incubadoras Avantgarde.Line de convección forzada
ED (E3.1)
| Estufas de secado y calefacción Avantgarde.Line de convección natural
FD (E3.1)
| Estufas de secado y calefacción Avantgarde.Line de convección forzada
FED (E3.1) | Estufas de secado y calefacción Avantgarde.Line de convección forzada y
con funciones avanzadas de temporizador
con regulador de temperatura con microprocesador
Modelo
Variante del modelo Art. N°
BD056-230V
BD 56
BD056UL-120V
BD115-230V
BD 115
BD115UL-120V
BD260-230V
BD 260
BD260UL-120V
BD720-230V
BD 720
BD720UL-240V
BF056-230V
BF 56
BF056UL-120V
BF115-230V
BF 115
BF115UL-120V
BF260-230V
BF 260
BF260UL-120V
BF720-230V
BF 720
BF720UL-240V
ED056-230V
ED 56
ED056UL-120V
ED115-230V
ED 115
ED115UL-120V
BINDER GmbH
 Dirección: Postfach 102, 78502 Tuttlingen, Alemania  Tel.: +49 7462 2005 0
 Fax: +49 7462 2005 100  Internet: http://www.binder-world.com  E-Mail: info@binder-world.com
 Servicio de línea directa: +49 7462 2005 555  Servicio de fax: +49 7462 2005 93 555
 Servicio de correo electrónico: service@binder-world.com
 Servicio de línea directa USA: +1 866 885 9794 o +1 631 224 4340 x3
 Servicio de línea directa Asia Pacifico: +852 390 705 04 o +852 390 705 03
 Servicio de línea directa Rusia y СEI: +7 495 988 15 16
Versión 12/2017
Modelo
9010/ 9110-0323
ED 260
9010/ 9110-0324
9010/ 9110-0325
ED 720
9010/ 9110-0326
FD 56
9010/ 9110-0329
9010/ 9110-0330
FD 115
9010/ 9110-0331
9010/ 9110-0332
FD 260
9010/ 9110-0313
9010/ 9110-0314
FD 720
9010/ 9110-0315
FED 56
9010/ 9110-0316
9010/ 9110-0319
FED 115
9010/ 9110-0320
9010/ 9110-0321
FED 260
9010/ 9110-0322
9010/ 9110-0333
FED 720
9010/ 9110-0334
9010/ 9110-0335
9010/ 9110-0336
Variante del modelo
Art. N°
ED260-230V
9010/ 9110-0339
ED260UL-240V
9010/ 9110-0340
ED720-400V
9010/ 9110-0341
FD056-230V
9010/ 9110-0303
FD056UL-120V
9010/ 9110-0304
FD115-230V
9010/ 9110-0305
FD115UL-120V
9010/ 9110-0306
FD260-230V
9010/ 9110-0309
FD260UL-240V
9010/ 9110-0310
FD720-400V
9010/ 9110-0311
FED056-230V
9010/ 9110-0295
FED056UL-120V
9010/ 9110-0296
FED115-230V
9010/ 9110-0293
FED115UL-120V
9010/ 9110-0294
FED260-230V
9010/ 9110-0299
FED260UL-240V
9010/ 9110-0300
FED720-400V
9010/ 9110-0301
FED720UL-208V
9010/ 9110-0302
Art. N° 7001-0292

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Binder BD 56 Serie

  • Página 1  Dirección: Postfach 102, 78502 Tuttlingen, Alemania  Tel.: +49 7462 2005 0  Fax: +49 7462 2005 100  Internet: http://www.binder-world.com  E-Mail: info@binder-world.com  Servicio de línea directa: +49 7462 2005 555  Servicio de fax: +49 7462 2005 93 555 ...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Contenido SEGURIDAD ......................5 Notas legales ............................5 Estructura de las normas de seguridad ....................5 1.2.1 Niveles de advertencia......................5 1.2.2 Señal de seguridad ........................6 1.2.3 Pictogramas ..........................6 1.2.4 Estructura textual de las instrucciones de seguridad ............... 7 Situación de los distintivos de seguridad en el equipo ...............
  • Página 3 13.2.1 Limpieza ..........................61 13.2.2 Descontaminación ........................62 13.3 Devolución de un aparato a BINDER GmbH ..................63 14. ELIMINACIÓN ...................... 64 14.1 Eliminación / reciclaje del embalaje de transporte ................64 14.2 Puesta fuera de servicio ........................64 14.3 Eliminación / reciclaje del equipo en Alemania ................. 64 14.4 Eliminación / reciclaje del equipo en los países de la UE fuera de Alemania ........
  • Página 4 16.11 Dimensiones del equipo tamaño 56 ....................80 16.12 Dimensiones del equipo tamaño 115 ....................82 16.13 Dimensiones del equipo tamaño 260 ....................84 16.14 Dimensiones del equipo tamaño 720 ....................86 17. CERTIFICADOS Y DECLARACIONES DE CONFORMIDAD ......89 17.1 Declaración de conformidad UE para BD ..................
  • Página 5: Seguridad

    Señalamos además, que el contenido de estas instrucciones de funcionamiento no es parte de un acuer- do o convenio anterior, ya existente o una modificación del mismo. Todas las obligaciones de BINDER GmbH se encuentran en el correspondiente contrato de compraventa que contiene además la completa y únicamente válida reglamentación de la garantía.
  • Página 6: Señal De Seguridad

    PRECAUCIÓN Indicación de una situación de peligro que, si no se evita, es probable que provoque lesiones medias o leves (reversibles). PRECAUCIÓN Indicación de una situación de peligro que, si no se evita, es probable que provoque daños en el produc- to y/o sus funciones, o en el entorno.
  • Página 7: Estructura Textual De Las Instrucciones De Seguridad

    Tener las advertencias de seguridad completas y en óptimas condiciones de consulta. No sustituyan ustedes mismos las placas con las advertencias de seguridad deterioradas. Las pueden obtener en el servicio técnico BINDER. BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 12/2017...
  • Página 8: Placa De Características Del Equipo

    Figura 3: Placa de características del equipo (ejemplo BD 115-230V equipamiento opcional) Indicaciones en la placa de caracte- Información rísticas (ejemplo) BINDER Fabricante: BINDER GmbH BD 115 Modelo Incubator Nombre del equipo: Incubadora Drying and heating oven Nombre del equipo: Estufa de secado y calefacción Serial No.
  • Página 9: Disposiciones Generales De Seguridad Para La Instalación Y El Funcionamiento De Los Equipos

    BINDER GmbH sólo se hará responsable de las cualidades técnicas de seguridad del equipo si tanto el mantenimiento como las reparaciones son realizadas por técnicos electrónicos o por personal especiali- zado autorizado por BINDER y si los componentes que afectan a la seguridad de los equipos han sido sustituidos por recambios originales.
  • Página 10 Los equipos no disponen de ningún tipo de medida protectora frente a explosiones. PELIGRO Peligro de explosión. Peligro de muerte. ∅ NO introduzca en el equipo materiales inflamables o explosivos a la temperatura de funcionamiento ∅ Asegúrese de que NO haya polvo explosivo ni mezclas de disolventes y aire dentro del equipo.
  • Página 11: Utilización Conforme A Las Prescripciones

    El material de carga no debe contener componentes corrosivos que puedan dañar los com- ponentes del equipo. Estos incluyen, en particular, los ácidos y halogenuros. Por los posibles daños por corrosión causada por dichas sustancias la BINDER GmbH no asume ninguna responsabilidad.
  • Página 12: Descripción Del Equipo

    Descripción del equipo Las incubadoras BD y BF y las estufas de secado y calefacción ED, FD y FED de BINDER disponen de un regulador PID electrónico con indicación digital En las incubadoras BD y BF la indicación de la temperatura se realiza con precisión de dé- cimas de grado.
  • Página 13: Panel De Instrumentos Triangular

    Figura 5: Vista general, equipo abierto con puerta de cristal, de una sola puerta (BD, BF) Panel de instrumentos triangular con regulador R4 e interfaz USB Tirador de la puerta Puerta exterior Manija de la puerta de cristal (BD y BF) Puerta de cristal (BD y BF) Bandeja Panel de instrumentos triangular...
  • Página 14: Interruptor Principal (Ed, Fd, Fed 720)

    Instrucciones para equipos de demostración: Los equipos de demostración son aquellos que han sido utilizados para tests de corta duración o para exposiciones y que antes de su venta han sido sometidos a varios exámenes. BINDER garantiza el im- pecable estado técnico del equipo.
  • Página 15: Instrucciones Para Un Transporte Seguro

    Colocar la horquilla SOLAMENTE con un palet. Sin la utilización de la paleta puede haber riesgo de volcar el equipo. • Margen de temperatura ambiental permitido durante el transporte: -10 °C hasta +60 °C. Pueden hacer en el servicio técnico de embalaje de BINDER cualquier consulta sobre formas de trans- porte. Almacenaje Cuando guarde temporalmente el dispositivo, deposítelo en un espacio cerrado y seco.
  • Página 16 Los equipos están pensados para su colocación en espacios cerrados. PRECAUCIÓN Peligro de sobrecalefacción . Daño en el equipo. ∅ No coloque el equipo en espacios sin ventilación.  Asegúrese de que haya suficiente ventilación para la disipación del calor. •...
  • Página 17: Instalación

    Instalación Montaje de los soportes antivuelco (equipos con ventana) En los dispositivos, que están equipados con la opción “puerta con ventana” debe instalarse el dispositi- vo de protección antivuelco suministrado Lugar de entrega del set de protección antivuelco (Art. N° 8009-0870): •...
  • Página 18: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica Los equipos se suministran listos para la conexión y tienen un conector IEC. Variante de Enchufe Voltaje nominal +/- 10% con la Tipo de Fusible modelo del cable frecuencia de red indicada corriente 230 V a 50 Hz BD056-230V Enchufe con toma 6,3 A...
  • Página 19: Conexión A Un Sistema De Succión (Opcional)

    VDE (para Alemania). Se recomienda el uso de un interruptor diferencial. • Use solamente el cable original de BINDER. • BF, FD, FED: No coloque el cable de red sobre el espacio de la puerta cuando el equipo está caliente después de la operación.
  • Página 20: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio Enchufar el conector en la caja tomacorriente adecuada (Cap. 4.2). ED, FD, FED de tamaño 720: Conectar el equipo por medio del interruptor principal (cap. 2.3). Si no aparece ninguna indicación en el controlador excepto el símbolo Standby, apretar la tecla Standby hasta que se ilumine la pantalla.
  • Página 21: Visión General Y Configuración General Del Regulador R4

    Visión general y configuración general del regulador R4 Visión general del regulador Teclas al regulador Las teclas de flecha sirven para navegar y para introducir los valores La tecla OK sirve para seleccionar el parámetro y para confirmar el valor ajustado La tecla atrás sirve para retornar al nivel anterior Si se pulsa la tecla standby durante unos 3 segundos, la pantalla cambia al modo de espera.
  • Página 22: Selección Del Idioma Del Menú

    Selección del idioma del menú De la vista inicial sin ventilador con la flecha hacia arriba al menú de usuario con ventilador y confirmar con la tecla OK. Introducir la contraseña (ajuste de fábrica: 00 00) y confirmar cada entrada con la tecla OK. con la flecha hacia arriba al menú...
  • Página 23: Entrada De La Fecha Y Hora

    Entrada de la fecha y hora De la vista inicial sin ventilador con la flecha hacia arriba al menú de usuario con ventilador y confirmar con la tecla OK. Introducir la contraseña (ajuste de fábrica: 00 00) y confirmar cada entrada con OK. Se muestra la fecha actual.
  • Página 24 Con OK al ajuste del día. El ajuste parpadea. Introducir la fecha actual con las teclas de flecha (1 a 31) y confirmar con la tecla OK. Con OK al ajuste de la hora. El ajuste parpadea. Introducir las horas con las teclas de flecha (0 a 23) y confirmar con la tecla OK.
  • Página 25: Selección De La Unidad De Temperatura

    Selección de la unidad de temperatura Los grados centígrados °C y grados Fahrenheit °F se pueden configurar como unidad de temperatura. Si se cambia la unidad, el valor teórico de temperatura y los limites se convertirán en consecuencia. También en la introducción de le función de rampa (véase en el Cap. 9) este ajuste se utiliza como base. C = grados centígrados 0 °C = 31°F...
  • Página 26: Ajuste De Los Valores Teóricos De Temperatura Y Velocidad Del Ventilador

    Ajuste de los valores teóricos de temperatura y velocidad del ventilador De la vista inicial con la flecha hacia arriba al menú Ajuste de los valores teóricos. Se muestra el valor actual de temperatura. Con OK a la introducción del valor teórico de temperatura. El valor teórico de temperatura parpadea.
  • Página 27: Ajuste De Los Valores Teóricos De Temperatura En Los Equipos De Dos Puertas

    6.6.1 Ajuste de los valores teóricos de temperatura en los equipos de dos puertas (ED, FD, FED 720) En los equipos de dos puertas (ED, FD, FED 720) el valor teórico de temperatura máximo ajustable de- pende de la temperatura ambiente: •...
  • Página 28: Ajuste De La Posición De La Válvula De Aire

    Ajuste de la posición de la válvula de aire Con la válvula de aire que hay en el conducto de extracción puede regularse el cambio de aire. La posición de la válvula de aire en el conducto de extracción sirve para regular la circulación de aire fresco.
  • Página 29: Modificación De Las Contraseñas Del Menú De Usuario Y Funciones Generales Del Regulador

    Modificación de las contraseñas del menú de usuario y funciones genera- les del regulador En este menú, puede cambiar las contraseñas para acceder al menú de usuario y a todas las funciones del regulador. Pueden establecer dos contraseñas para diferentes niveles de acceso: L1 (nivel 1): La contraseña permite la restricción de acceso al menú...
  • Página 30 Los dos dígitos derechos de la contraseña parpadean. Introducir los valores deseados con las teclas de flecha y confirmar con la tecla OK. Se muestra la contraseña cambiada (L1 o L2, dependiendo de la selección) (ejemplo: L1). Si desea cambiar entre L1 y L2, confirmar con la tecla OK. A conti- nuación, puede utilizar las teclas de flecha para cambiar a la otra contraseña y también cambiarla.
  • Página 31: Dispositivos De Seguridad De Temperatura

    Dispositivos de seguridad de temperatura Dispositivo de sobretemperatura (clase 1) Los equipos están equipados de serie con un dispositivo de sobretemperatura clase 1 de acuerdo con DIN 12880:2007. Sirve para proteger el equipo, su entorno y el material introducido de sobretemperatu- ras inadmisibles.
  • Página 32: Regulador De Seguridad

    Regulador de seguridad Los equipos están equipados de serie con un regulador de seguridad electrónico ajustable. Sirve para proteger el equipo, su entorno y el material introducido de sobretemperaturas inadmisibles. Por favor, observen la información DGUV 213-850 por la seguridad en el trabajo en laboratorios (antes directrices de laboratorio BGI/GUV-I 850-0, BGR/GUV-R 120 o ZH 1/119) (para Alemania).
  • Página 33: Configuración Del Valor Teórico Del Regulador De Seguridad

    Configuración del valor teórico del regulador de seguridad Como valor teórico del regulador de seguridad se ajusta un valor límite, es decir la temperatura máxima permitida absoluta. Ejemplo: valor teórico de temperatura 45 °C, ajuste del valor teórico del regulador de seguridad a 50 °C. Se debe verificar de forma regular el ajuste del regulador de seguridad en relación con el valor teórico de temperatura introducido.
  • Página 34: Mensaje Y Procedimiento En Caso De Alarma

    Mensaje y procedimiento en caso de alarma El símbolo de alarma parpadea en el display. Con la opción de alarma acústica con zumbador activado (Cap. 7.6) suena una señal acústica l. • Regulador de seguridad clase 2 (limitador de temperatura) El símbolo de alarma parpadea en el display.
  • Página 35: Alarma Acústica Desconectable En Caso De Sobretemperatura (Opción)

    Alarma acústica desconectable en caso de sobretemperatura (opción) Con esta opción puede activarse una señal acústica (zumbador): Si el zumbador está activado, al superarse el valor límite ajustado en el regulador de seguridad suena una señal acústica además de la indicación de alarma en la pantalla. La desconexión de la alarma acústica no influye en la función del regulador de seguridad.
  • Página 36: Funciones De Temporizador

    Funciones de temporizador Seleccionar la función de temporizador Existen hasta 3 funciones de temporizador: Función de temporizador “Retraso de apagar” El tiempo de temporizador ajustado comienza a correr inmediatamente. Cuándo ha finalizado el tiempo del temporizador la calefacción se apaga. En los equipos con ventilador el ventilador puede continuar a funcionar de acuer- do con la selección realizada.
  • Página 37: Función De Temporizador "Retraso De Apagar

    Instrucciones generales para el ajuste: En los menús de ajuste de las funciones de temporizador, siempre todos los parámetros deben ser con- firmadas con OK, de lo contrario los cambios no son aceptados en total. El ajuste del tiempo de temporizador se realiza en días, horas y minutos. Si se ajustan días, estos se muestran en la pantalla del controlador con un subrayado inicial: Ajuste: Ajuste:...
  • Página 38 El valor del minuto parpadea. Introducción de los minutos del tiempo de temporizador (0 a 59), y confirmar con la tecla OK. Equipo sin ventilador (BD, ED): La función de temporizador “Retraso de apagar” está activada. Volver a la vista inicial. Equipo con velocidad del ventilador fija (FD): Seleccionar si el ventilador debe ser en funcionamiento o no cuándo ha finalizado el tiempo del tempo- rizador...
  • Página 39: Desactivación Del Funcionamiento De Temporizador O Modificación De Los Ajustes

    Equipo con velocidad variable del ventilador (BF, FED): Introducción del valor teórico del ventilador para el tiempo después de que el temporizador ha finaliza- Se muestra el valor teórico actual del ventilador Introducción de la velocidad del ventilador en incrementos de 10% 0 % y 40 % a 100 % y confirmar con la tecla OK.
  • Página 40 Cuándo ha finalizado el tiempo del temporizador, la función de temporizador puede desactivarse pulsan- do la tecla OK. Alternativamente, el tiempo puede también ser ajustado a cero en el menú correspon- diente Desactivación del funcionamiento de temporizador cuándo ha finalizado el tiempo del temporizador Pulsar la tecla OK en la vista inicial.
  • Página 41: Función De Temporizador "Retraso De Apagar Dependiente De La Temperatura" (Bf, Fed)

    Confirmar la función de temporizador “Retraso de apagar” con la tecla OK. Cambiar todos los valores de tiempo como se desee o ajustarlos a cero para ver cap. 8.2.1 cancelar. Volver a la vista inicial. Función de temporizador “Retraso de apagar dependiente de la temperatu- ra”...
  • Página 42 confirmar con la tecla OK y continuar para introducir el valor teórico de tem- peratura El valor teórico de temperatura parpadea. Al alcanzar el valor teórico el tiempo de temporizador comienza a correr. Introducción del valor teórico de temperatura, confirmar con la tecla OK y continuar para introducir el valor teórico del venti- lador para el tiempo después de que el temporizador ha finalizado.
  • Página 43: Desactivación Del Funcionamiento De Temporizador O Modificación De Los Ajustes

    8.3.2 Desactivación del funcionamiento de temporizador o modificación de los ajustes Para apagar la función de temporizador “Retraso de apagar dependiente de la temperatura” cuando el tiempo de temporizador está corriendo, hay que ajustar los valores de tiempo (días, horas, minutos) a cero en el menú...
  • Página 44: Función De Temporizador "Retraso De Encender" (Bf, Fed)

    Función de temporizador “Retraso de encender” (BF, FED) 8.4.1 Introducción y activación del tiempo de temporizador y ajustes del ventilador De la vista inicial con la flecha hacia abajo al menú de la función de temporizador “Retraso de encender” (con un dispositivo de almacenamiento USB conectado: Pulsar la tecla de flecha 3 veces) Función de temporizador actual “Retraso de encender”...
  • Página 45 El valor del minuto parpadea. Introducción de los minutos del tiempo de temporizador (0 a 59), y confirmar con la tecla OK confirmar con la tecla OK y continuar para introducir el valor teórico de tem- peratura El valor teórico de temperatura parpadea. Introducción del valor teórico de temperatura, confirmar con la tecla OK y continuar para introducir el valor teórico del venti- lador para el tiempo después de que el temporizador ha finalizado...
  • Página 46: Modificación De Los Ajustes

    8.4.2 Modificación de los ajustes Cuándo ha finalizado el tiempo del temporizador, el funcionamiento del temporizador ha terminado, por lo tanto la desconexión no es necesaria. Mientras que el temporizador está corriendo, en este menú se puede cambiar posteriormente los ajustes de la función de temporizador.
  • Página 47: Función De Rampa

    Función de rampa Principios básicos Las rampas de temperatura pueden programarse para prolongar los tiempos de calefacción . Esto puede ser necesario para evitar tensiones de temperatura en el producto durante la fase de calefacción . Las rampas de temperatura solamente deben utilizarse si es necesario. Usando rampas de temperatura pue- den retrasarse considerablemente los tiempos de calefacción .
  • Página 48: Ajuste Y Visualización De La Función De Rampa

    Ajuste y visualización de la función de rampa De la vista inicial sin ventilador con la flecha hacia arriba al menú Función de rampa con ventilador Función de rampa (no programada) Con OK a la Introducción del gradiente en grados por minuto. El gradiente parpadea.
  • Página 49: Visualización Del Valor Teórico De Rampa Efectivo Y Cambio Del Valor Teórico De Rampa Objetivo

    Visualización del valor teórico de rampa efectivo y cambio del valor teórico de rampa objetivo De la vista inicial que muestra la temperatura real (ejemplo: 27 °C), el gra- diente (ejemplo: 1) y el valor teórico de rampa objetivo (ejemplo: 40 °C) a la visualización del valor teórico de rampa efectivo Se muestra el valor teórico de rampa efectivo Con OK al ajuste del valor teórico de rampa objetivo...
  • Página 50: Desactivar La Función De Rampa

    Desactivar la función de rampa Para desactivar la función de rampa, el gradiente se debe ajustar a cero en el menú correspondiente. El valor teórico se puede ajustar como se desee. De la vista inicial sin ventilador con la flecha hacia arriba al menú Función de rampa con ventilador Función de rampa con el gradiente programado el valor teórico de rampa objetivo.
  • Página 51: Registro De Datos A Través De La Interfaz Usb

    Registro de datos a través de la interfaz USB La interfaz USB en el panel de instrumentos triangular se utiliza para leer los datos de medición emitas en tiempo real. Los datos siguientes se registran: Tiempo, valor actual de temperatura, valor teórico de temperatura, sensor de temperatura del objeto (equipos con la opción Indicación de la temperatura obje- tiva), ventilador (equipos con ventilador), posición de la válvula de aire, regulador de seguridad, salida analógica (opcional), razón de regulación de la calefacción.
  • Página 52: Terminar El Registro De Datos

    Estado actual del registro de datos (iniciado) parpadea. Confirmar con la tecla OK. El registro de datos en curso. Volver a la vista inicial. El registro de datos continúa funcionando cuando el equipo está en el modo de espera. Cuando se des- enchufe el cable de red, el registro se interrumpe y continua después de conectar el equipo.
  • Página 53: Configuración De Red Para Equipos Con Interfaz Ethernet

    Configuración de red para equipos con interfaz Ethernet- Los ajustes en este submenú se utilizan para conectar los equipos con interfaz Ethernet, p. ej. para la operación del software de comunicación APT-COM™ 3 DataControlSystem de BINDER (opción, Cap. 12.1). Puede realizar los ajustes siguientes en este menú en secuencia: •...
  • Página 54 Continuar con OK para activar / desactivar el estado DHCP Se muestra el estado DHCP actual (activado). El ajuste parpadea. Seleccionar el ajuste con las teclas de flecha. Existen las siguientes opciones: DHCP activado: DHCP desactivado: Los siguientes ajustes de red sólo pueden realizarse cuando el estado de DHCP está desactiva- do, porque de lo contrario el servidor DHCP asigna la configuración de red.
  • Página 55 Confirmar con la tecla OK y continuar para introducir el número de la máscara de subred. Se muestran los primeros dígitos de la máscara de subred actual. El ajuste parpadea. Introducir los valores deseados con las teclas de flecha y confirmar con la tecla OK. Se muestran los siguientes dígitos de la máscara de subred actual.
  • Página 56: Opciones

    APT-COM™ 3 DataControlSystem de BINDER. Los valores actuales de temperatura se pueden emitir a intervalos ajustables. El regulador se puede programar de forma gráfica por medio de un ordenador. El sistema APT-COM™ facilita la co- nexión en red de hasta 30 equipos.
  • Página 57: Salida Analógica Para La Temperatura (Opción)

    12.4 Salida analógica para la temperatura (opción) Con esta opción el equipo está equipado con salidas analógicas 4-20 mA para la temperatura. Estas salidas se pueden utilizar para transmitir datos a sistemas o dispositivos externos de registro de datos. La conexión se lleva a cabo como un conector DIN en la parte posterior del equipo de la siguiente mane- Salida analógica 4-20 mA DC PIN 1: Temperatura –...
  • Página 58: Filtro De Aire Fresco Hepa (Opción Para Fd, Fed)

    La desconexión del regulador con la tecla Standby no ejerce ningún efecto sobre el enchufe del interior. ADVERTENCIA Enchufe interno activado a pesar de la desconexión del regulador. Peligro de descarga eléctrica.  En caso de no usarlo, apague por separado el enchufe interno con el interruptor en el panel de instrumentos triangular 12.6 Filtro de aire fresco HEPA (opción para FD, FED) Con esta opción, el aire fresco que entra se limpia con un filtro de materias en suspensión HEPA, clase...
  • Página 59 La cámara está equipada con dos conexiones para gas inerte (nitrógeno o gases nobles). Las conexiones están situados en el panel superior en el centro y en el dorso del equipo, abajo a la derecha. Se pueden usar como entrada o salida, según el tipo de gas empleado: •...
  • Página 60: Mantenimiento, Limpieza Y Servicio

    +7 495 988 15 16 BINDER en Internet http://www.binder-world.com BINDER postal BINDER GmbH, Postfach 102, 78502 Tuttlingen, Alemania Clientes internacionales dirigirse por favor a su distribuidor local de BINDER. BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 12/2017 página 60/105...
  • Página 61: Limpieza Y Descontaminación

    Servicio Técnico de BINDER. Para la profunda limpieza del equipo recomendamos el limpiador neutro ref. 1002-0016. BINDER no se hace responsable si se presenta corrosión, después del uso de otros medios limpiadores. Por los posibles daños por corrosión causada por limpiezas no realizadas, la BINDER GmbH no asume ninguna responsabilidad.
  • Página 62: Descontaminación

    Para la descontaminación química recomendamos el uso del spray desinfectante ref. 1002- 0022. BINDER no se hace responsable si se presenta corrosión, después del uso de otros medios desinfectantes. Siempre que se realiza una descontaminación, hay que prestar especial atención a que la protección personal sea adecuada para el peligro.
  • Página 63: Devolución De Un Aparato A Binder Gmbh

    13.3 Devolución de un aparato a BINDER GmbH Si usted tiene que enviarnos un producto BINDER para su reparación o por otras razones, sólo acepta- remos el producto BINDER cuando usted presente el llamado número de autorización que le ha sido facilitado con anterioridad.
  • Página 64: Eliminación

    14.3 a 14.5. 14.3 Eliminación / reciclaje del equipo en Alemania Los equipos BINDER están homologados como "instrumentos de supervisión y control" (categoría 9) de uso exclusivamente industrial de conformidad con el Anexo 1 de la Directiva 2012/19/UE del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) y NO se pueden...
  • Página 65: Eliminación / Reciclaje Del Equipo En Los Países De La Ue Fuera De Alemania

    (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, Electro G) del 10/20/2015, BGBl. I p. 1739, o notifique al Servicio Técnico de BINDER, al que se lo compró para que este lo recoja y lo deseche conforme al decreto de aparatos eléctricos y electrónicos (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, Electro G) del 10/20/2015, BGBl.
  • Página 66: Eliminación / Reciclaje Del Equipo En Países Fuera De La Ue

     Si el vendedor no está capacitado para retirar el equipo y hacerse cargo de él, informar al Servicio Técnico de BINDER. Los aparatos desechados de BINDER serán desmontados por materiales para su reutilización por parte de empresas certificadas conforme a la Directiva 2012/19/UE. Para evitar peligros para la salud de los trabajadores de las empresas de reciclaje, los equipos no pueden contener ningún material tóxico, infec-...
  • Página 67: Solución De Problemas

    BINDER. Las reparaciones sólo pueden ser llevadas a cabo por personal especializado autorizado por BINDER. Los equipos deben poseer el certificado de calidad otorgado por BINDER BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 12/2017 página 67/105...
  • Página 68: Descripción Técnica

    QM de DIN EN ISO 9001 aplicado por BINDER (certificado desde diciembre de 1996 por TÜV CERT). Todos los equipos de prueba utiliza- dos están sujetos a la administración de los equipos de ensayo y medición que también forma parte del sistema QM de DIN EN ISO 9001.
  • Página 69: Especificaciones Técnicas Serie Bd

    16.4 Especificaciones técnicas serie BD Tamaño del equipo BD 56 BD 115 BD 260 BD 720 Dimensiones exteriores Ancho, neto 1165 Alto, bruto (incluyendo patas) 1590 Fondo, neto Fondo, bruto (incl. tirador de la puerta y con- ducto de extracción) Distancia pared posterior (mínimo) Distancia pared lateral (mínimo) Conducto de extracción, diámetro ext.
  • Página 70: Especificaciones Técnicas Serie Bf

    +22 °C +/- 3 °C y una fluctuación de voltaje de +/- 10. Los datos téc- nicos se han establecidos según la directriz del fabricante BINDER Parte 2:2015 y DIN 12880:2007. Todas las indicaciones corresponden a valores medios, típicos de los equipos producidos en serie.
  • Página 71 Tamaño del equipo BF 56 BF 115 BF 260 BF 720 Bandejas Número de bandejas (serie) Número de bandejas (máx.) Carga máx. por bandeja (bandeja estándar) Carga máx. por bandeja (bandeja perforada) Carga máx. por bandeja (bandeja de carga pesada opcional) Carga total permitida Peso Peso (vacía)
  • Página 72: Especificaciones Técnicas Serie Ed

    +22 °C +/- 3 °C y una fluctuación de voltaje de +/- 10. Los datos téc- nicos se han establecidos según la directriz del fabricante BINDER Parte 2:2015 y DIN 12880:2007. Todas las indicaciones corresponden a valores medios, típicos de los equipos producidos en serie.
  • Página 73: Especificaciones Técnicas Serie Fd

    +22 °C +/- 3 °C y una fluctuación de voltaje de +/- 10. Los datos téc- nicos se han establecidos según la directriz del fabricante BINDER Parte 2:2015 y DIN 12880:2007. Todas las indicaciones corresponden a valores medios, típicos de los equipos producidos en serie.
  • Página 74 Tamaño del equipo FD 56 FD 115 FD 260 FD 720 Dimensiones interiores Ancho 1000 Alto 1300 Fondo Volumen interior Volumen espacio vapor Bandejas Número de bandejas (serie) Número de bandejas (máx.) Carga máx. por bandeja (bandeja estándar) Carga máx. por bandeja (bandeja perforada) Carga máx.
  • Página 75: Especificaciones Técnicas Serie Fed

    +22 °C +/- 3 °C y una fluctuación de voltaje de +/- 10. Los datos téc- nicos se han establecidos según la directriz del fabricante BINDER Parte 2:2015 y DIN 12880:2007. Todas las indicaciones corresponden a valores medios, típicos de los equipos producidos en serie.
  • Página 76 +22 °C +/- 3 °C y una fluctuación de voltaje de +/- 10. Los datos téc- nicos se han establecidos según la directriz del fabricante BINDER Parte 2:2015 y DIN 12880:2007. Todas las indicaciones corresponden a valores medios, típicos de los equipos producidos en serie.
  • Página 77: Equipamiento Y Opciones (Extracto)

    16.9 Equipamiento y opciones (extracto) El equipo sólo puede usarse con accesorios originales de BINDER o con accesorios de otros proveedores autorizados por BINDER. El usuario debe asumir el riesgo en caso de utilizar accesorios no autorizados. Equipamiento estándar √...
  • Página 78: Accesorios Y Piezas De Recambio (Extracto)

    Mesa móvil estable con ruedas y frenos 16.10 Accesorios y piezas de recambio (extracto) BINDER GmbH solo será responsable de las características técnicas de seguridad del equipo cuando tanto la instalación como la puesta en funcionamiento haya sido llevada a cabo por especialistas electrónicos o por personal cualificado autorizado por BINDER y cuando las...
  • Página 79 Medición del cambio de aire según ASTM DL330000 DL330000 DL330000 D5374 y protocolo Para obtener más información acerca de los componentes no enumerados aquí, por favor, póngase en contacto con el servicio BINDER. BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 12/2017 página 79/105...
  • Página 80: Dimensiones Del Equipo Tamaño 56

    16.11 Dimensiones del equipo tamaño 56 BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 12/2017 página 80/105...
  • Página 81 BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 12/2017 página 81/105...
  • Página 82: Dimensiones Del Equipo Tamaño 115

    16.12 Dimensiones del equipo tamaño 115 BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 12/2017 página 82/105...
  • Página 83 BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 12/2017 página 83/105...
  • Página 84: Dimensiones Del Equipo Tamaño 260

    16.13 Dimensiones del equipo tamaño 260 BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 12/2017 página 84/105...
  • Página 85 BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 12/2017 página 85/105...
  • Página 86: Dimensiones Del Equipo Tamaño 720

    16.14 Dimensiones del equipo tamaño 720 BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 12/2017 página 86/105...
  • Página 87 BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 12/2017 página 87/105...
  • Página 88 BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 12/2017 página 88/105...
  • Página 89: Certificados Y Declaraciones De Conformidad

    Certificados y declaraciones de conformidad 17.1 Declaración de conformidad UE para BD BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 12/2017 página 89/105...
  • Página 90 BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 12/2017 página 90/105...
  • Página 91: Declaración De Conformidad Ue Para Bf

    17.2 Declaración de conformidad UE para BF BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 12/2017 página 91/105...
  • Página 92 BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 12/2017 página 92/105...
  • Página 93: Declaración De Conformidad Ue Para Ed

    17.3 Declaración de conformidad UE para ED BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 12/2017 página 93/105...
  • Página 94 BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 12/2017 página 94/105...
  • Página 95: Declaración De Conformidad Ue Para Fd

    17.4 Declaración de conformidad UE para FD BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 12/2017 página 95/105...
  • Página 96 BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 12/2017 página 96/105...
  • Página 97: Declaración De Conformidad Ue Para Fed

    17.5 Declaración de conformidad UE para FED BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 12/2017 página 97/105...
  • Página 98 BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 12/2017 página 98/105...
  • Página 99: Registro Del Producto

    Registro del producto BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 12/2017 página 99/105...
  • Página 100: Declaración De Inocuidad

    Declaración de inocuidad Unbedenklichkeitsbescheinigung 19.1 Para los equipos ubicados fuera de EEUU y Canadá Declaración con respecto a la seguridad e inocuidad sanitaria Erklärung zur Sicherheit und gesundheitlichen Unbedenklichkeit La seguridad y salud de nuestros colaboradores, la regulación “material peligroso GefStofV” y las regula- ciones en lo que respecta a la seguridad en el lugar de trabajo hacen necesario que se cumplimente este formulario para todos los productos que nos son devueltos.
  • Página 101 Transporte a cargo de (medio y nombre del agente expedidor, etc.) / Versendung durch (Namen Spediteur o. ä.): ____________________________________________________________________________ Fecha del envío a BINDER GmbH / _________________________ Tag der Absendung an BINDER GmbH: BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 12/2017...
  • Página 102 Hemos sido informados de que, de acuerdo con la Ley Alemana (§ 823 BGB) somos directamente res- ponsables ante terceros, incluyendo el personal de BINDER, en especial el que se encarga de la mani- pulación/reparación del equipo / la pieza. / Es ist uns bekannt, dass wir gegenüber Dritten –...
  • Página 103: Para Los Equipos En Eeuu Y Canadá

    Please complete this form and the Customer Decontamination Declaration (next 2 pages) and attach the required pictures. E-mail to: IDL_SalesOrderProcessing_USA@binder-world.com After we have received and reviewed the complete information we will decide on the issue of a RMA number. Please be aware that size specifications, voltage specifications as well as performance specifi- cations are available on the internet at www.binder-world.us...
  • Página 104 Customer (End User) Decontamination Declaration Health and Hazard Safety declaration To protect the health of our employees and the safety at the workplace, we require that this form is com- pleted by the user for all products and parts that are returned to us. (Distributors or Service Organizations cannot sign this form) NO RMA number will be issued without a completed form.
  • Página 105 4.5 Shipping laws and regulations have not been violated. I hereby commit and guarantee that we will indemnify BINDER Inc. for all damages that are a consequence of incomplete or incorrect information provided by us, and that we will indemnify and hold harmless BINDER Inc.

Tabla de contenido