Balluff BML-S1G0 Serie Instrucciones Breves
Ocultar thumbs Ver también para BML-S1G0 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 20

Enlaces rápidos

BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _
deutsch
Kurzanleitung
english
Condensed guide
français
Notice résumée
italiano
Istruzioni brevi
español
Instrucciones breves
中文
简明指南

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Balluff BML-S1G0 Serie

  • Página 1 BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _ deutsch Kurzanleitung english Condensed guide français Notice résumée italiano Istruzioni brevi español Instrucciones breves 中文 简明指南...
  • Página 2: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Declaration of Conformity Balluff GmbH Schurwaldstrasse 9 73765 Neuhausen a.d.F. Germany Phone +49 7158 173-0 Fax +49 7158 5010 balluff@balluff.de Wir erklären, dass folgendes Produkt die einschlägigen We declare that the following product is in conformity with Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union erfüllt.
  • Página 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Es wird zu seiner Verwendung in eine (Dok. Nr. 929191) sowie die Maß körper-Betriebsanleitung Maschine oder Anlage eingebaut und ist für den Einsatz im erhalten Sie im Internet unter www.balluff.com oder per Industriebereich vorgesehen. E-Mail bei service@balluff.de. Die einwandfreie Funktion gemäß den Angaben in den Allgemeines zur Sicherheit technischen Daten wird nur mit original Balluff Zubehör...
  • Página 5 Z um 0,15 mm. 5) Nur bei Ringanwendung 6) Nur ohne Abdeckband beim Maßkörper möglich. 7) Optimale Verhältnisse (ohne Abdeckband) bei Z = 0,4 mm 8) Es stehen Ringe ab einem Durchmesser von 243 mm (BML-M38-A50- A0M243/210E) zur Verfügung. www.balluff.com deutsch...
  • Página 6 BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _ Absolutes magnetkodiertes Wegmesssystem Einbau und Anschluss (Fortsetzung) Pin Ader- Signale Beschreibung farbe 1) absolute Signale inkrementelles Echtzeitsignal BML-S1G0-B/S/Q7_ _-… BML-S1G0-_7_ _-M5E Z/Q/A/G-_… …B… …S… …Q… …Z-… …Q-… …A/G-… BiSS-C absolute kein digital analog Quadrature Digitales Rechtecksignal muss frei –...
  • Página 7 Montageanleitung für Maßkörper finden Sie in der Maßkörper-Betriebsanleitung im Internet 1. Anschlüsse auf festen Sitz und richtige Polung prüfen. unter www.balluff.com. Beschädigte Anschlüsse oder Geräte tauschen. 2. System einschalten. Maßkörper mit Klebeschicht können mit einer 3. Messwerte in der Steuerung prüfen und ggf. neu Montagehilfe (Zubehör) befestigt werden (siehe...
  • Página 8: Downloading Further Instructions

    Flawless function in accordance with the specifications in the technical data is ensured only when using original General safety notes Balluff accessories. Use of any other components will void the warranty. Installation and startup may only be performed by Non-approved use is not permitted and will result in the trained specialists.
  • Página 9 4) Air gap without cover tape. When using the cover tape Z is reduced by 0.15 mm. 5) For ring application only 6) Only possible without cover tape. 7) Optimal conditions (no cover tape) where Z = 0.4 mm 8) Rings of diameter 243 mm and larger BML-M38-A50-A0-M243/210-E) are available. www.balluff.com english...
  • Página 10 BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _ Absolute Magnetically Coded Position Measuring System Construction and function (continued) Pin Wire Signals Description color 1) Absolute signals Incremental real-time signal BML-S1G0-B/S/Q7_ _-… BML-S1G0-_7_ _-M5E Z/Q/A/G-_… …B… …S… …Q… …Z-… …Q-… …A/G-… BiSS-C absolute none Digital Analog Quadrature Must Digital rectangular signal...
  • Página 11 ► Observe the safety instructions of the equipment or the Internet at www.balluff.com. system manufacturer. Magnetic tapes with an adhesive layer can be 1. Check connections for tightness and correct polarity.
  • Página 12: Système De Mesure De Déplacement À Codage Magnétique Absolu

    Conformément aux indications figurant dans les fiches techniques, le bon fonctionnement du système n'est Généralités sur la sécurité garanti qu'avec les accessoires d'origine Balluff, l'utilisation d'autres composants entraîne l'annulation de la garantie. L’installation et la mise en service ne doivent être Toute utilisation inappropriée est interdite, entraîne...
  • Página 13: Bande De Recouvrement

    5) Uniquement pour les applications annulaires 6) Uniquement possible sans bande de recouvrement avec la bande magnétique. 7) Conditions optimales (sans bande de recouvrement) avec Z = 0,4 mm 8) Des anneaux à partir d'un diamètre de 243 mm (BML-M38-A50-A0- M243/210-E) sont disponibles. www.balluff.com français...
  • Página 14 BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _ Système de mesure de déplacement à codage magnétique absolu Montage et raccordement (suite) Bro- Cou- Signaux Description leur de Signaux absolus Signal incrémental en temps réel fil 1) BML-S1G0-B/S/Q7_ _-… BML-S1G0-_7_ _-M5E Z/Q/A/G-_… …B… …S… …Q… …Z-… …Q-…...
  • Página 15 ► Les consignes de sécurité de l'installation ou du aux corps de mesure sur le site Internet fabricant doivent être respectées. www.balluff.com. 1. Vérifier la fixation et la polarité des raccordements. Remplacer les raccordements ou les appareils endom- Les corps de mesure avec couche adhésive magés.
  • Página 16 Il funzionamento corretto secondo le indicazioni fornite nei Informazioni di sicurezza dati tecnici viene garantito soltanto con accessori originali Balluff. L’utilizzo di altri componenti comporta la L'installazione e la messa in funzione sono consentite decadenza della garanzia. L’uso improprio non è...
  • Página 17 5) Solo in caso di applicazione ad anello 6) Possibile nel corpo di misura solo senza nastro di copertura. 7) Condizioni ottimali (senza nastro di copertura) in Z = 0,4 mm 8) Sono disponibili anelli a partire da un diametro di 243 mm (BML-M38-A50-A0-M243/210-E). www.balluff.com italiano...
  • Página 18 BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _ Sistema di misura della corsa con codifica magnetica incrementale Montaggio e collegamento (continua) Pin Colore Segnali Descrizione Segnali assoluti Segnale incrementale in filo 1) BML-S1G0-B/S/Q7_ _-… tempo reale BML-S1G0-_7_ _-M5E Z/Q/A/G-_… …B… …S… …Q… …Z-… …Q-… …A/G-… BiSS-C Quadratura Nessuno...
  • Página 19 Istruzioni per l’uso del corpo di dell’impianto o del sistema. misura disponibili in Internet, all’indirizzo www.balluff.com. 1. Controllare che i collegamenti siano fissati saldamente e che la loro polarità sia corretta. Sostituire i collega- I corpi di misura con film adesivo possono essere menti o gli apparecchi danneggiati.
  • Página 20: Sistema De Medición De Desplazamiento Incremental De Codificación Magnética

    El funcionamiento óptimo según las indicaciones que service@balluff.de. figuran en los datos técnicos solo se garantiza con acces- orios originales de Balluff; el uso de otros componentes Generalidades sobre la seguridad provoca la exoneración de responsabilidad. No se permite el uso indebido. Esta infracción provoca la pérdida de los La instalación y la puesta en servicio sólo se permiten...
  • Página 21 5) Solo para aplicaciones anulares 6) Se permite solo sin cinta protectora en el cuerpo de medición. 7) Relaciones óptimas (sin cinta protectora) siendo Z = 0,4 mm 8) Hay disponibles anillos a partir de un diámetro de 243 mm (BML-M38- A50-A0-M243/210-E). www.balluff.com español...
  • Página 22 BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _ Sistema de medición de desplazamiento incremental de codificación magnética Montaje y conexión (continuación) Pin Color de Señales Descripción conductor 1) Señales absolutas Señal de tiempo real incremen- BML-S1G0-B/S/Q7_ _-… BML-S1G0-_7_ _-M5E Z/Q/A/G-_… …B… …S… …Q… …Z-… …Q-… …A/G-…...
  • Página 23 ► Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad del medición en el manual de instrucciones del cuerpo fabricante de la instalación o sistema. de medición en Internet en www.balluff.com. 1. Compruebe que las conexiones estén asentadas Los cuerpos de medición con capa adhesiva firmemente y tengan la polaridad correcta.
  • Página 24 BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _ 绝对磁编码式位移测量系统 此CE标志证明, 我方产品符合 文件编号 当前EMV指令的要求。 E227256 符合规定的使用 下载详细操作手册 磁编码位移测量系统BML用于实现与机器控制器 (例如 详细操作手册、文档磁编码式位移测量BML接口 PLC可编程逻辑控制器) 之间的通信。使用时需将其安装 (文档编号929191) 以及测量体操作手册请访问 至机器或设备,适于在工业环境中使用。 www.balluff.com或发动电子邮件至service@balluff.de获 取。 依据技术资料的说明,我们仅在使用巴鲁夫原装配件的情 况下提供质保,如使用任何其它的零部件都可能导致质保 安全概述 失效。禁止不按规定使用位移测量系统,否则将无法实现 制造商的保修和责任赔偿承诺且影响产品可靠性。 安装和调试只允许由经过培训的专业人员进行。 安全应用 用户有责任遵守当地现行的安全规定。特别在位移测量系 BML传感器,带G接口 (BML…M5EG…),可用于安全完 统出现故障的情况下,运营方必须采取必要措施,防止出 整性等级2 (SIL 2) (根据EN 61800-5-2 / EN 62061 / 现人员伤害和财产损失。...
  • Página 25 3±0.5 mm ≤ ±0.5° ≤ ±0.2° ≤ ±0.5° 环形 (> 360°) 52.4±0.5 环形待询 – – 1) 对于弧形和环形应用 2) 在侧向偏移Y较小的情况下实现较大的空气间隙Z。 3) 可以在测量体中驶入和驶出。 4) 空气间隙,不带遮蔽带。使用遮蔽带时,Z减小0.15 mm。 5) 仅适用于环形应用 6) 仅可在不含遮蔽带的测量体上使用。 7) Z = 0.4 mm时为最佳条件 (不含遮蔽带) 8) 可用于直径自243 mm (BML-M38-A50-A0M243/210E) 起的环形。 www.balluff.com 中文...
  • Página 26 BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _ 绝对磁编码式位移测量系统 安装和连接 (接上页) 线 芯线颜 信号 说明 色 1) 脚 绝对信号 增量式实时信号 BML-S1G0-B/S/Q7_ _-… BML-S1G0-_7_ _-M5E Z/Q/A/G-_… …B… …S… …Q… …Z-… …Q-… …A/G-… BiSS-C 绝对正交 无 数字 模拟 须保持 数字方波信号 – 不占用 +B (+Cos) 正弦形模拟信号 状态 数字方波信号 (逆变) 2) 须保持...
  • Página 27 调试过程中,如果位移测量装置是控制系统的一部分而 测量体受损 其参数尚未设置,则可能导致系统运动不受控制。从而 坚硬的工具可能会损坏测量体的磁性表面。轻微的受损 可能造成人员伤害或财产损失。 处 (如划痕、凹痕) 足以影响功能和线性。 ► 因此相关人员必须远离设备的危险区域。 ► 为安装测量体,请勿使用坚硬的工具! ► 仅允许由已接受培训的专业人员调试设备。 ► 更换损坏的测量体! ► 请务必遵守设备或系统制造商的安全说明。 您可以在测量体的操作说明中 (网址 1. 检查固定插座上的接口和电极是否正确。更换受损接 为:www.balluff.com) 参阅关于测量体的详 口或设备。 细技术说明和安装说明。 2. 接通系统。 可使用安装辅件 (附件) 安装带粘合层的测量体 3. 检查控制器内的测量值,必要时重新调整。 (参见操作手册)。 BML为一个绝对测量系统。开启电源电压时, 可立即使用不带参考行走的绝对位置。在测量 屏蔽与布线 体运行期间允许取下并再次装上传感器头。如 果再次装上传感器头,那么在X方向移动约 接地的定义!...
  • Página 28 US Service Center CN Service Center Germany Germany China Balluff GmbH Balluff GmbH Balluff Inc. Balluff (Shanghai) trading Co., ltd. Schurwaldstrasse 9 Schurwaldstrasse 9 8125 Holton Drive Room 1006, Pujian Rd. 145. 73765 Neuhausen a.d.F. 73765 Neuhausen a.d.F. Florence, KY 41042 Shanghai, 200127, P.R.

Tabla de contenido