TÄHTIS! HOIDKE KASUTUSJUHEND ALLES HILISEMATE VÕIMALIKE PROBLEEMIDE PUHUKS. ENNE
EE
KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KASUTUSJUHEND LÄBI!
Toode vastab Euroopa Liidu normidele EN 1888:2012. Toote müük ja turustamine väljaspool EL ja EFTA riikide territooriumi
ei ole lubatud., kui seda kasutatakse Emmaljunga vankri juures ja vastavalt käesolevale kasutusjuhendile.
HOIATUS! Lift on ettenähtud ühele (1) lapsele alates vanusest 0 kuud, kes iseseisvalt istuli ei tõuse, külili ei keera ning
kätele ja põlvedele ei toetu. Lapse maksimaalne kaal 9 kg. * Koos monteeritud alusplaadiga on see toode ettenähtud ühele
(1) lapsele alates vanusest 0 kuud, kes iseseisvalt istuli ei tõuse, külili ei keera ning kätele ja põlvedele ei toetu. Lapse
maksimaalne kaal kuni 9 kg. * Jalakotiks ümberehitatuna on see toode ettenähtud ühele lapsele alates vanusest 6 kuud
ja kaaluga maksimaalselt kuni 15 kg. HOIATUS! Ärge kunagi kasutage kandekorvi kitsal alusel. HOIATUS! Ärge lisage lifti
lisamadratsit. Lifti välimised mõõdud: pikkus 800 mm/laius 400 mm. NB! Enne toote kasutamahakkamist vaata uusimat
SVARĪGI! LŪDZAM UZGLABĀT LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS VĒLĀKU NESKAIDRĪBU GADĪJUMAM.
LV
PIRMS LIETOŠANAS LŪDZAM IZLASĪT VISUS INSTRUKCIJAS NOTEIKUMUS!
Šis produkts atbilst EN 1888:2012 prasībām. Produkta tirdzniecība vai mārketings nav atļauti ārpus ES un Eiropas Brīvās
tirdzniecības asociācijas valstīm.prasībām tikai gadījumā ja aksesuāri tiek izmantoti kā norādīts aprakstā un vienīgi ar
Emmaljunga ratiem, kas nosādīti dotajā instrukcijā.BRĪDINĀJUMS! Ar samontētu pamatni šis produkts ir paredzēts viena (1)
bērna vecumā no 0 mēnešiem, kurš vēl nemāk bez palīdzības sēdēt un pats apgriezties uz sāniem vai atbalstīties uz rokām
un ceļiem, transportēšanai. Bērna maksimālais svars ir 9 kg. * Ar samontētu pamatni šis produkts ir paredzēts viena (1)
bērna vecumā no 0 mēnešiem, kurš vēl nemāk bez palīdzības sēdēt un pats apgriezties uz sāniem vai atbalstīties uz rokām
un ceļiem, transportēšanai. Bērna maksimālais svars ir 9 kg. * Ja šis produkts ir pārveidots par kāju pārsegu, tas ir paredzēts
vienam (1) bērnam vecumā no 6 mēnešiem ar maksimālo svaru 15 kg. BRĪDINĀJUMS! Nekad nelietojiet pārnēsājamo kulbiņu
uz statīva. BRĪDINĀJUMS! Nekādā gadījumā neievietojiet šajā izstrādājumā papildu matraci. Quadrolift ārējais garums/
platums ir 800mm/400 mm. Pirms produkta lietošanas apmeklējiet www.emmaljunga.se, kur ir pieejama jaunākā versija
SVARBU! IŠSAUGOKITE NURODYMUS, KAD GALĖTUMĖTE JAIS PASINAUDOTI, JEI ATEITYJE IŠKILTŲ
LT
NEAIŠKUMŲ. PRIEŠ NAUDODAMI, PERSKAITYKITE VISUS NURODYMUS!
Šis produktas atitinka EN 1888: 2012 standartus. Šio produkto pardavimas ar marketingas už ES, ELPA šalių ribų
neleidžiama., kai priedas naudojamas aprašytu būdu ir tik su Emmaljunga vežimėliais pažymėtais šiame instrukcijų vadove.
ĮSPĖJIMAS! Lopšį Lift galima naudoti tik vienam (1) kūdikiui nuo 0 mėnesių amžiaus . Šis gaminys yra pritaikytas tik vaikui,
kuris nemoka savarankiškai sėdėti, apsiversti ir atsiklaupti remdamasis rankomis ir keliais. Didžiausias vaiko svoris: 9 kg*.
*Su sumontuota dugno plokte šį gaminį galima naudoti tik vienam (1) kūdikiui nuo 0 mėnesių amžiaus . Šis gaminys yra
pritaikytas tik vaikui, kuris nemoka savarankiškai sėdėti, apsiversti ir atsiklaupti remdamasis rankomis ir keliais. Didžiausias
vaiko svoris: 9 kg. Perdarytą į kojų dangalą šį gaminį galima naudoti vienam (1) vaikui nuo 6 mėnesių amžiaus, sveriančiam
ne daugiau nei 15kg. ĮSPĖJIMAS! Niekada nenaudokite lopšio ant stovo. ĮSPĖJIMAS! Į šį gaminį niekada neklokite
papildomo čiužinio."lift" išorinis ilgis ir plotis: 800 mm / 400 mm. Prieš pradėdami naudoti gaminį, apsilankykite www.
WAŻNA INFORMACJA-ZACHOWAJCIE DLA DALSZEJ POTRZEBY.DLA PRAWIDŁOWEGO
PL
KORZYSTANIA Z TEGO PRODUKTU DOKŁADNIE ZAPOZNAJCIE SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
Produkt ten jest zgodny z normą EN 1888:2012. Obrót lub marketing tym produktem poza krajami UE i EFTA jest
niedozwolony.kiedy akcesoria używane będą wyłącznie z wózkami Emmaljunga zgodnie z opisem zawartym w niniejszej
instrukcji obsługi. OSTRZEŻENIE! Nosidło przeznaczone jest dla jednego(1) dziecka od 0 miesięcy,które nie może
samodzielnie siedzieć,przekręcać się na boki lub opierać się na łokciach i kolanach.Maksymalna waga dziecka to 9 kg.*
*Produkt ten przeznaczony jest do transportu jednego (1) dziecka od 0 miesięcy,które nie zdolne jest do samodzielnego
siedzenia,przekręcania się na boki lub samodzielnego opierania na rączkach i kolanach.Maksymalna waga dziecka to 9 kg.
*Ten produkt przemieniony w śpiwór jest przeznaczony dla jednego (1) dziecka od 6 miesięcy i maksymalnej wadze do 15
kg. OSTRZEŻENIE:Nigdy nie używaj tego nosidła na żadnym stojaku. OSTRZEŻENIE: Nie dokładajcie do nosidła żadnego
dodatkowego materacyka. Внешняя длина и ширина люльки –переноски:800 мм/400 мм. Proszę o zapoznanie się z
treścia instrukcjina stronie www.emmaljunga.co.uk przed użytkowaniem
CZ
DŮLEŽITÉ INFORMACE – USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POTŘEBU. ZA ÚČELEM SPRÁVNÉHO POUŽÍVÁNÍ
VAROVÁNÍ! Taška na dítě je určena pro přepravu jednoho (1) dítěte ve věku od 0 měsíců. Tento výrobek je vhodný pro děti,
které se samy neposadí, nepřevalí a nedokáží se postavit na ruce a kolena. Maximální hmotnost dítěte: 9 kg. * S instalovanou
deskou dna je tento výrobek určen pro přepravu jednoho (1) dítěte ve věku od 0 měsíců, které se samo neposadí, nepřevalí
na stranu ani nepostaví na ruce a kolena. Maximální hmotnost dítěte je 9 kg. * Výrobek proměněný v pytel na nohy je určen
pro jedno (1) dítě ve věku od 6 měsíců o hmotnosti do 15 kg. VAROVÁNÍ: Tuto přenosnou korbičku nikdy nepoužívejte na
stojanu. VAROVÁNÍ: Nevkládejte žádné další matrace. Vnější délka a šířka tašky na dítě Quadrolift činí 800 mm / 400 mm.
Tento výrobek je v souladu s EN 1888: 2012. Prodej nebo marketing výrobku mimo EU, EFTA země není dovoleno. pokud je
používán popsaným způsobem a pouze s kočárky Emmaljunga uvedenými v tomto návodu. Před používáním tohoto výrobku
se podívejte na nejnovější verzi tohoto návodu na webu www.emmaljunga.co.uk.
ES
NFORMACIÓN IMPORTANTE- GUARDAR PARA FUTURA REFERENCIA. PARA EL USO APROPIADO DE ESTE VEHÍCULO,
Este producto cumple con EN 1888:2012. No están permitidos la venta o marketing del producto fuera de la UE, de los países la EFTA.
¡ADVERTENCIA! El cuco está preparado para el transporte de un (1) niño desde 0 meses. Este producto es apto sólamente para un niño que no pueda
sentarse sin ayuda, darse la vuelta ni levantarse con ayuda de las manos y las rodillas. Peso máximo del niño: 9 kg; con la lámina del fondo montada
este producto está preparado para el transporte de un (1) niño desde los 0 meses que no pueda sentarse sin ayuda, darse la vuelta o levantarse con
ayuda de las manos y las rodillas. Peso máximo del niño es 9 kg. El producto convertido en un saco para pies está preparado para un (1) niño desde
los 6 meses con un peso máximo de 15 kg. ADVERTENCIA: No utilice nunca este capazo sobre una plataforma. ADVERTENCIA: No añada nigún
colchón adicional. La longitud externa y la anchura del Quadrolift es de 800 mm / 400 mm.
Este producto cumple con la Ley EN1888:2012 cuando el accesorio se utiliza de la forma descrita y sólo con los cochecitos Emmaljunga enumerados
en este manual de instrucciones. Por favor entre en www.emmaljunga.es para consultar la última versión antes de usar el producto.
Kasutusjuhend, Lietošanas instrukcija, Naudojimo instrukcija,
Instrukcja obsługi produktu,Инструкция по эксплуатации для:
Quadrolift
versiooni meie kodulehelt www.emmaljunga.se.
emmaljunga.se ir susipažinkite su naujausia versija.
TOHOTO VÝROBKU SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD.
Tento výrobek splňuje normy DIN EN 1888:2012, EN 1466:2014
ASEGÚRESE DE LEER ESTE MANUAL DE USUARIO DETENIDAMENTE.